| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167 |
- /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
- // Name: nonenglish.h
- // Purpose: topic overview
- // Author: wxWidgets team
- // Licence: wxWindows licence
- /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
- /**
- @page overview_nonenglish Writing Non-English Applications
- @tableofcontents
- This article describes how to write applications that communicate with the user
- in a language other than English. Unfortunately many languages use different
- charsets under Unix and Windows (and other platforms, to make the situation
- even more complicated). These charsets usually differ in so many characters
- that it is impossible to use the same texts under all platforms.
- The wxWidgets library provides a mechanism that helps you avoid distributing
- many identical, only differently encoded, packages with your application (e.g.
- help files and menu items in iso8859-13 and windows-1257). Thanks to this
- mechanism you can, for example, distribute only iso8859-13 data and it will be
- handled transparently under all systems.
- Please read the @ref overview_i18n which describes the locales concept.
- In the following text, wherever @e iso8859-2 and @e windows-1250 are used, any
- encodings are meant and any encodings may be substituted there.
- @section overview_nonenglish_locales Locales
- The best way to ensure correctly displayed texts in a GUI across platforms is
- to use locales. Write your in-code messages in English or without diacritics
- and put real messages into the message catalog (see @ref overview_i18n).
- A standard .po file begins with a header like this:
- @code
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 1999-02-19 16:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
- "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
- @endcode
- Note this particular line:
- @code
- "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
- @endcode
- It specifies the charset used by the catalog. All strings in the catalog are
- encoded using this charset.
- You have to fill in proper charset information. Your .po file may look like
- this after doing so:
- @code
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 1999-02-19 16:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- @endcode
- (Make sure that the header is @b not marked as @e fuzzy.)
- wxWidgets is able to use this catalog under any supported platform
- (although iso8859-2 is a Unix encoding and is normally not understood by
- Windows).
- How is this done? When you tell the wxLocale class to load a message catalog
- that contains a correct header, it checks the charset. The catalog is then
- converted to the charset used (see wxLocale::GetSystemEncoding and
- wxLocale::GetSystemEncodingName) by the user's operating system.
- @section overview_nonenglish_strings Non-English Strings or 8-bit Characters in Source
- By convention, you should only use characters without diacritics (i.e. 7-bit
- ASCII strings) for msgids in the source code and write them in English.
- If you port software to wxWidgets, you may be confronted with legacy source
- code containing non-English string literals. Instead of translating the strings
- in the source code to English and putting the original strings into message
- catalog, you may configure wxWidgets to use non-English msgids and translate to
- English using message catalogs:
- @li If you use the program @c xgettext to extract the strings from the source
- code, specify the option <tt>--from-code=@<source code charset@></tt>.
- @li Specify the source code language and charset as arguments to
- wxLocale::AddCatalog. For example:
- @code
- locale.AddCatalog(wxT("myapp"), wxLANGUAGE_GERMAN, wxT("iso-8859-1"));
- @endcode
- @section overview_nonenglish_fontmapping Font Mapping
- You can use @ref overview_mbconv and wxFontMapper to display text:
- @code
- if (!wxFontMapper::Get()->IsEncodingAvailable(enc, facename))
- {
- wxFontEncoding alternative;
- if (wxFontMapper::Get()->GetAltForEncoding(enc, &alternative,
- facename, false))
- {
- wxCSConv convFrom(wxFontMapper::Get()->GetEncodingName(enc));
- wxCSConv convTo(wxFontMapper::Get()->GetEncodingName(alternative));
- text = wxString(text.mb_str(convFrom), convTo);
- }
- else
- ...failure (or we may try iso8859-1/7bit ASCII)...
- }
- ...display text...
- @endcode
- @section overview_nonenglish_converting Converting Data
- You may want to store all program data (created documents etc.) in the same
- encoding, let's say @c utf-8. You can use wxCSConv to convert data to the
- encoding used by the system your application is running on (see
- wxLocale::GetSystemEncoding).
- @section overview_nonenglish_help Help Files
- If you're using wxHtmlHelpController there is no problem at all. You only need
- to make sure that all the HTML files contain the META tag:
- @code
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso8859-2">
- @endcode
- Also, the hhp project file needs one additional line in the @c OPTIONS section:
- @code
- Charset=iso8859-2
- @endcode
- This additional entry tells the HTML help controller what encoding is used in
- contents and index tables.
- */
|