| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103 | 
							- This is the README file for the internationalization sample for wxWidgets.
 
- Q. What does this stupid program do?
 
- A. It demonstrates how to translate all program messages to a foreign language.
 
-    In any program using wxWidgets there is going to be 3 kinds of messages: the
 
-    messages from the program itself, the messages from the wxWidgets library and
 
-    the messages from the system (e.g. system error messages). This program
 
-    translates the first 2 kinds of messages but the system messages will be only
 
-    translated if your system supports it.
 
-    Brief usage summary: "Test|File" tries to open a non existing file (provoking
 
-    system error message), "Test|Play" shows a message box asking for a number.
 
-    Hint: try some special values like 9 and 17.
 
- Q. Why the error message when I try to open a non existing file is only partly
 
-    translated?
 
- A. Your system doesn't have the translation in the language you use, sorry.
 
- Q. Why the message when I enter '9' is not translated?
 
- A. This is on purpose: the corresponding string wasn't enclosed in _() macro and
 
-    so didn't get into the message catalog when it was created using xgettext.
 
- Q. Why the message when I enter '17' is only partly translated?
 
- A. This will only work under some versions of Linux, don't worry if the second
 
-    half of the sentence is not translated.
 
- Q. I don't speak french, what about translations to <language>?
 
- A. Please write them - see the next question. French is chosen by default
 
-    because it's the only translation which is currently available. To test
 
-    translations to the other languages please run the sample with 2 command line
 
-    arguments: the full language name and the name of the directory where the
 
-    message catalogs for this language are (will be taken as 2 first letters of
 
-    the language name if only 1 argument is given).
 
- Q. How to do translations to other language?
 
- A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next questions).
 
-    After you've probably installed them, type the following (example is for Unix
 
-    and you should do exactly the same under Windows).
 
-    # all translations forgiven language should be in a separate directory.
 
-    # Please use the standard abbreviation for the language names!
 
-    mkdir <language>
 
-    cd <language>
 
-    # generate the .po file for the program itself
 
-    # see `xgettext --help' for options, "-C" is important!
 
-    xgettext -C -n -k_ -kwxPLURAL:1,2 -kwxTRANSLATE -o internat.po ../internat.cpp
 
-    # .po file for wxWidgets might be generated in the same way. An already
 
-    # generated wxstd.pot as well as translations for some languages can be
 
-    # found in the locale directory.
 
-    cp ../../locale/<language>.po ./wxstd.pot
 
-    - or -
 
-    cp ../../locale/wxstd.pot .
 
-    # now edit the files and do translate strings (this isn't done by gettext)
 
-    # you can use another editor if you wish :-) No need to edit wxstd.pot if you
 
-    # already got a translated one.
 
-    vi internat.po wxstd.pot
 
-    # create the message catalog files
 
-    msgfmt -o internat.mo internat.po
 
-    msgfmt -o wxstd.mo wxstd.pot
 
-    # run the sample to test it
 
-    cd ..
 
-    ./internat <language>
 
- Q. How to do update the translation of 'internat' sample for a language?
 
- A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next question).
 
-    After you've probably installed them, type the following (example is for Unix
 
-    and you should do exactly the same under Windows).
 
-    # enter the directory of an already-existing translations which needs to be updated
 
-    cd <language>
 
-    # the -j flag tells xgettext to merge and not simply overwrite the output file
 
-    xgettext -j -C -n -k_ -kwxPLURAL:1,2 -kwxTRANSLATE -o internat.po ../internat.cpp
 
-    # now edit the files and do translate the new strings (this isn't done by gettext)
 
-    vi internat.po
 
-    # update the message catalog:
 
-    msgfmt -o internat.mo internat.po
 
- Q. How to get the gettext tools?
 
- A. For Unix, you should be able to get the source distribution of any GNU mirror
 
-    (see www.gnu.org for a start). gettext() version 0.10 is buggy, try to get at
 
-    least version strictly greater than 0.10. gettext RPMs can be downloaded from
 
-    the standard locations for Linux. For Windows, you can get the precompiled
 
-    binaries from wxWidgets web page.
 
- Q. What's i18n?
 
- A. Count the number of letters in the word "internationalization".
 
- Q. Where to send comments,
 
-                  additional translations,
 
-                  flames,
 
-                  money?
 
- A. To Vadim Zeitlin <zeitlin@dptmaths.ens-cachan.fr>,
 
-       wxWidgets list <wx-dev@lists.wxwidgets.org>,
 
-       /dev/null (platform-dependent),
 
-       wxWidgets dev team Swiss bank account.
 
 
  |