cs.po 244 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2013-08-28 22:49+0100\n"
  7. "Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
  9. "Language: cs_CZ\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  14. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  15. "X-Poedit-Bookmarks: 1524,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  16. "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
  17. #: ../src/common/debugrpt.cpp:591
  18. msgid ""
  19. "\n"
  20. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  21. msgstr ""
  22. "\n"
  23. "Pošlete, prosím, tento protokol udržovateli programu. Děkujeme!\n"
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  25. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  26. msgid " "
  27. msgstr " "
  28. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  29. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  30. msgstr " Děkujeme Vám a omlouváme se za nepříjemnosti!\n"
  31. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  32. #, c-format
  33. msgid " (copy %d of %d)"
  34. msgstr " (kopie %d z %d)"
  35. #: ../src/common/log.cpp:425
  36. #, c-format
  37. msgid " (error %ld: %s)"
  38. msgstr " (chyba %ld: %s)"
  39. #: ../src/common/imagtiff.cpp:75
  40. #, c-format
  41. msgid " (in module \"%s\")"
  42. msgstr " (v modulu \"%s\")"
  43. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  44. msgid " - "
  45. msgstr " - "
  46. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
  47. msgid " Preview"
  48. msgstr " Náhled"
  49. #: ../src/common/fontcmn.cpp:811
  50. msgid " bold"
  51. msgstr "tučné"
  52. #: ../src/common/fontcmn.cpp:827
  53. msgid " italic"
  54. msgstr "kurzíva"
  55. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  56. msgid " light"
  57. msgstr "tenké"
  58. #: ../src/common/paper.cpp:118
  59. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  60. msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce"
  61. #: ../src/common/paper.cpp:119
  62. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  63. msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce"
  64. #: ../src/common/paper.cpp:120
  65. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  66. msgstr "Obálka č. 12, 4 3/4 x 11 palců"
  67. #: ../src/common/paper.cpp:121
  68. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  69. msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce"
  70. #: ../src/common/paper.cpp:117
  71. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  72. msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce"
  73. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  74. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  75. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  76. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  77. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  78. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  83. #, fuzzy
  84. msgid "%"
  85. msgstr "%s"
  86. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
  87. #, c-format
  88. msgid "%d of %lu"
  89. msgstr "%d z %lu"
  90. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
  91. #, c-format
  92. msgid "%i of %i"
  93. msgstr "%i z %i"
  94. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
  95. #, c-format
  96. msgid "%ld byte"
  97. msgid_plural "%ld bytes"
  98. msgstr[0] "%ld bajt"
  99. msgstr[1] "%ld bajty"
  100. msgstr[2] "%ld bajtů"
  101. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
  102. #, c-format
  103. msgid "%lu of %lu"
  104. msgstr "%lu z %lu"
  105. #: ../src/common/cmdline.cpp:1050
  106. #, c-format
  107. msgid "%s (or %s)"
  108. msgstr "%s (nebo %s)"
  109. #: ../src/generic/logg.cpp:230
  110. #, c-format
  111. msgid "%s Error"
  112. msgstr "%s - chyba"
  113. #: ../src/generic/logg.cpp:242
  114. #, c-format
  115. msgid "%s Information"
  116. msgstr "%s - informace"
  117. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
  118. #, c-format
  119. msgid "%s Preferences"
  120. msgstr "Předvolby %s"
  121. #: ../src/generic/logg.cpp:234
  122. #, c-format
  123. msgid "%s Warning"
  124. msgstr "%s - varování"
  125. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  126. #, c-format
  127. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  128. msgstr "%s se nevešlo do tar hlavičky záznamu '%s'"
  129. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  130. #, c-format
  131. msgid "%s files (%s)|%s"
  132. msgstr "Soubory %s (%s)|%s"
  133. #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
  134. #: ../src/html/helpfrm.cpp:144
  135. msgid "&About"
  136. msgstr "O &aplikaci"
  137. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  138. msgid "&Actual Size"
  139. msgstr "&Skutečná velikost"
  140. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  141. msgid "&After a paragraph:"
  142. msgstr "Za odst&avcem:"
  143. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  144. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  145. msgid "&Alignment"
  146. msgstr "Z&arovnání"
  147. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  148. msgid "&Apply"
  149. msgstr "&Použít"
  150. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  151. msgid "&Apply Style"
  152. msgstr "&Použít styl"
  153. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  154. msgid "&Arrange Icons"
  155. msgstr "Uspořád&at ikony"
  156. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  157. msgid "&Ascending"
  158. msgstr "&Vzestupně"
  159. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  160. msgid "&Back"
  161. msgstr "&Zpět"
  162. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
  163. msgid "&Based on:"
  164. msgstr "&Založeno na:"
  165. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  166. msgid "&Before a paragraph:"
  167. msgstr "&Před odstavcem:"
  168. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
  169. msgid "&Bg colour:"
  170. msgstr "&Barva pozadí:"
  171. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  172. msgid "&Bold"
  173. msgstr "&Tučné"
  174. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  175. msgid "&Bottom"
  176. msgstr "&Dolů"
  177. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
  178. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512
  179. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
  180. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
  181. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  182. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  183. msgid "&Bottom:"
  184. msgstr "&Dolů:"
  185. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578
  186. msgid "&Box"
  187. msgstr "&Rámeček"
  188. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  189. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  190. msgid "&Bullet style:"
  191. msgstr "&Styl odrážek:"
  192. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  193. msgid "&CD-Rom"
  194. msgstr "&CD-Rom"
  195. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  196. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
  197. #: ../src/common/stockitem.cpp:145
  198. msgid "&Cancel"
  199. msgstr "&Storno"
  200. #: ../src/msw/mdi.cpp:171
  201. msgid "&Cascade"
  202. msgstr "&Kaskádově"
  203. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639
  204. msgid "&Cell"
  205. msgstr "&Buňka"
  206. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  207. msgid "&Character code:"
  208. msgstr "Kód &znaku:"
  209. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  210. msgid "&Clear"
  211. msgstr "&Vymazat"
  212. #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
  213. #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  214. #: ../src/html/helpfrm.cpp:139
  215. msgid "&Close"
  216. msgstr "&Zavřít"
  217. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  218. msgid "&Color"
  219. msgstr "&Barva"
  220. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
  221. msgid "&Colour:"
  222. msgstr "&Barva:"
  223. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  224. msgid "&Convert"
  225. msgstr "&Převést"
  226. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
  227. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335
  228. msgid "&Copy"
  229. msgstr "&Kopírovat"
  230. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  231. msgid "&Copy URL"
  232. msgstr "&Kopírovat URL"
  233. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
  234. msgid "&Customize..."
  235. msgstr "&Upravit..."
  236. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  237. msgid "&Debug report preview:"
  238. msgstr "Náhle&d protokolu ladění:"
  239. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
  240. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
  241. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337
  242. msgid "&Delete"
  243. msgstr "&Odstranit"
  244. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  245. msgid "&Delete Style..."
  246. msgstr "O&dstranit styl..."
  247. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  248. msgid "&Descending"
  249. msgstr "&Sestupně"
  250. #: ../src/generic/logg.cpp:688
  251. msgid "&Details"
  252. msgstr "&Detaily"
  253. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  254. msgid "&Down"
  255. msgstr "&Dolů"
  256. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  257. msgid "&Edit"
  258. msgstr "&Upravit"
  259. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  260. msgid "&Edit Style..."
  261. msgstr "&Upravit styl..."
  262. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  263. msgid "&Execute"
  264. msgstr "&Spustit"
  265. #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
  266. msgid "&File"
  267. msgstr "&Soubor"
  268. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  269. msgid "&Find"
  270. msgstr "&Najít"
  271. #: ../src/generic/wizard.cpp:626
  272. msgid "&Finish"
  273. msgstr "&Dokončit"
  274. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  275. msgid "&First"
  276. msgstr "&První"
  277. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  278. msgid "&Floating mode:"
  279. msgstr "&Režim obtékání:"
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  281. msgid "&Floppy"
  282. msgstr "&Disketa"
  283. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  284. msgid "&Font"
  285. msgstr "&Písmo"
  286. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  287. msgid "&Font family:"
  288. msgstr "&Rodina písma:"
  289. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  290. msgid "&Font for Level..."
  291. msgstr "&Písmo pro úroveň..."
  292. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
  293. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  294. msgid "&Font:"
  295. msgstr "&Písmo:"
  296. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  297. msgid "&Forward"
  298. msgstr "&Dopředu"
  299. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  300. msgid "&From:"
  301. msgstr "&Od:"
  302. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  303. msgid "&Harddisk"
  304. msgstr "&Pevný disk"
  305. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  306. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  307. msgid "&Height:"
  308. msgstr "&Výška:"
  309. #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  310. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776
  311. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
  312. msgid "&Help"
  313. msgstr "&Nápověda"
  314. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  315. msgid "&Hide details"
  316. msgstr "&Skrýt podrobnosti"
  317. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  318. msgid "&Home"
  319. msgstr "&Domů"
  320. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  321. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  322. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  323. msgstr "Odsazení (desetiny m&ilimetrů)"
  324. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  325. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  326. msgid "&Indeterminate"
  327. msgstr "Neurč&ité"
  328. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  329. msgid "&Index"
  330. msgstr "&Rejstřík"
  331. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  332. msgid "&Info"
  333. msgstr "&Info"
  334. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  335. msgid "&Italic"
  336. msgstr "&Kurzíva"
  337. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  338. msgid "&Jump to"
  339. msgstr "&Přejít na"
  340. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  341. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  342. msgid "&Justified"
  343. msgstr "&Do bloku"
  344. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  345. msgid "&Last"
  346. msgstr "Pos&lední"
  347. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  348. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  349. msgid "&Left"
  350. msgstr "Do&leva"
  351. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  352. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241
  353. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410
  354. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  355. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
  356. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
  357. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  358. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  359. msgid "&Left:"
  360. msgstr "Do&leva:"
  361. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  362. msgid "&List level:"
  363. msgstr "Úroveň &seznamu:"
  364. #: ../src/generic/logg.cpp:523
  365. msgid "&Log"
  366. msgstr "&Log"
  367. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  368. msgid "&Move"
  369. msgstr "&Přesunout"
  370. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  371. msgid "&Move the object to:"
  372. msgstr "&Přesunout objekt do:"
  373. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  374. msgid "&Network"
  375. msgstr "&Síť"
  376. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
  377. msgid "&New"
  378. msgstr "&Nový"
  379. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  380. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  381. msgid "&Next"
  382. msgstr "&Další"
  383. #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
  384. msgid "&Next >"
  385. msgstr "&Další >"
  386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  387. msgid "&Next Paragraph"
  388. msgstr "&Další odstavec:"
  389. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
  390. msgid "&Next Tip"
  391. msgstr "&Další tip"
  392. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
  393. msgid "&Next style:"
  394. msgstr "&Další styl:"
  395. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
  396. msgid "&No"
  397. msgstr "&Ne"
  398. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  399. msgid "&Notes:"
  400. msgstr "Poz&námky:"
  401. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
  402. msgid "&Number:"
  403. msgstr "&Číslo:"
  404. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  405. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178
  406. msgid "&OK"
  407. msgstr "&OK"
  408. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  409. #: ../src/html/helpfrm.cpp:137
  410. msgid "&Open..."
  411. msgstr "&Otevřít..."
  412. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  413. msgid "&Outline level:"
  414. msgstr "Úr&oveň odstavce:"
  415. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  416. msgid "&Page Break"
  417. msgstr "&Konec stránky"
  418. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
  419. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336
  420. msgid "&Paste"
  421. msgstr "&Vložit"
  422. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705
  423. msgid "&Picture"
  424. msgstr "&Obrázek"
  425. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  426. msgid "&Point size:"
  427. msgstr "&Velikost bodu:"
  428. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  429. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  430. msgstr "&Pozice (desetiny mm):"
  431. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  432. msgid "&Position mode:"
  433. msgstr "&Režim pozice:"
  434. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  435. msgid "&Preferences"
  436. msgstr "&Předvolby"
  437. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  438. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  439. msgid "&Previous"
  440. msgstr "&Předchozí"
  441. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  442. msgid "&Previous Paragraph"
  443. msgstr "&Předchozí odstavec"
  444. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  445. msgid "&Print..."
  446. msgstr "&Tisk..."
  447. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054
  448. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  449. msgid "&Properties"
  450. msgstr "&Vlastnosti"
  451. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  452. msgid "&Quit"
  453. msgstr "&Ukončit"
  454. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
  455. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  456. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332
  457. msgid "&Redo"
  458. msgstr "P&rovést znovu"
  459. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  460. msgid "&Redo "
  461. msgstr "P&rovést znovu "
  462. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  463. msgid "&Rename Style..."
  464. msgstr "&Přejmenovat styl..."
  465. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  466. msgid "&Replace"
  467. msgstr "Nah&radit"
  468. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  469. msgid "&Restart numbering"
  470. msgstr "&Restartovat číslování"
  471. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  472. msgid "&Restore"
  473. msgstr "&Obnovit"
  474. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  475. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  476. msgid "&Right"
  477. msgstr "Dop&rava"
  478. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  479. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275
  480. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444
  481. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  482. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
  483. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
  484. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  485. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  486. msgid "&Right:"
  487. msgstr "Dop&rava:"
  488. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  489. msgid "&Save"
  490. msgstr "&Uložit"
  491. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  492. msgid "&Save as"
  493. msgstr "&Uložit jako"
  494. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  495. msgid "&See details"
  496. msgstr "&Zobrazit podrobnosti"
  497. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
  498. msgid "&Show tips at startup"
  499. msgstr "&Zobrazovat tipy při spuštění"
  500. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  501. msgid "&Size"
  502. msgstr "Veliko&st"
  503. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  504. msgid "&Size:"
  505. msgstr "Veliko&st:"
  506. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
  507. msgid "&Skip"
  508. msgstr "Pře&skočit"
  509. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  510. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  511. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  512. msgstr "Mezery (de&setiny mm)"
  513. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  514. msgid "&Spell Check"
  515. msgstr "Kontrola pravopi&su"
  516. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  517. msgid "&Stop"
  518. msgstr "Za&stavit"
  519. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
  520. msgid "&Strikethrough"
  521. msgstr "&Přeškrtnuté"
  522. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
  523. msgid "&Style:"
  524. msgstr "&Styl:"
  525. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  526. msgid "&Styles:"
  527. msgstr "&Styly:"
  528. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  529. msgid "&Subset:"
  530. msgstr "Pod&skupina:"
  531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  532. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  533. msgid "&Symbol:"
  534. msgstr "&Symbol:"
  535. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379
  536. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
  537. msgid "&Synchronize values"
  538. msgstr ""
  539. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733
  540. msgid "&Table"
  541. msgstr "&Tabulka"
  542. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  543. msgid "&Top"
  544. msgstr "&Nahoru"
  545. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
  546. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478
  547. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
  548. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
  549. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  550. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  551. msgid "&Top:"
  552. msgstr "&Nahoru:"
  553. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  554. msgid "&Underline"
  555. msgstr "Podtrže&ní"
  556. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
  557. msgid "&Underlining:"
  558. msgstr "&Podtržení:"
  559. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  560. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  561. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2331
  562. msgid "&Undo"
  563. msgstr "&Zpět"
  564. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  565. msgid "&Undo "
  566. msgstr "&Zpět "
  567. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  568. msgid "&Unindent"
  569. msgstr "Zr&ušit odsazení"
  570. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  571. msgid "&Up"
  572. msgstr "Nahor&u"
  573. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  574. msgid "&Vertical alignment:"
  575. msgstr "&Svislé zarovnání"
  576. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  577. msgid "&View..."
  578. msgstr "&Zobrazit..."
  579. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  580. msgid "&Weight:"
  581. msgstr "&Tučnost:"
  582. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  583. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  584. msgid "&Width:"
  585. msgstr "Šíř&ka:"
  586. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  587. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  588. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  589. #: ../src/msw/mdi.cpp:77
  590. msgid "&Window"
  591. msgstr "&Okno"
  592. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
  593. msgid "&Yes"
  594. msgstr "&Ano"
  595. #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
  596. #, c-format
  597. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  598. msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignorováno."
  599. #: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167
  600. #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
  601. #, c-format
  602. msgid "'%s' is invalid"
  603. msgstr "'%s' je neplatný"
  604. #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
  605. #, c-format
  606. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  607. msgstr "'%s' není správnou číselnou hodnotou pro volbu '%s'."
  608. #: ../src/common/translation.cpp:1086
  609. #, c-format
  610. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  611. msgstr "'%s' není katalogem zpráv."
  612. #: ../src/common/textbuf.cpp:239
  613. #, c-format
  614. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  615. msgstr "'%s' je zřejmě binární buffer."
  616. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  617. #, c-format
  618. msgid "'%s' should be numeric."
  619. msgstr "'%s' musí být číslo."
  620. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  621. #, c-format
  622. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  623. msgstr "'%s' musí obsahovat pouze ASCII znaky."
  624. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  625. #, c-format
  626. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  627. msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena."
  628. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  629. #, c-format
  630. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  631. msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena nebo číslice."
  632. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  633. #, c-format
  634. msgid "'%s' should only contain digits."
  635. msgstr "'%s' musí obsahovat pouze čísla."
  636. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  637. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
  638. msgid "(*)"
  639. msgstr "(*)"
  640. #: ../src/html/helpwnd.cpp:976
  641. msgid "(Help)"
  642. msgstr "(Nápověda)"
  643. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  644. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  645. msgid "(None)"
  646. msgstr "(Žádný)"
  647. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  648. msgid "(Normal text)"
  649. msgstr "(Normální text)"
  650. #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
  651. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
  652. msgid "(bookmarks)"
  653. msgstr "(záložky)"
  654. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  655. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  656. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  657. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  658. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  659. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867
  660. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
  661. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
  662. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
  663. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  664. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  666. msgid "(none)"
  667. msgstr "(žádný)"
  668. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  669. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
  670. msgid "*"
  671. msgstr "*"
  672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  674. msgid "*)"
  675. msgstr "*)"
  676. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  677. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
  678. msgid "+"
  679. msgstr "+"
  680. #: ../src/msw/utils.cpp:1336
  681. msgid ", 64-bit edition"
  682. msgstr ", 64bitová edice"
  683. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  684. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
  685. msgid "-"
  686. msgstr "-"
  687. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  688. msgid "..."
  689. msgstr "..."
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  691. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  692. msgid "1.1"
  693. msgstr "1.1"
  694. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  696. msgid "1.2"
  697. msgstr "1.2"
  698. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  700. msgid "1.3"
  701. msgstr "1.3"
  702. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  704. msgid "1.4"
  705. msgstr "1.4"
  706. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  708. msgid "1.5"
  709. msgstr "1.5"
  710. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  711. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  712. msgid "1.6"
  713. msgstr "1.6"
  714. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  715. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  716. msgid "1.7"
  717. msgstr "1.7"
  718. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  720. msgid "1.8"
  721. msgstr "1.8"
  722. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  724. msgid "1.9"
  725. msgstr "1.9"
  726. #: ../src/common/paper.cpp:141
  727. msgid "10 x 11 in"
  728. msgstr "10 x 11 palců"
  729. #: ../src/common/paper.cpp:114
  730. msgid "10 x 14 in"
  731. msgstr "10 x 14 palců"
  732. #: ../src/common/paper.cpp:115
  733. msgid "11 x 17 in"
  734. msgstr "11 x 17 palců"
  735. #: ../src/common/paper.cpp:185
  736. msgid "12 x 11 in"
  737. msgstr "12 x 11 palců"
  738. #: ../src/common/paper.cpp:142
  739. msgid "15 x 11 in"
  740. msgstr "15 x 11 palců"
  741. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  742. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  743. msgid "2"
  744. msgstr "2"
  745. #: ../src/common/paper.cpp:133
  746. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  747. msgstr "Obálka č. 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce"
  748. #: ../src/common/paper.cpp:140
  749. msgid "9 x 11 in"
  750. msgstr "9 x 11 palců"
  751. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  752. msgid ": file does not exist!"
  753. msgstr ": soubor neexistuje!"
  754. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  755. msgid ": unknown charset"
  756. msgstr ": neznámá znaková sada"
  757. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  758. msgid ": unknown encoding"
  759. msgstr ": neznámé kódování"
  760. #: ../src/generic/wizard.cpp:437
  761. msgid "< &Back"
  762. msgstr "< &Zpět"
  763. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799
  764. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
  765. msgid "<Any Decorative>"
  766. msgstr "<Libovolné ozdobné>"
  767. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
  768. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
  769. msgid "<Any Modern>"
  770. msgstr "<Libovolné moderní>"
  771. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797
  772. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
  773. msgid "<Any Roman>"
  774. msgstr "<Libovolné patkové>"
  775. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
  776. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
  777. msgid "<Any Script>"
  778. msgstr "<Libovolné psací>"
  779. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808
  780. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
  781. msgid "<Any Swiss>"
  782. msgstr "<Libovolné bezpatkové>"
  783. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
  784. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
  785. msgid "<Any Teletype>"
  786. msgstr "<Libovolné neproporcionální>"
  787. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
  788. msgid "<Any>"
  789. msgstr "<Libovolné>"
  790. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
  791. msgid "<DIR>"
  792. msgstr "<ADR>"
  793. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
  794. msgid "<DRIVE>"
  795. msgstr "<JEDNOTKA>"
  796. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
  797. msgid "<LINK>"
  798. msgstr "<ODKAZ>"
  799. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
  800. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  801. msgstr "<b><i>Tučná kurzíva.</i></b><br>"
  802. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
  803. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  804. msgstr "<b><i>tučná kurzíva <u>podtržené</u></i></b><br>"
  805. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
  806. msgid "<b>Bold face.</b> "
  807. msgstr "<b>Tučně.</b> "
  808. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
  809. msgid "<i>Italic face.</i> "
  810. msgstr "<i>Kurzíva.</i> "
  811. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  812. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
  813. msgid ">"
  814. msgstr ">"
  815. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  816. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  817. msgstr "Protokol ladění byl vytvořen v adresáři\n"
  818. #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
  819. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  820. msgstr "Protokol ladění byl vytvořen. Lze jej nalézt v"
  821. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  822. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  823. msgstr "Sbírka, která není prázdná, musí obsahovat uzly 'element'"
  824. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  825. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  826. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  827. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
  828. msgid "A standard bullet name."
  829. msgstr "Standardní jméno odrážky."
  830. #: ../src/common/paper.cpp:218
  831. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  832. msgstr "A0, 841 x 1189 mm"
  833. #: ../src/common/paper.cpp:219
  834. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  835. msgstr "A1, 594 x 841 mm"
  836. #: ../src/common/paper.cpp:160
  837. msgid "A2 420 x 594 mm"
  838. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  839. #: ../src/common/paper.cpp:157
  840. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  841. msgstr "A3, Extra 322 x 445 mm"
  842. #: ../src/common/paper.cpp:162
  843. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  844. msgstr "A3 napříč Extra, 324 x 458 mm"
  845. #: ../src/common/paper.cpp:171
  846. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  847. msgstr "A3 na šířku, 420 x 297 mm"
  848. #: ../src/common/paper.cpp:161
  849. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  850. msgstr "A3 napříč, 297 x 420 mm"
  851. #: ../src/common/paper.cpp:107
  852. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  853. msgstr "A3, 297 x 420 mm"
  854. #: ../src/common/paper.cpp:147
  855. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  856. msgstr "A4 Extra, 9,27 x 12,69 palce"
  857. #: ../src/common/paper.cpp:154
  858. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  859. msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
  860. #: ../src/common/paper.cpp:172
  861. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  862. msgstr "A4 na šířku, 297 x 210 mm"
  863. #: ../src/common/paper.cpp:149
  864. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  865. msgstr "A4 napříč, 210 x 297 mm"
  866. #: ../src/common/paper.cpp:98
  867. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  868. msgstr "A4, 210 x 297 mm"
  869. #: ../src/common/paper.cpp:108
  870. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  871. msgstr "A4 malá, 210 x 297 mm"
  872. #: ../src/common/paper.cpp:158
  873. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  874. msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm"
  875. #: ../src/common/paper.cpp:173
  876. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  877. msgstr "A5 na šířku, 210 x 148 mm"
  878. #: ../src/common/paper.cpp:155
  879. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  880. msgstr "A5 napříč, 148 x 210 mm"
  881. #: ../src/common/paper.cpp:109
  882. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  883. msgstr "A5, 148 x 210 mm"
  884. #: ../src/common/paper.cpp:165
  885. msgid "A6 105 x 148 mm"
  886. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  887. #: ../src/common/paper.cpp:178
  888. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  889. msgstr "A6 na šířku, 148 x 105 mm"
  890. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
  891. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
  892. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  893. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  894. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  895. msgid "ADD"
  896. msgstr "PLUS"
  897. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
  898. msgid "ASCII"
  899. msgstr "ASCII"
  900. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  901. msgid "About"
  902. msgstr "O"
  903. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603
  904. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  905. #, c-format
  906. msgid "About %s"
  907. msgstr "O aplikaci %s"
  908. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
  909. #, fuzzy
  910. msgid "About..."
  911. msgstr "O"
  912. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  913. msgid "Absolute"
  914. msgstr "Absolutní"
  915. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  916. msgid "Actual Size"
  917. msgstr "Skutečná velikost"
  918. #: ../src/common/stockitem.cpp:140
  919. msgid "Add"
  920. msgstr "Přidat"
  921. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056
  922. #, fuzzy
  923. msgid "Add Column"
  924. msgstr "Přidat sloupec"
  925. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993
  926. #, fuzzy
  927. msgid "Add Row"
  928. msgstr "Přidat řádek"
  929. #: ../src/html/helpwnd.cpp:439
  930. msgid "Add current page to bookmarks"
  931. msgstr "Přidá tuto stránku do záložek"
  932. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
  933. msgid "Add to custom colours"
  934. msgstr "Přidat do vlastních barev"
  935. #: ../include/wx/xtiprop.h:259
  936. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  937. msgstr "AddToPropertyCollection zavolána na obecném přistupujícím"
  938. #: ../include/wx/xtiprop.h:197
  939. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  940. msgstr "AddToPropertyCollection zavolána bez platného zapisovače"
  941. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  942. #, c-format
  943. msgid "Adding book %s"
  944. msgstr "Přidávám knihu %s"
  945. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
  946. msgid "Adding flavor TEXT failed"
  947. msgstr "Přidání flavor TEXT selhalo"
  948. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
  949. msgid "Adding flavor utxt failed"
  950. msgstr "Přidání flavor utxt selhalo"
  951. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
  952. msgid "Advanced"
  953. msgstr "Pokročilé"
  954. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  955. msgid "After a paragraph:"
  956. msgstr "Za odstavcem:"
  957. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  958. msgid "Align Left"
  959. msgstr "Zarovnat vlevo"
  960. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  961. msgid "Align Right"
  962. msgstr "Zarovnat vpravo"
  963. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  964. msgid "Alignment"
  965. msgstr "Zarovnání"
  966. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  967. msgid "All"
  968. msgstr "Vše"
  969. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  970. #, c-format
  971. msgid "All files (%s)|%s"
  972. msgstr "Všechny soubory (%s)|%s"
  973. #: ../include/wx/defs.h:2933
  974. msgid "All files (*)|*"
  975. msgstr "Všechny soubory (*)|*"
  976. #: ../include/wx/defs.h:2930
  977. msgid "All files (*.*)|*.*"
  978. msgstr "Všechny soubory (*.*)|*"
  979. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
  980. msgid "All styles"
  981. msgstr "Všechny styly"
  982. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
  983. msgid "Alphabetic Mode"
  984. msgstr "Podle abecedy"
  985. #: ../src/common/xtistrm.cpp:429
  986. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  987. msgstr "Již zaregistrovaný objekt předán SetObjectClassInfo"
  988. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  989. msgid "Already dialling ISP."
  990. msgstr "ISP je už vytáčen."
  991. #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  992. msgid "Alt+"
  993. msgstr "Alt+"
  994. #: ../src/common/debugrpt.cpp:581
  995. msgid "And includes the following files:\n"
  996. msgstr "A zahrnuje následující soubory:\n"
  997. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  998. #, c-format
  999. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1000. msgstr "Soubor animace není typu %ld."
  1001. #: ../src/generic/logg.cpp:1034
  1002. #, c-format
  1003. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1004. msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne] soubor bude přepsán)?"
  1005. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631
  1006. msgid "Application"
  1007. msgstr "Aplikace"
  1008. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1009. msgid "Apply"
  1010. msgstr "Použít"
  1011. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1012. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  1013. msgid "Arabic"
  1014. msgstr "Arabský"
  1015. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1016. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1017. msgstr "Arabský (ISO-8859-6)"
  1018. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Argument %u not found."
  1021. msgstr "Argument %u nenalezen."
  1022. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1023. msgid "Artists"
  1024. msgstr "Umělci"
  1025. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1026. msgid "Ascending"
  1027. msgstr "Vzestupně"
  1028. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
  1029. msgid "Attributes"
  1030. msgstr "Atributy"
  1031. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1032. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
  1033. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
  1034. msgid "Available fonts."
  1035. msgstr "Dostupná písma"
  1036. #: ../src/common/paper.cpp:138
  1037. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1038. msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
  1039. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1040. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1041. msgstr "B4 (JIS) na šířku, 364 x 257 mm"
  1042. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1043. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1044. msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm"
  1045. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1046. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1047. msgstr "B4, 250 x 354 mm"
  1048. #: ../src/common/paper.cpp:159
  1049. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1050. msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
  1051. #: ../src/common/paper.cpp:175
  1052. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1053. msgstr "B5 (JIS) na šířku, 257 x 182 mm"
  1054. #: ../src/common/paper.cpp:156
  1055. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1056. msgstr "B5 (JIS) napříč, 182 x 257 mm"
  1057. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1058. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1059. msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm"
  1060. #: ../src/common/paper.cpp:111
  1061. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1062. msgstr "B5, 182 x 257 mm"
  1063. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1064. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1065. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  1066. #: ../src/common/paper.cpp:184
  1067. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1068. msgstr "B6 (JIS) na šířku, 182 x 128 mm"
  1069. #: ../src/common/paper.cpp:130
  1070. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1071. msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm"
  1072. #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
  1073. msgid "BACK"
  1074. msgstr "BACKSPACE"
  1075. #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
  1076. #: ../src/common/imagbmp.cpp:568
  1077. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1078. msgstr "BMP: Nelze přidělit paměť."
  1079. #: ../src/common/imagbmp.cpp:97
  1080. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1081. msgstr "BMP: Nelze uložit poškozený obrázek."
  1082. #: ../src/common/imagbmp.cpp:338
  1083. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1084. msgstr "BMP: Nelze zapsat RGB paletu"
  1085. #: ../src/common/imagbmp.cpp:473
  1086. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1087. msgstr "BMP: Nelze zapsat data."
  1088. #: ../src/common/imagbmp.cpp:239
  1089. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1090. msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (Bitmap)."
  1091. #: ../src/common/imagbmp.cpp:262
  1092. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1093. msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (BitmapInfo)."
  1094. #: ../src/common/imagbmp.cpp:133
  1095. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1096. msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette."
  1097. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  1098. msgid "Back"
  1099. msgstr "Zpět"
  1100. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
  1101. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
  1102. msgid "Background"
  1103. msgstr "Pozadí"
  1104. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
  1105. msgid "Background &colour:"
  1106. msgstr "&Barva pozadí:"
  1107. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  1108. msgid "Background colour"
  1109. msgstr "Barva pozadí"
  1110. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1111. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1112. msgstr "Baltský (ISO-8859-13)"
  1113. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1114. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1115. msgstr "Baltský (staré) (ISO-8859-4)"
  1116. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1117. msgid "Before a paragraph:"
  1118. msgstr "Před odstavcem:"
  1119. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1120. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
  1121. msgid "Bitmap"
  1122. msgstr "Bitmapa"
  1123. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
  1124. msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  1125. msgstr "Vykreslovač bitmap nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
  1126. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
  1127. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1128. msgid "Bold"
  1129. msgstr "Tučné"
  1130. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228
  1131. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386
  1132. msgid "Border"
  1133. msgstr "Okraj"
  1134. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  1135. msgid "Borders"
  1136. msgstr "Okraje"
  1137. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1138. msgid "Bottom"
  1139. msgstr "Dolů"
  1140. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1141. msgid "Bottom margin (mm):"
  1142. msgstr "Dolní okraj (mm):"
  1143. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026
  1144. msgid "Box Properties"
  1145. msgstr "Vlastnosti rámečku"
  1146. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1147. msgid "Box styles"
  1148. msgstr "Styly rámečku"
  1149. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1150. msgid "Browse"
  1151. msgstr "Procházet"
  1152. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1153. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
  1154. msgid "Bullet &Alignment:"
  1155. msgstr "Z&arovnání odrážek:"
  1156. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1157. msgid "Bullet style"
  1158. msgstr "Styl odrážek"
  1159. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
  1160. msgid "Bullets"
  1161. msgstr "Odrážky"
  1162. #: ../src/common/paper.cpp:99
  1163. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1164. msgstr " C, 17 x 22 palců"
  1165. #: ../src/generic/logg.cpp:520
  1166. msgid "C&lear"
  1167. msgstr "&Vymazat"
  1168. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1169. msgid "C&olour:"
  1170. msgstr "B&arva:"
  1171. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1172. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1173. msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm"
  1174. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1175. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1176. msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm"
  1177. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1178. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1179. msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm"
  1180. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1181. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1182. msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm"
  1183. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1184. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1185. msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm"
  1186. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  1187. msgid "CANCEL"
  1188. msgstr "ZRUŠIT"
  1189. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  1190. msgid "CAPITAL"
  1191. msgstr "KAPITÁLKY"
  1192. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1193. msgid "CD-Rom"
  1194. msgstr "CD-Rom"
  1195. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1196. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1197. msgstr "Obslužná rutina CHM v současnosti podporuje pouze místní soubory!"
  1198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  1199. msgid "CLEAR"
  1200. msgstr "VYČISTIT"
  1201. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  1202. msgid "COMMAND"
  1203. msgstr "PŘÍKAZ"
  1204. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1205. msgid "Ca&pitals"
  1206. msgstr "Ka&pitálky"
  1207. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1208. msgid "Can't &Undo "
  1209. msgstr "&Nelze vzít zpět"
  1210. #: ../src/common/image.cpp:2686
  1211. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1212. msgstr "Nelze automaticky zjistit formát obrázku pro nepřevíjitelný vstup."
  1213. #: ../src/msw/registry.cpp:505
  1214. #, c-format
  1215. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1216. msgstr "Nelze zavřít klíč registru '%s'"
  1217. #: ../src/msw/registry.cpp:583
  1218. #, c-format
  1219. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1220. msgstr "Nelze kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d"
  1221. #: ../src/msw/registry.cpp:486
  1222. #, c-format
  1223. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1224. msgstr "Nelze vytvořit klíč registru '%s'"
  1225. #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
  1226. msgid "Can't create thread"
  1227. msgstr "Nelze vytvořit vlákno"
  1228. #: ../src/msw/window.cpp:3787
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Can't create window of class %s"
  1231. msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s"
  1232. #: ../src/msw/registry.cpp:776
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Can't delete key '%s'"
  1235. msgstr "Nelze smazat klíč '%s'"
  1236. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1239. msgstr "Nelze smazat INI soubor '%s'"
  1240. #: ../src/msw/registry.cpp:804
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1243. msgstr "Nelze smazat hodnotu '%s' z klíče '%s'"
  1244. #: ../src/msw/registry.cpp:1161
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1247. msgstr "Nelze vyjmenovat podklíče klíče '%s'"
  1248. #: ../src/msw/registry.cpp:1116
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1251. msgstr "Nelze vyjmenovat hodnoty klíče '%s'"
  1252. #: ../src/msw/registry.cpp:1379
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1255. msgstr "Nelze exportovat hodnotu nepodporovaného typu %d."
  1256. #: ../src/common/ffile.cpp:236
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1259. msgstr "Nelze zjistit současnou pozici v souboru '%s'"
  1260. #: ../src/msw/registry.cpp:416
  1261. #, c-format
  1262. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1263. msgstr "Nelze získat informace o klíči registru '%s'"
  1264. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1265. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1266. msgstr "Nelze zavést zlib deflate proud."
  1267. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1268. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1269. msgstr "Nelze zavést zlib inflate proud."
  1270. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:456
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1273. msgstr "Nelze sledovat změny neexistujícího adresáře \"%s\"."
  1274. #: ../src/msw/registry.cpp:452
  1275. #, c-format
  1276. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1277. msgstr "Nelze otevřít klíč registru '%s'"
  1278. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1281. msgstr "Nelze číst z inflate proudu: %s"
  1282. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1283. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1284. msgstr ""
  1285. "Nelze číst proud inflate: neočekávaný konec souboru v základovém proudu."
  1286. #: ../src/msw/registry.cpp:1048
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Can't read value of '%s'"
  1289. msgstr "Nelze přečíst hodnotu '%s'"
  1290. #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
  1291. #: ../src/msw/registry.cpp:971
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1294. msgstr "Nelze načíst hodnotu klíče '%s'"
  1295. #: ../src/common/image.cpp:2483
  1296. #, c-format
  1297. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1298. msgstr "Obrázek nelze uložit do souboru '%s': neznámá přípona."
  1299. #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
  1300. msgid "Can't save log contents to file."
  1301. msgstr "Nelze uložit obsah logu do souboru."
  1302. #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
  1303. msgid "Can't set thread priority"
  1304. msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna"
  1305. #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
  1306. #: ../src/msw/registry.cpp:1065
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Can't set value of '%s'"
  1309. msgstr "Nelze nastavit hodnotu '%s'"
  1310. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
  1311. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1312. msgstr "Nelze zapisovat na std. výstup podřazeného procesu"
  1313. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1316. msgstr "Nelze zapisovat do deflate proudu: %s"
  1317. #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
  1318. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
  1319. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1320. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1321. msgid "Cancel"
  1322. msgstr "Storno"
  1323. #: ../src/os2/thread.cpp:116
  1324. msgid "Cannot create mutex."
  1325. msgstr "Nelze vytvořit mutex."
  1326. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
  1327. msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  1328. msgstr ""
  1329. "Nelze vytvořit nové ID sloupce. Pravděpodobně byl dosažen limit maximálního "
  1330. "počtu sloupců."
  1331. #: ../src/common/filefn.cpp:1335
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1334. msgstr "Nelze vyjmenovat soubory odpovídající masce '%s'"
  1335. #: ../src/msw/dir.cpp:264
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1338. msgstr "Nelze vyjmenovat soubory v adresáři '%s'"
  1339. #: ../src/msw/dialup.cpp:542
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1342. msgstr "Nelze nalézt aktivní vytáčené připojení: %s"
  1343. #: ../src/msw/dialup.cpp:848
  1344. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1345. msgstr "Nelze nalézt umístění souboru s adresářem"
  1346. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1349. msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\""
  1350. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1353. msgstr "Nelze zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d."
  1354. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:998
  1355. msgid "Cannot get the hostname"
  1356. msgstr "Nelze zjistit jméno počítače"
  1357. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034
  1358. msgid "Cannot get the official hostname"
  1359. msgstr "Nelze zjistit oficiální jméno počítače"
  1360. #: ../src/msw/dialup.cpp:949
  1361. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1362. msgstr "Nelze zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení."
  1363. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
  1364. msgid "Cannot initialize OLE"
  1365. msgstr "Nelze zavést OLE"
  1366. #: ../src/common/socket.cpp:847
  1367. msgid "Cannot initialize sockets"
  1368. msgstr "Nelze zavést sockety"
  1369. #: ../src/msw/volume.cpp:620
  1370. #, c-format
  1371. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1372. msgstr "Nelze načíst ikonu z '%s'."
  1373. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1376. msgstr "Nelze načíst zdroje z '%s'."
  1377. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1380. msgstr "Nelze načíst zdroje ze souboru '%s'."
  1381. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1384. msgstr "Nelze otevřít HTML dokument: %s"
  1385. #: ../src/html/helpdata.cpp:665
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1388. msgstr "Nelze otevřít knihu HTML nápovědy: %s"
  1389. #: ../src/html/helpdata.cpp:297
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1392. msgstr "Nelze otevřít soubor s obsahem: %s"
  1393. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
  1394. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1395. msgstr "Nelze otevřít soubor pro PostScriptový tisk!"
  1396. #: ../src/html/helpdata.cpp:311
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Cannot open index file: %s"
  1399. msgstr "Nelze otevřít soubor s rejstříkem: %s"
  1400. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1403. msgstr "Nelze otevřít soubor zdrojů '%s'."
  1404. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
  1405. msgid "Cannot print empty page."
  1406. msgstr "Nelze tisknout prázdnou stránku."
  1407. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1410. msgstr "Nelze přečíst typ z '%s'!"
  1411. #: ../src/os2/thread.cpp:527
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Cannot resume thread %lu"
  1414. msgstr "Nelze obnovit vlákno %lu"
  1415. #: ../src/msw/thread.cpp:918
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1418. msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx"
  1419. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1420. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1421. msgstr "Nelze získat plánovací politiku vlákna."
  1422. #: ../src/common/intl.cpp:542
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1425. msgstr "Nepodařilo se nastavit místní a jazykové nastavení na \"%s\"."
  1426. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
  1427. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1428. msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba při zápisu do TLS."
  1429. #: ../src/os2/thread.cpp:513
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Cannot suspend thread %lu"
  1432. msgstr "Nelze ukončit vlákno %lu"
  1433. #: ../src/msw/thread.cpp:902
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1436. msgstr "Nelze pozastavit vlákno %lx"
  1437. #: ../src/msw/thread.cpp:825
  1438. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1439. msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna"
  1440. #: ../src/html/helpwnd.cpp:546
  1441. msgid "Case sensitive"
  1442. msgstr "Rozlišovat velká/malá"
  1443. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
  1444. msgid "Categorized Mode"
  1445. msgstr "Podle kategorií"
  1446. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598
  1447. msgid "Cell Properties"
  1448. msgstr "&Vlastnosti buňky"
  1449. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1450. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1451. msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
  1452. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1453. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1454. msgid "Cen&tred"
  1455. msgstr "Na s&třed"
  1456. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1457. msgid "Centered"
  1458. msgstr "Na střed"
  1459. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1460. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1461. msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)"
  1462. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1463. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
  1464. msgid "Centre"
  1465. msgstr "Na střed"
  1466. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1467. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1468. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1469. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1470. msgid "Centre text."
  1471. msgstr "Vystředit text."
  1472. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1473. msgid "Centred"
  1474. msgstr "Na střed"
  1475. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1476. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1477. msgid "Ch&oose..."
  1478. msgstr "Zv&olte..."
  1479. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107
  1480. msgid "Change List Style"
  1481. msgstr "Změnit styl seznamu"
  1482. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458
  1483. msgid "Change Object Style"
  1484. msgstr "Změnit styl objektu"
  1485. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724
  1486. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853
  1487. msgid "Change Properties"
  1488. msgstr "Změnit vlastnosti"
  1489. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275
  1490. msgid "Change Style"
  1491. msgstr "Změnit styl"
  1492. #: ../src/common/fileconf.cpp:372
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1495. msgstr "Změny nebudou uloženy, aby se zabránilo přepsání souboru \"%s\""
  1496. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
  1497. msgid "Character styles"
  1498. msgstr "Styly znaků"
  1499. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1500. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1501. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
  1502. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
  1503. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1504. msgstr "Zaškrtněte pro přidání tečky za odrážku."
  1505. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1506. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1507. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  1508. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  1509. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1510. msgstr "Zaškrtněte pro přidání pravé závorky."
  1511. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  1512. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1513. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
  1514. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
  1515. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1516. msgstr ""
  1517. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1518. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1519. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
  1520. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
  1521. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1522. msgstr "Zaškrtněte pro uzavření odrážek do závorek."
  1523. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
  1524. msgid "Check to make the font bold."
  1525. msgstr "Zaškrtněte pro tučné písmo."
  1526. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
  1527. msgid "Check to make the font italic."
  1528. msgstr "Zaškrtněte pro kurzívu."
  1529. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
  1530. msgid "Check to make the font underlined."
  1531. msgstr "Zaškrtněte pro podtržené písmo."
  1532. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1533. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1534. msgid "Check to restart numbering."
  1535. msgstr "Zaškrtněte pro číslování od začátku."
  1536. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1537. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
  1538. msgid "Check to show a line through the text."
  1539. msgstr "Zaškrtněte pro přeškrtnuté písmo."
  1540. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1541. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
  1542. msgid "Check to show the text in capitals."
  1543. msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu kapitálkami."
  1544. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1545. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
  1546. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1547. msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu malými kapitálkami."
  1548. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
  1549. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
  1550. msgid "Check to show the text in subscript."
  1551. msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu v dolním indexu."
  1552. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1553. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
  1554. msgid "Check to show the text in superscript."
  1555. msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu v horním indexu."
  1556. #: ../src/msw/dialup.cpp:784
  1557. msgid "Choose ISP to dial"
  1558. msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má připojit"
  1559. #: ../src/propgrid/props.cpp:1653
  1560. msgid "Choose a directory:"
  1561. msgstr "Zvolte adresář:"
  1562. #: ../src/propgrid/props.cpp:1712
  1563. msgid "Choose a file"
  1564. msgstr "Zvolte soubor"
  1565. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
  1566. msgid "Choose colour"
  1567. msgstr "Vyberte barvu"
  1568. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
  1569. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1570. msgid "Choose font"
  1571. msgstr "Vyberte písmo"
  1572. #: ../src/common/module.cpp:74
  1573. #, c-format
  1574. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1575. msgstr "Zjištěna kruhová závislost zahrnující modul \"%s\"."
  1576. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1577. msgid "Cl&ose"
  1578. msgstr "&Zavřít"
  1579. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687
  1580. msgid "Class not registered."
  1581. msgstr "Třída není zaregistrována."
  1582. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  1583. msgid "Clear"
  1584. msgstr "Vymazat"
  1585. #: ../src/generic/logg.cpp:520
  1586. msgid "Clear the log contents"
  1587. msgstr "Smazat obsah logu"
  1588. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1589. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1590. msgid "Click to apply the selected style."
  1591. msgstr "Klikněte pro použití vybraného stylu."
  1592. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1593. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1594. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
  1595. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
  1596. msgid "Click to browse for a symbol."
  1597. msgstr "Klikněte k procházení pro symbol."
  1598. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
  1599. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1600. msgstr "Klikněte pro zrušení změn v písmu"
  1601. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1602. msgid "Click to cancel the font selection."
  1603. msgstr "Klikněte pro zrušení výběru písma."
  1604. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
  1605. msgid "Click to change the font colour."
  1606. msgstr "Klikněte pro změnu barvy písma"
  1607. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
  1608. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
  1609. msgid "Click to change the text background colour."
  1610. msgstr "Klikněte pro změnu barvy pozadí textu."
  1611. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
  1612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
  1613. msgid "Click to change the text colour."
  1614. msgstr "Klikněte pro změnu barvy písma"
  1615. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1616. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1617. msgid "Click to choose the font for this level."
  1618. msgstr "Klikněte pro zvolení písma pro tuto úroveň"
  1619. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1620. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1621. msgid "Click to close this window."
  1622. msgstr "Klikněte pro zavření tohoto okna."
  1623. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
  1624. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1625. msgstr "Klikněte pro potvrzení změn textu."
  1626. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1627. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1628. msgid "Click to confirm the font selection."
  1629. msgstr "Klikněte pro potvrzení výběru písma."
  1630. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1631. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1632. msgid "Click to create a new box style."
  1633. msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu rámečku"
  1634. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1635. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1636. msgid "Click to create a new character style."
  1637. msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu znaků."
  1638. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1639. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1640. msgid "Click to create a new list style."
  1641. msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu seznamu"
  1642. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1643. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1644. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1645. msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu odstavce."
  1646. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
  1647. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1648. msgid "Click to create a new tab position."
  1649. msgstr "Klikněte pro vytvoření nové pozice tabulátoru."
  1650. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
  1651. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
  1652. msgid "Click to delete all tab positions."
  1653. msgstr "Klikněte pro smazání všech pozicí tabulátorů."
  1654. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1655. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1656. msgid "Click to delete the selected style."
  1657. msgstr "Klikněte pro vymazání vybraného stylu"
  1658. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
  1659. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1660. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1661. msgstr "Klikněte pro smazání pozic vybraných tabulátorů."
  1662. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1663. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1664. msgid "Click to edit the selected style."
  1665. msgstr "Klikněte pro úpravu vybraného stylu"
  1666. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1667. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1668. msgid "Click to rename the selected style."
  1669. msgstr "Klikněte pro přejmenování vybraného stylu"
  1670. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
  1671. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1672. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1673. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1674. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1675. msgid "Close"
  1676. msgstr "Zavřít"
  1677. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1678. msgid "Close All"
  1679. msgstr "Zavřít vše"
  1680. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1681. msgid "Close current document"
  1682. msgstr "Zavřít současný dokument"
  1683. #: ../src/generic/logg.cpp:522
  1684. msgid "Close this window"
  1685. msgstr "Zavřít okno"
  1686. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1687. msgid "Color"
  1688. msgstr "Barva"
  1689. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761
  1690. msgid "Colour"
  1691. msgstr "Barva"
  1692. #: ../src/msw/colordlg.cpp:156
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1695. msgstr "Dialogové okno výběru barvy selhalo s chybou %0lx."
  1696. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
  1697. msgid "Colour:"
  1698. msgstr "Barva:"
  1699. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
  1700. msgid "Column could not be added."
  1701. msgstr "Sloupec nelze přidat."
  1702. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
  1703. msgid "Column description could not be initialized."
  1704. msgstr "Popis sloupce nemohl být zaveden."
  1705. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
  1706. msgid "Column index not found."
  1707. msgstr "Index sloupce nenalezen."
  1708. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
  1709. msgid "Column width could not be determined"
  1710. msgstr "Nelze určit šířku sloupce"
  1711. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
  1712. msgid "Column width could not be set."
  1713. msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce."
  1714. #: ../src/common/init.cpp:188
  1715. #, c-format
  1716. msgid ""
  1717. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1718. "ignored."
  1719. msgstr "Argument příkazové řádky %d nelze převést na Unicode a bude ignorován."
  1720. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1723. msgstr "Dialogové okno selhalo s kódem chyby %0lx"
  1724. #: ../src/gtk/window.cpp:4357
  1725. msgid ""
  1726. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1727. "Manager."
  1728. msgstr ""
  1729. "Skládání není podporováno v tomto systému, povolte ho prosím ve správci oken."
  1730. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  1731. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1732. msgstr "Komprimovaný soubor Nápovědy HTML (*.chm)|*.chm|"
  1733. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
  1734. msgid "Computer"
  1735. msgstr "Počítač"
  1736. #: ../src/common/fileconf.cpp:965
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1739. msgstr "Položka konfigurace nesmí začínat na '%c'"
  1740. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
  1741. msgid "Confirm"
  1742. msgstr "Potvrdit"
  1743. #: ../src/msw/mimetype.cpp:744
  1744. msgid "Confirm registry update"
  1745. msgstr "Potvrďte aktualizaci registru"
  1746. #: ../src/html/htmlwin.cpp:547
  1747. msgid "Connecting..."
  1748. msgstr "Připojuji se..."
  1749. #: ../src/html/helpwnd.cpp:482
  1750. msgid "Contents"
  1751. msgstr "Obsah"
  1752. #: ../src/common/strconv.cpp:2271
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1755. msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje."
  1756. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1757. msgid "Convert"
  1758. msgstr "Převést"
  1759. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1060
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1762. msgstr "Zkopírováno do schránky: \"%s\""
  1763. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1764. msgid "Copies:"
  1765. msgstr "Kopie:"
  1766. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1767. msgid "Copy"
  1768. msgstr "Kopírovat"
  1769. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1770. msgid "Copy selection"
  1771. msgstr "Kopírovat výběr"
  1772. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1775. msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s'"
  1776. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
  1777. msgid "Could not determine column index."
  1778. msgstr "Nelze určit index sloupce."
  1779. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
  1780. msgid "Could not determine column's position"
  1781. msgstr "Nelze určit umístění sloupce"
  1782. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
  1783. msgid "Could not determine number of columns."
  1784. msgstr "Nelze určit počet sloupců."
  1785. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
  1786. msgid "Could not determine number of items"
  1787. msgstr "Nelze určit počet položek."
  1788. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1791. msgstr "Nelze extrahovat %s do %s: %s"
  1792. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1793. msgid "Could not find tab for id"
  1794. msgstr "Nelze najít záložku pro id"
  1795. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
  1796. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
  1797. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
  1798. msgid "Could not get header description."
  1799. msgstr "Nelze získat popis hlavičky."
  1800. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
  1801. msgid "Could not get items."
  1802. msgstr "Nelze získat položky."
  1803. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
  1804. msgid "Could not get property flags."
  1805. msgstr "Nelze získat příznaky vlastností."
  1806. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
  1807. msgid "Could not get selected items."
  1808. msgstr "Nelze získat vybrané položky."
  1809. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Could not locate file '%s'."
  1812. msgstr "Nelze nalézt soubor '%s'."
  1813. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
  1814. msgid "Could not remove column."
  1815. msgstr "Nelze odstranit sloupec."
  1816. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
  1817. msgid "Could not retrieve number of items"
  1818. msgstr "Nelze získat počet položek"
  1819. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
  1820. msgid "Could not set alignment."
  1821. msgstr "Nelze nastavit zarovnání."
  1822. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
  1823. msgid "Could not set column width."
  1824. msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce."
  1825. #: ../src/common/filefn.cpp:1568
  1826. msgid "Could not set current working directory"
  1827. msgstr "Nelze nastavit současný pracovní adresář"
  1828. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
  1829. msgid "Could not set header description."
  1830. msgstr "Nelze nastavit popis hlavičky."
  1831. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
  1832. msgid "Could not set icon."
  1833. msgstr "Nelze nastavit ikonu."
  1834. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
  1835. msgid "Could not set maximum width."
  1836. msgstr "Nelze nastavit maximální šířku."
  1837. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
  1838. msgid "Could not set minimum width."
  1839. msgstr "Nelze nastavit minimální šířku."
  1840. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
  1841. msgid "Could not set property flags."
  1842. msgstr "Nelze nastavit příznak vlastnosti."
  1843. #: ../src/common/prntbase.cpp:1985
  1844. msgid "Could not start document preview."
  1845. msgstr "Nelze zobrazit náhled dokumentu."
  1846. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1847. #: ../src/gtk/print.cpp:1077
  1848. msgid "Could not start printing."
  1849. msgstr "Nelze zahájit tisk."
  1850. #: ../src/common/wincmn.cpp:2131
  1851. msgid "Could not transfer data to window"
  1852. msgstr "Nelze přenést data do okna."
  1853. #: ../src/os2/thread.cpp:160
  1854. msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  1855. msgstr "Nelze získat zámek mutexu"
  1856. #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
  1857. #: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193
  1858. #: ../src/msw/dragimag.cpp:232
  1859. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1860. msgstr "Nelze přidat obrázek do seznamu obrázků."
  1861. #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
  1862. msgid "Couldn't create a timer"
  1863. msgstr "Nelze vytvořit časovač"
  1864. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1865. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1866. msgstr "Nelze vytvořit okno překrytí"
  1867. #: ../src/common/translation.cpp:2015
  1868. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1869. msgstr "Nelze vyjmenovat překlady"
  1870. #: ../src/common/dynlib.cpp:152
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1873. msgstr "V dynamické knihovně nelze nalézt symbol '%s'"
  1874. #: ../src/gtk/print.cpp:2010
  1875. msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  1876. msgstr "Nelze získat styl šrafování z wxBrush."
  1877. #: ../src/msw/thread.cpp:945
  1878. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1879. msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno"
  1880. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1881. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1882. msgstr "Nelze inicializovat kontext v okně překrytí"
  1883. #: ../src/common/imaggif.cpp:263
  1884. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1885. msgstr "Nelze zavést hash tabulku GIF."
  1886. #: ../src/common/imagpng.cpp:657
  1887. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1888. msgstr ""
  1889. "Nelze načíst PNG obrázek - buď je soubor poškozený nebo není dostatek paměti."
  1890. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1893. msgstr "Nelze načíst zvuková data z '%s'."
  1894. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
  1895. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1896. msgstr "Nelze získat název složky"
  1897. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1900. msgstr "Nelze otevřít zvuk: %s"
  1901. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1904. msgstr "Nelze zaregistrovat formát schránky '%s'."
  1905. #: ../src/os2/thread.cpp:177
  1906. msgid "Couldn't release a mutex"
  1907. msgstr "Nelze uvolnit mutex"
  1908. #: ../src/msw/listctrl.cpp:756
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1911. msgstr "Nelze získat informace o položce seznamu %d."
  1912. #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
  1913. #: ../src/common/imagpng.cpp:767
  1914. msgid "Couldn't save PNG image."
  1915. msgstr "Nelze uložit PNG obrázek."
  1916. #: ../src/msw/thread.cpp:715
  1917. msgid "Couldn't terminate thread"
  1918. msgstr "Nelze ukončit vlákno"
  1919. #: ../src/common/xtistrm.cpp:170
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1922. msgstr "Create Parameter %s nebyl nalezen v deklarovaných parametrech RTTI"
  1923. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
  1924. msgid "Create directory"
  1925. msgstr "Vytvořit adresář"
  1926. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
  1927. msgid "Create new directory"
  1928. msgstr "Vytvořit nový adresář"
  1929. #: ../src/common/accelcmn.cpp:322
  1930. msgid "Ctrl+"
  1931. msgstr "Ctrl+"
  1932. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
  1933. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334
  1934. msgid "Cu&t"
  1935. msgstr "&Vyjmout"
  1936. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
  1937. msgid "Current directory:"
  1938. msgstr "Aktuální adresář:"
  1939. #: ../src/gtk/print.cpp:759
  1940. msgid "Custom size"
  1941. msgstr "Vlastní velikost"
  1942. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1943. msgid "Customize Columns"
  1944. msgstr "Přizpůsobit sloupce"
  1945. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1946. msgid "Cut"
  1947. msgstr "Vyjmout"
  1948. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1949. msgid "Cut selection"
  1950. msgstr "Vyjmout výběr"
  1951. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  1952. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  1953. msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)"
  1954. #: ../src/common/paper.cpp:100
  1955. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  1956. msgstr "D, 22 x 34 palců"
  1957. #: ../src/msw/dde.cpp:708
  1958. msgid "DDE poke request failed"
  1959. msgstr "Požadavek na šťouchnutí DDE selhal"
  1960. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  1961. msgid "DECIMAL"
  1962. msgstr "DES. ČÁRKA"
  1963. #: ../src/common/accelcmn.cpp:47
  1964. msgid "DEL"
  1965. msgstr "DEL"
  1966. #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
  1967. msgid "DELETE"
  1968. msgstr "DELETE"
  1969. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1096
  1970. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  1971. msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce."
  1972. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
  1973. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  1974. msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů."
  1975. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
  1976. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  1977. msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů."
  1978. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1064
  1979. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  1980. msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka."
  1981. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1078
  1982. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  1983. msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování."
  1984. #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
  1985. msgid "DIVIDE"
  1986. msgstr "ROZDĚLIT"
  1987. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1988. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  1989. msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
  1990. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  1991. msgid "DOWN"
  1992. msgstr "DOLŮ"
  1993. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567
  1994. msgid "Dashed"
  1995. msgstr "Čárkovaný"
  1996. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
  1997. msgid "Data object has invalid data format"
  1998. msgstr "Datový objekt má neplatný formát dat"
  1999. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
  2000. msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  2001. msgstr "Vykreslovač data nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
  2002. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2003. #, c-format
  2004. msgid "Debug report \"%s\""
  2005. msgstr "Protokol ladění \"%s\""
  2006. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2007. msgid "Debug report couldn't be created."
  2008. msgstr "Protokol ladění nemohl být vytvořen."
  2009. #: ../src/common/debugrpt.cpp:558
  2010. msgid "Debug report generation has failed."
  2011. msgstr "Vytváření protokolu ladění selhalo."
  2012. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2013. msgid "Decorative"
  2014. msgstr "Ozdobné"
  2015. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2016. msgid "Default encoding"
  2017. msgstr "Výchozí znaková sada"
  2018. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2019. msgid "Default font"
  2020. msgstr "Výchozí typ písma"
  2021. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2022. msgid "Default printer"
  2023. msgstr "Výchozí tiskárna"
  2024. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2025. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2026. msgid "Delete"
  2027. msgstr "Smazat"
  2028. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
  2029. msgid "Delete A&ll"
  2030. msgstr "Smazat &vše"
  2031. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942
  2032. #, fuzzy
  2033. msgid "Delete Column"
  2034. msgstr "Smazat sloupec"
  2035. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "Delete Row"
  2038. msgstr "Smazat řádek"
  2039. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2040. msgid "Delete Style"
  2041. msgstr "Smazat styl"
  2042. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538
  2043. msgid "Delete Text"
  2044. msgstr "Smazat text"
  2045. #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
  2046. msgid "Delete item"
  2047. msgstr "Odstranit položku."
  2048. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2049. msgid "Delete selection"
  2050. msgstr "Smazat výběr"
  2051. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Delete style %s?"
  2054. msgstr "Odstranit styl %s?"
  2055. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2058. msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'."
  2059. #: ../src/common/module.cpp:124
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2062. msgstr "Závislost \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje."
  2063. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2064. msgid "Descending"
  2065. msgstr "Sestupně"
  2066. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
  2067. msgid "Desktop"
  2068. msgstr "Plocha"
  2069. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2070. msgid "Developed by "
  2071. msgstr "Vyvinuto "
  2072. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2073. msgid "Developers"
  2074. msgstr "Vývojáři"
  2075. #: ../src/msw/dialup.cpp:393
  2076. msgid ""
  2077. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2078. "not installed on this machine. Please install it."
  2079. msgstr ""
  2080. "Funkce vytáčeného připojení nejsou dostupné, protože Služba vzdáleného "
  2081. "přístupu (RAS) není nainstalována. Prosím, nainstalujte ji."
  2082. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
  2083. msgid "Did you know..."
  2084. msgstr "Víte, že..."
  2085. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2086. #, c-format
  2087. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2088. msgstr "Vyskytla se chyba DirectFB %d."
  2089. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2090. msgid "Directories"
  2091. msgstr "Adresáře"
  2092. #: ../src/common/filefn.cpp:1250
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2095. msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'"
  2096. #: ../src/common/filefn.cpp:1270
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2099. msgstr "Nelze smazat adresář '%s'"
  2100. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
  2101. msgid "Directory does not exist"
  2102. msgstr "Adresář neexistuje"
  2103. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
  2104. msgid "Directory doesn't exist."
  2105. msgstr "Adresář neexistuje."
  2106. #: ../src/common/docview.cpp:455
  2107. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2108. msgstr "Zahodit změny a znovu nahrát poslední uloženou verzi?"
  2109. #: ../src/html/helpwnd.cpp:512
  2110. msgid ""
  2111. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2112. "insensitive."
  2113. msgstr ""
  2114. "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. "
  2115. "Nerozlišuje velká a malá písmena."
  2116. #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
  2117. msgid "Display options dialog"
  2118. msgstr "Zobrazí dialogové okno s nastaveními"
  2119. #: ../src/html/helpwnd.cpp:326
  2120. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2121. msgstr "Při procházení knih zobrazí vlevo nápovědu."
  2122. #: ../src/msw/mimetype.cpp:737
  2123. msgid ""
  2124. "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  2125. "\" ?\n"
  2126. "Current value is \n"
  2127. "%s, \n"
  2128. "New value is \n"
  2129. "%s %1"
  2130. msgstr ""
  2131. "Chcete změnit příkaz používaný k %s souborů s příponou \"%s\" ?\n"
  2132. "Stávající hodnota je \n"
  2133. "%s, \n"
  2134. "Nová hodnota je \n"
  2135. "%s %1"
  2136. #: ../src/common/docview.cpp:531
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2139. msgstr "Chcete uložit změny v %s?"
  2140. #: ../src/common/prntbase.cpp:525
  2141. msgid "Document:"
  2142. msgstr "Dokument:"
  2143. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2144. msgid "Documentation by "
  2145. msgstr "Dokumentace "
  2146. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2147. msgid "Documentation writers"
  2148. msgstr "Autoři dokumentace"
  2149. #: ../src/common/sizer.cpp:2704
  2150. msgid "Don't Save"
  2151. msgstr "Neukládat"
  2152. #: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614
  2153. msgid "Done"
  2154. msgstr "Hotovo"
  2155. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2156. msgid "Done."
  2157. msgstr "Hotovo."
  2158. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  2159. msgid "Dotted"
  2160. msgstr "Tečkovaný"
  2161. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568
  2162. msgid "Double"
  2163. msgstr "Dvojitý"
  2164. #: ../src/common/paper.cpp:177
  2165. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2166. msgstr "Japonská dvojitá pohlednice na šířku 148 x 200 mm"
  2167. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Doubly used id : %d"
  2170. msgstr "Dvojitě použité id : %d"
  2171. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2172. msgid "Down"
  2173. msgstr "Dolů"
  2174. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842
  2175. msgid "Drag"
  2176. msgstr "Táhnout"
  2177. #: ../src/common/paper.cpp:101
  2178. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2179. msgstr "E, 34 x 44 palců"
  2180. #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
  2181. msgid "END"
  2182. msgstr "END"
  2183. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  2184. msgid "ENTER"
  2185. msgstr "ENTER"
  2186. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
  2187. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2188. msgstr "Konec souboru při čtení z popisovače inotify"
  2189. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2190. msgid "ESC"
  2191. msgstr "ESC"
  2192. #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
  2193. msgid "ESCAPE"
  2194. msgstr "ESCAPE"
  2195. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
  2196. msgid "EXECUTE"
  2197. msgstr "SPUSTIT"
  2198. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2199. msgid "Edit"
  2200. msgstr "Upravit"
  2201. #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
  2202. msgid "Edit item"
  2203. msgstr "Upravit položku"
  2204. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2205. msgid "Elapsed time:"
  2206. msgstr "Uplynulý čas:"
  2207. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2208. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2209. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2210. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2211. msgid "Enable the height value."
  2212. msgstr "Povolit hodnotu výšky."
  2213. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2214. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2215. msgid "Enable the maximum width value."
  2216. msgstr "Povolit maximální hodnotu šířky."
  2217. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2218. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2219. msgid "Enable the minimum height value."
  2220. msgstr "Povolit minimální hodnotu výšky."
  2221. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2223. msgid "Enable the minimum width value."
  2224. msgstr "Povolit minimální hodnotu šířky."
  2225. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2227. msgid "Enable the width value."
  2228. msgstr "Povolit hodnotu šířky."
  2229. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2231. msgid "Enable vertical alignment."
  2232. msgstr "Povolit svislé zarovnání."
  2233. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
  2234. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
  2235. msgid "Enables a background colour."
  2236. msgstr "Povolit barvu pozadí."
  2237. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2238. msgid "Enter a box style name"
  2239. msgstr "Zadejte název stylu rámečku"
  2240. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2241. msgid "Enter a character style name"
  2242. msgstr "Zadejte název stylu znaku"
  2243. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2244. msgid "Enter a list style name"
  2245. msgstr "Zadejte název stylu odrážek"
  2246. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2247. msgid "Enter a new style name"
  2248. msgstr "Zadejte nový název stylu"
  2249. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2250. msgid "Enter a paragraph style name"
  2251. msgstr "Zadejte název stylu odstavce"
  2252. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2255. msgstr "Zadejte příkaz pro otevření souboru \"%s\":"
  2256. #: ../src/generic/helpext.cpp:463
  2257. msgid "Entries found"
  2258. msgstr "Nalezené položky"
  2259. #: ../src/common/paper.cpp:143
  2260. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2261. msgstr "Obálka pozvánka 220 x 220 mm"
  2262. #: ../src/common/config.cpp:473
  2263. #, c-format
  2264. msgid ""
  2265. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2266. msgstr ""
  2267. "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %u v '%s'."
  2268. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
  2269. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
  2270. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
  2271. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
  2272. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
  2273. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2274. msgid "Error"
  2275. msgstr "Chyba"
  2276. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2277. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2278. msgstr "Chyba při zavírání epoll popisovače"
  2279. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2280. msgid "Error closing kqueue instance"
  2281. msgstr "Chyba při zavírání instance kqueue"
  2282. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
  2283. msgid "Error creating directory"
  2284. msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
  2285. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
  2286. msgid "Error in reading image DIB."
  2287. msgstr "Chyba při čtení obrázku DIB."
  2288. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Error in resource: %s"
  2291. msgstr "Chyba ve zdroji: %s"
  2292. #: ../src/common/fileconf.cpp:453
  2293. msgid "Error reading config options."
  2294. msgstr "Chyba při čtení voleb nastavení."
  2295. #: ../src/common/fileconf.cpp:1064
  2296. msgid "Error saving user configuration data."
  2297. msgstr "Chyba při ukládání dat uživatelského nastavení."
  2298. #: ../src/gtk/print.cpp:671
  2299. msgid "Error while printing: "
  2300. msgstr "Chyba při tisku:"
  2301. #: ../src/common/log.cpp:223
  2302. msgid "Error: "
  2303. msgstr "Chyba: "
  2304. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2305. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2306. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2307. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2308. msgid "Estimated time:"
  2309. msgstr "Odhadovaný čas:"
  2310. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2311. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2312. msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|"
  2313. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  2314. msgid "Execute"
  2315. msgstr "Spustit"
  2316. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:887
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2319. msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'"
  2320. #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  2323. msgstr "Volání příkazu '%s' selhalo s chybou: %ul"
  2324. #: ../src/common/paper.cpp:106
  2325. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2326. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce"
  2327. #: ../src/msw/registry.cpp:1230
  2328. #, c-format
  2329. msgid ""
  2330. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2331. msgstr "Exportuji klíč registru: soubor \"%s\" již existuje a nebude přepsán."
  2332. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2333. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2334. msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)"
  2335. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2338. msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala."
  2339. #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
  2340. msgid "F"
  2341. msgstr "F"
  2342. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
  2343. msgid "Face Name"
  2344. msgstr "Jméno písma"
  2345. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2346. msgid "Failed to access lock file."
  2347. msgstr "Nelze přistoupit k zámkovému souboru."
  2348. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2351. msgstr "Nelze přidat popisovač %d do epoll popisovače %d"
  2352. #: ../src/msw/dib.cpp:548
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2355. msgstr "Nelze přidělit %luKb paměti pro bitmapová data."
  2356. #: ../src/common/glcmn.cpp:87
  2357. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2358. msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL"
  2359. #: ../src/unix/displayx11.cpp:292
  2360. msgid "Failed to change video mode"
  2361. msgstr "Nelze změnit režim obrazu"
  2362. #: ../src/common/image.cpp:3139
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2365. msgstr "Nelze zkontrolovat formát souboru s obrázkem \"%s\"."
  2366. #: ../src/common/debugrpt.cpp:244
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2369. msgstr "Nelze vyčistit adresář s protokoly ladění \"%s\""
  2370. #: ../src/common/filename.cpp:211
  2371. msgid "Failed to close file handle"
  2372. msgstr "Nelze uzavřít soubor."
  2373. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2376. msgstr "Nelze uzavřít zámkový soubor '%s'"
  2377. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
  2378. msgid "Failed to close the clipboard."
  2379. msgstr "Nelze uzavřít schránku."
  2380. #: ../src/x11/utils.cpp:204
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2383. msgstr "Nelze uzavřít zobrazení \"%s\""
  2384. #: ../src/msw/dialup.cpp:818
  2385. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2386. msgstr "Nepodařilo se připojit: chybí uživatelské jméno nebo heslo."
  2387. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  2388. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2389. msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP."
  2390. #: ../src/common/textfile.cpp:200
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2393. msgstr "Nelze převést soubor \"%s\" na Unicode."
  2394. #: ../src/generic/logg.cpp:976
  2395. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2396. msgstr "Nelze zkopírovat obsah dialogového okna do schránky."
  2397. #: ../src/msw/registry.cpp:691
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2400. msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'"
  2401. #: ../src/msw/registry.cpp:700
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2404. msgstr "Nelze zkopírovat obsah klíče registru '%s' do '%s'."
  2405. #: ../src/common/filefn.cpp:1058
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2408. msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' do '%s'"
  2409. #: ../src/msw/registry.cpp:678
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2412. msgstr "Nelze zkopírovat podklíč registru '%s' do '%s'."
  2413. #: ../src/msw/dde.cpp:1073
  2414. msgid "Failed to create DDE string"
  2415. msgstr "Nelze vytvořit DDE řetězec"
  2416. #: ../src/msw/mdi.cpp:594
  2417. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2418. msgstr "Nelze vytvořit nadřazené MDI okno."
  2419. #: ../src/common/filename.cpp:1086
  2420. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2421. msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru"
  2422. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:234
  2423. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2424. msgstr "Nelze vytvořit anonymní rouru."
  2425. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2428. msgstr "Nelze vytvořit instanci \"%s\""
  2429. #: ../src/msw/dde.cpp:442
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2432. msgstr "Nelze navázat spojení se serverem '%s' na téma '%s'"
  2433. #: ../src/msw/cursor.cpp:212
  2434. msgid "Failed to create cursor."
  2435. msgstr "Nelze vytvořit kurzor."
  2436. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2439. msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\""
  2440. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
  2441. #, c-format
  2442. msgid ""
  2443. "Failed to create directory '%s'\n"
  2444. "(Do you have the required permissions?)"
  2445. msgstr ""
  2446. "Nelze vytvořit adresář '%s'\n"
  2447. "(Máte potřebná přístupová práva?)"
  2448. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2449. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2450. msgstr "Nelze vytvořit epoll popisovače"
  2451. #: ../src/msw/mimetype.cpp:198
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2454. msgstr "Nelze vytvořit klíč registru pro soubory '%s'."
  2455. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2458. msgstr "Nelze vytvořit standardní dialogové okno najít/nahradit (kód chyby %d)"
  2459. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2460. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2461. msgstr "Nelze vytvořit probouzecí rouru používanou smyčkou událostí."
  2462. #: ../src/html/winpars.cpp:739
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2465. msgstr "Nelze zobrazit HTML dokument v kódování %s"
  2466. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
  2467. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2468. msgstr "Nelze vyprázdnit schránku."
  2469. #: ../src/unix/displayx11.cpp:266
  2470. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2471. msgstr "Nelze vyjmenovat zobrazovací režimy"
  2472. #: ../src/msw/dde.cpp:727
  2473. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2474. msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem"
  2475. #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2478. msgstr "Nelze navázat vytáčené spojení: %s"
  2479. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2482. msgstr "Nelze spustit '%s'\n"
  2483. #: ../src/common/debugrpt.cpp:725
  2484. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2485. msgstr "Nelze spustit curl, instalujte ho, prosím, do PATH"
  2486. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2489. msgstr "Nelze najít CLSID \"%s\""
  2490. #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2493. msgstr "Nelze nalézt shodu pro regulární výraz: %s"
  2494. #: ../src/msw/dialup.cpp:716
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2497. msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s"
  2498. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2501. msgstr "Nelze získat rozhraní automatizace OLE pro \"%s\""
  2502. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
  2503. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2504. msgstr "Nelze získat data ze schránky"
  2505. #: ../src/common/time.cpp:249
  2506. msgid "Failed to get the local system time"
  2507. msgstr "Nelze zjistit místní systémový čas"
  2508. #: ../src/common/filefn.cpp:1452
  2509. msgid "Failed to get the working directory"
  2510. msgstr "Nelze zjistit aktuální pracovní adresář"
  2511. #: ../src/univ/theme.cpp:113
  2512. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2513. msgstr "Nelze zavést GUI: nebyly nalezeny žádné zabudované vzhledy."
  2514. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2515. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2516. msgstr "Nelze zavést MS HTML Help ."
  2517. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
  2518. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2519. msgstr "Nelze zavést OpenGL"
  2520. #: ../src/msw/dialup.cpp:879
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2523. msgstr "Nelze zahájit vytáčené spojení: %s"
  2524. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129
  2525. msgid "Failed to insert text in the control."
  2526. msgstr "Do textového pole nelze vložit text."
  2527. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2530. msgstr "Nelze prověřit zámkový soubor '%s'"
  2531. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2532. msgid "Failed to install signal handler"
  2533. msgstr "Nelze instalovat obslužnou rutinu signálu"
  2534. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2535. msgid ""
  2536. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2537. "program"
  2538. msgstr ""
  2539. "Nelze připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte "
  2540. "prosím program"
  2541. #: ../src/msw/utils.cpp:745
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Failed to kill process %d"
  2544. msgstr "Nepodařilo se vynuceně ukončit proces %d"
  2545. #: ../src/common/image.cpp:2365
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2548. msgstr "Nelze načíst bitmapu \"%s\" ze zdrojů."
  2549. #: ../src/common/image.cpp:2374
  2550. #, c-format
  2551. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2552. msgstr "Nelze načíst ikonu \"%s\" ze zdrojů."
  2553. #: ../src/common/iconbndl.cpp:182
  2554. #, c-format
  2555. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2556. msgstr "Selhalo načítání obrázku %%d ze souboru '%s'."
  2557. #: ../src/common/iconbndl.cpp:190
  2558. #, c-format
  2559. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2560. msgstr "Nelze načíst obrázek %d z proudu."
  2561. #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
  2562. #, c-format
  2563. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2564. msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru \"%s\"."
  2565. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2566. #, c-format
  2567. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2568. msgstr "Nelze načíst metasoubor ze souboru \"%s\"."
  2569. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2570. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2571. msgstr "Nelze načíst knihovnu mpr.dll."
  2572. #: ../src/msw/utils.cpp:1120
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2575. msgstr "Nelze načíst zdroj \"%s\"."
  2576. #: ../src/common/dynlib.cpp:100
  2577. #, c-format
  2578. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2579. msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'"
  2580. #: ../src/msw/utils.cpp:1127
  2581. #, c-format
  2582. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2583. msgstr "Nelze uzamknout zdroj \"%s\"."
  2584. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2585. #, c-format
  2586. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2587. msgstr "Nelze uzamknout zámkový soubor '%s'"
  2588. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2589. #, c-format
  2590. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2591. msgstr "Nelze změnit popisovač %d v epoll popisovači %d"
  2592. #: ../src/common/filename.cpp:2687
  2593. #, c-format
  2594. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2595. msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'"
  2596. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
  2597. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2598. msgstr "Nelze monitorovat I/O kanály"
  2599. #: ../src/common/filename.cpp:194
  2600. #, c-format
  2601. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2602. msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení"
  2603. #: ../src/common/filename.cpp:199
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2606. msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis"
  2607. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2608. #, c-format
  2609. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2610. msgstr "Nelze otevřít CHM archiv '%s'."
  2611. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1142
  2612. #, c-format
  2613. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2614. msgstr "Nelze otevřít URL \"%s\"' ve výchozím prohlížeči."
  2615. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2616. #, c-format
  2617. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2618. msgstr "Nelze otevřít adresář \"%s\" pro sledování."
  2619. #: ../src/x11/utils.cpp:223
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2622. msgstr "Nelze otevřít zobrazení \"%s\"."
  2623. #: ../src/common/filename.cpp:1121
  2624. msgid "Failed to open temporary file."
  2625. msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor."
  2626. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
  2627. msgid "Failed to open the clipboard."
  2628. msgstr "Nelze otevřít schránku."
  2629. #: ../src/common/translation.cpp:1170
  2630. #, c-format
  2631. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2632. msgstr "Nelze analyzovat formy množného čísla: '%s'"
  2633. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
  2634. #, c-format
  2635. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2636. msgstr "\"%s\" nelze připravit k přehrávání."
  2637. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
  2638. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2639. msgstr "Nelze vložit data do schránky"
  2640. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2641. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2642. msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru."
  2643. #: ../src/common/fileconf.cpp:464
  2644. msgid "Failed to read config options."
  2645. msgstr "Nelze načíst volby nastavení."
  2646. #: ../src/common/docview.cpp:678
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2649. msgstr "Nelze načíst dokument ze souboru \"%s\"."
  2650. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2651. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2652. msgstr "Nelze číst událost z roury DirectFB"
  2653. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2654. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2655. msgstr "Nelze číst z probouzecí roury."
  2656. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
  2657. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2658. msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu"
  2659. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:696
  2660. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2661. msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu"
  2662. #: ../src/msw/dde.cpp:293
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2665. msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'"
  2666. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2669. msgstr "Nelze uložit kódování znakové sady '%s'."
  2670. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2673. msgstr "Nelze odstranit soubor protokolu ladění \"%s\""
  2674. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2677. msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'"
  2678. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2681. msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'"
  2682. #: ../src/msw/registry.cpp:528
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2685. msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'."
  2686. #: ../src/common/filefn.cpp:1168
  2687. #, c-format
  2688. msgid ""
  2689. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2690. "exists."
  2691. msgstr ""
  2692. "Nelze přejmenovat soubor '%s' na '%s' protože cílový soubor již existuje."
  2693. #: ../src/msw/registry.cpp:633
  2694. #, c-format
  2695. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2696. msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'."
  2697. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
  2698. msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  2699. msgstr "Nelze získat data ze schránky."
  2700. #: ../src/common/filename.cpp:2783
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2703. msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'"
  2704. #: ../src/msw/dialup.cpp:487
  2705. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2706. msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS"
  2707. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
  2708. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2709. msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou"
  2710. #: ../src/common/docview.cpp:649
  2711. #, c-format
  2712. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2713. msgstr "Nelze uložit dokument do souboru \"%s\"."
  2714. #: ../src/msw/dib.cpp:326
  2715. #, c-format
  2716. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2717. msgstr "Nelze uložit obrázek do souboru \"%s\"."
  2718. #: ../src/msw/dde.cpp:768
  2719. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2720. msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci"
  2721. #: ../src/common/ftp.cpp:404
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2724. msgstr "Nelze nastavit přenosový mód FTP na %s."
  2725. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
  2726. msgid "Failed to set clipboard data."
  2727. msgstr "Nelze uložit data do schránky."
  2728. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2731. msgstr "Nelze nastavit přístupová práva pro zámkový soubor '%s'"
  2732. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
  2733. msgid "Failed to set process priority"
  2734. msgstr "Nelze nastavit prioritu procesu"
  2735. #: ../src/common/file.cpp:576
  2736. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2737. msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru"
  2738. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070
  2739. msgid "Failed to set text in the text control."
  2740. msgstr "Nelze nastavit text v textovém poli."
  2741. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2744. msgstr "Nelze nastavit úroveň souběžnosti vlákna na %lu"
  2745. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2748. msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna %d."
  2749. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
  2750. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2751. msgstr "Nelze nastavit neblokující rouru, program se může zaseknout."
  2752. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2755. msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek '%s' do paměťového VFS!"
  2756. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2757. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2758. msgstr "Nelze přepnout rouru DirectFB do neblokujícího režimu"
  2759. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2760. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2761. msgstr "Nelze přepnout rouru buzení do neblokovacího režimu"
  2762. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574
  2763. msgid "Failed to terminate a thread."
  2764. msgstr "Nelze ukončit vlákno."
  2765. #: ../src/msw/dde.cpp:746
  2766. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2767. msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem"
  2768. #: ../src/msw/dialup.cpp:959
  2769. #, c-format
  2770. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2771. msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s"
  2772. #: ../src/common/filename.cpp:2702
  2773. #, c-format
  2774. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2775. msgstr "Nelze nastavit čas na aktuální pro soubor '%s'"
  2776. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2777. #, c-format
  2778. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2779. msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'"
  2780. #: ../src/msw/dde.cpp:314
  2781. #, c-format
  2782. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2783. msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'"
  2784. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2787. msgstr "Nelze odregistrovat popisovač %d z epoll popisovače %d"
  2788. #: ../src/common/fileconf.cpp:1037
  2789. msgid "Failed to update user configuration file."
  2790. msgstr "Nelze aktualizovat soubor uživatelského nastavení."
  2791. #: ../src/common/debugrpt.cpp:738
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2794. msgstr "Nelze nahrát protokol ladění (kód chyby %d)."
  2795. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2798. msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'"
  2799. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
  2800. msgid "False"
  2801. msgstr "Nepravda"
  2802. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
  2803. msgid "Family"
  2804. msgstr "Písmo"
  2805. #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
  2806. msgid "File"
  2807. msgstr "Soubor"
  2808. #: ../src/common/docview.cpp:666
  2809. #, c-format
  2810. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2811. msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro čtení."
  2812. #: ../src/common/docview.cpp:643
  2813. #, c-format
  2814. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2815. msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro zápis."
  2816. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
  2817. #, c-format
  2818. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2819. msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?"
  2820. #: ../src/os2/filedlg.cpp:310
  2821. #, c-format
  2822. msgid ""
  2823. "File '%s' already exists.\n"
  2824. "Do you want to replace it?"
  2825. msgstr ""
  2826. "Soubor '%s' již existuje.\n"
  2827. "Opravdu ho chcete přepsat?"
  2828. #: ../src/common/filefn.cpp:1206
  2829. #, c-format
  2830. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2831. msgstr "Soubor '%s' nelze odstranit"
  2832. #: ../src/common/filefn.cpp:1187
  2833. #, c-format
  2834. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2835. msgstr "Soubor '%s' nelze přejmenovat na '%s'"
  2836. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935
  2837. msgid "File couldn't be loaded."
  2838. msgstr "Soubor nelze načíst."
  2839. #: ../src/msw/filedlg.cpp:462
  2840. #, c-format
  2841. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2842. msgstr "Dialogové okno souboru selhalo s kódem chyby %0lx"
  2843. #: ../src/common/docview.cpp:1771
  2844. msgid "File error"
  2845. msgstr "Chyba souboru"
  2846. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
  2847. msgid "File name exists already."
  2848. msgstr "Soubor tohoto jména již existuje."
  2849. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2850. msgid "Files"
  2851. msgstr "Soubory"
  2852. #: ../src/common/filefn.cpp:1760
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Files (%s)"
  2855. msgstr "Soubory (%s)"
  2856. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2857. msgid "Filter"
  2858. msgstr "Filtr"
  2859. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
  2860. msgid "Find"
  2861. msgstr "Najít"
  2862. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2863. msgid "First"
  2864. msgstr "První"
  2865. #: ../src/common/prntbase.cpp:1518
  2866. msgid "First page"
  2867. msgstr "První stránka"
  2868. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2869. msgid "Fixed"
  2870. msgstr "Pevná"
  2871. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
  2872. msgid "Fixed font:"
  2873. msgstr "Neproporcionální písmo:"
  2874. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
  2875. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2876. msgstr "Písmo s pevnou velikostí.<br> <b>tučné</b> <i>kurzíva</i> "
  2877. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2878. msgid "Floating"
  2879. msgstr "Obtékání"
  2880. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2881. msgid "Floppy"
  2882. msgstr "Disketa"
  2883. #: ../src/common/paper.cpp:112
  2884. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2885. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců"
  2886. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
  2887. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2888. msgid "Font"
  2889. msgstr "Písmo"
  2890. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
  2891. msgid "Font &weight:"
  2892. msgstr "&Tučnost písma:"
  2893. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
  2894. msgid "Font size:"
  2895. msgstr "Velikost písma:"
  2896. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
  2897. msgid "Font st&yle:"
  2898. msgstr "St&yl písma:"
  2899. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
  2900. msgid "Font:"
  2901. msgstr "Písmo:"
  2902. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2903. #, c-format
  2904. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2905. msgstr "Soubor rejstříku písem %s při načítaní písem zmizel ."
  2906. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
  2907. msgid "Fork failed"
  2908. msgstr "Selhalo forkování"
  2909. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2910. msgid "Forward"
  2911. msgstr "Dopředu"
  2912. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2913. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2914. msgstr "Dopředné odkazy nejsou podporovány"
  2915. #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
  2916. #, c-format
  2917. msgid "Found %i matches"
  2918. msgstr "Nalezeno výskytů: %i"
  2919. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2920. msgid "From:"
  2921. msgstr "Od:"
  2922. #: ../src/common/imaggif.cpp:160
  2923. msgid "GIF: Invalid gif index."
  2924. msgstr "GIF: Neplatný index."
  2925. #: ../src/common/imaggif.cpp:150
  2926. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2927. msgstr "GIF: datový proud je useknutý před koncem."
  2928. #: ../src/common/imaggif.cpp:134
  2929. msgid "GIF: error in GIF image format."
  2930. msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku."
  2931. #: ../src/common/imaggif.cpp:137
  2932. msgid "GIF: not enough memory."
  2933. msgstr "GIF: nedostatek paměti."
  2934. #: ../src/common/imaggif.cpp:140
  2935. msgid "GIF: unknown error!!!"
  2936. msgstr "GIF: neznámá chyba!!!"
  2937. #: ../src/gtk/window.cpp:4339
  2938. msgid ""
  2939. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  2940. "please install GTK+ 2.12 or later."
  2941. msgstr ""
  2942. "GTK+ insltaovaný na tomot stroji je příliš starý pro podporu skládání "
  2943. "obrazovky, nainstalujte prosím GTK+ 2.12 nebo novější."
  2944. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  2945. msgid "GTK+ theme"
  2946. msgstr "GTK+ téma"
  2947. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
  2948. msgid "General"
  2949. msgstr "Obecné"
  2950. #: ../src/common/prntbase.cpp:243
  2951. msgid "Generic PostScript"
  2952. msgstr "Obecný PostScript"
  2953. #: ../src/common/paper.cpp:136
  2954. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  2955. msgstr "Německý Legal skládaný, 8 1/2 x 13 palců"
  2956. #: ../src/common/paper.cpp:135
  2957. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  2958. msgstr "Německý Std skládaný, 8 1/2 x 12 palců"
  2959. #: ../include/wx/xtiprop.h:188
  2960. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  2961. msgstr "GetProperty zavoláno bez platné čtečky"
  2962. #: ../include/wx/xtiprop.h:266
  2963. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  2964. msgstr "GetPropertyCollection zavolána na obecném přistupujícím"
  2965. #: ../include/wx/xtiprop.h:206
  2966. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  2967. msgstr "GetPropertyCollection zavoláno bez platné čtečky kolekce"
  2968. #: ../src/html/helpwnd.cpp:673
  2969. msgid "Go back"
  2970. msgstr "Jdi zpět"
  2971. #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
  2972. msgid "Go forward"
  2973. msgstr "Jdi dopředu"
  2974. #: ../src/html/helpwnd.cpp:676
  2975. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  2976. msgstr "Jdi o úroveň výš"
  2977. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
  2978. msgid "Go to home directory"
  2979. msgstr "Jít do domovského adresáře"
  2980. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
  2981. msgid "Go to parent directory"
  2982. msgstr "Jít do nadřazeného adresáře"
  2983. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  2984. msgid "Graphics art by "
  2985. msgstr "Grafika "
  2986. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  2987. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  2988. msgstr "Řecky (ISO-8859-7)"
  2989. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
  2990. msgid "Groove"
  2991. msgstr "Příkop"
  2992. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  2993. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  2994. msgstr "Gzip není v této verzi zlib podporován"
  2995. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  2996. msgid "HELP"
  2997. msgstr "NÁPOVĚDA"
  2998. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  2999. msgid "HOME"
  3000. msgstr "HOME"
  3001. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
  3002. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3003. msgstr "Projekt Nápovědy HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  3004. #: ../src/html/htmlwin.cpp:662
  3005. #, c-format
  3006. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3007. msgstr "Kotva HTML %s neexistuje."
  3008. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
  3009. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3010. msgstr "Soubory HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3011. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3012. msgid "Harddisk"
  3013. msgstr "Pevný disk"
  3014. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3015. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3016. msgstr "Hebrejský (ISO-8859-8)"
  3017. #: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3018. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
  3019. #: ../src/html/helpfrm.cpp:116
  3020. msgid "Help"
  3021. msgstr "Nápověda"
  3022. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
  3023. msgid "Help Browser Options"
  3024. msgstr "Nastavení prohlížeče nápovědy"
  3025. #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
  3026. msgid "Help Index"
  3027. msgstr "Index nápovědy"
  3028. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  3029. msgid "Help Printing"
  3030. msgstr "Tisk nápovědy"
  3031. #: ../src/html/helpwnd.cpp:814
  3032. msgid "Help Topics"
  3033. msgstr "Témata nápovědy"
  3034. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  3035. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3036. msgstr "Knihy s nápovědou (*.htb)|*.htb|Knihy s nápovědou (*.zip)|*.zip|"
  3037. #: ../src/generic/helpext.cpp:271
  3038. #, c-format
  3039. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3040. msgstr "Adresář Nápovědy \"%s\" nenalezen."
  3041. #: ../src/generic/helpext.cpp:279
  3042. #, c-format
  3043. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3044. msgstr "Soubor s nápovědou \"%s\" nebyl nalezen."
  3045. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3046. #, c-format
  3047. msgid "Help: %s"
  3048. msgstr "Nápověda: %s"
  3049. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:623
  3050. #, c-format
  3051. msgid "Hide %s"
  3052. msgstr "Skrýt %s"
  3053. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:625
  3054. msgid "Hide Others"
  3055. msgstr "Skrýt ostatní"
  3056. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3057. msgid "Hide this notification message."
  3058. msgstr "Skrýt tuto oznamovací zprávu."
  3059. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
  3060. msgid "Home"
  3061. msgstr "Domů"
  3062. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
  3063. msgid "Home directory"
  3064. msgstr "Domovský adresář"
  3065. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3066. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3067. msgid "How the object will float relative to the text."
  3068. msgstr "Jak bude text obtékat vzhledem k objektu."
  3069. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1122
  3070. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3071. msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky."
  3072. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298
  3073. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322
  3074. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379
  3075. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3076. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3077. msgstr "ICO: Chyba při zapisování obrázku!"
  3078. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1202
  3079. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3080. msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký"
  3081. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1210
  3082. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3083. msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký"
  3084. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1470
  3085. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3086. msgstr "ICO: Neplatný index ikony."
  3087. #: ../src/common/imagiff.cpp:759
  3088. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3089. msgstr "IFF: datový proud je useknutý před koncem."
  3090. #: ../src/common/imagiff.cpp:743
  3091. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3092. msgstr "IFF: chyba v IFF formátu obrázku."
  3093. #: ../src/common/imagiff.cpp:746
  3094. msgid "IFF: not enough memory."
  3095. msgstr "IFF: nedostatek paměti."
  3096. #: ../src/common/imagiff.cpp:749
  3097. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3098. msgstr "IFF: neznámá chyba!!!"
  3099. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
  3100. msgid "INS"
  3101. msgstr "INS"
  3102. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  3103. msgid "INSERT"
  3104. msgstr "INSERT"
  3105. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3106. msgid "ISO-2022-JP"
  3107. msgstr "ISO-2022-JP"
  3108. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
  3109. msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  3110. msgstr "Vykreslovač ikon a textu nemohl vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
  3111. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3112. msgid ""
  3113. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3114. "narrow."
  3115. msgstr ""
  3116. "Pokud je to možné, zkuste změnit parametry rozvržení, aby byl výtisk užší."
  3117. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3118. msgid ""
  3119. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3120. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3121. msgstr ""
  3122. "Pokud máte nějaké další informace náležící k tomuto protokolu\n"
  3123. "chyby, zadejte je prosím zde a tyto k němu budou přidány:"
  3124. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3125. msgid ""
  3126. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3127. "\"Cancel\" button,\n"
  3128. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3129. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3130. msgstr ""
  3131. "Pokud chcete úplně zrušit tento protokol ladění, zvolte, prosím, tlačítko "
  3132. "\"Zrušit\",\n"
  3133. "ale uvědomte si, že tímto můžete brzdit vylepšování programu, takže pokud\n"
  3134. "je to možné, pokračujte, prosím, ve vytváření protokolu.\n"
  3135. #: ../src/msw/registry.cpp:1395
  3136. #, c-format
  3137. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3138. msgstr "Ignoruji hodnotu \"%s\" klíče \"%s\"."
  3139. #: ../src/common/xtistrm.cpp:299
  3140. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3141. msgstr "Neplatná třída objektu (Není wxEvtHandler) jako zdroj události"
  3142. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3143. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3144. msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu ConstructObject "
  3145. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3146. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3147. msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu vytvoření"
  3148. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
  3149. msgid "Illegal directory name."
  3150. msgstr "Neplatné jméno adresáře."
  3151. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
  3152. msgid "Illegal file specification."
  3153. msgstr "Neplatná specifikace souboru."
  3154. #: ../src/common/image.cpp:2158
  3155. msgid "Image and mask have different sizes."
  3156. msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry."
  3157. #: ../src/common/image.cpp:2609
  3158. #, c-format
  3159. msgid "Image file is not of type %d."
  3160. msgstr "Soubor s obrázkem není typu %d."
  3161. #: ../src/common/image.cpp:2739
  3162. #, c-format
  3163. msgid "Image is not of type %s."
  3164. msgstr "Obrázek není typu %s."
  3165. #: ../src/msw/textctrl.cpp:413
  3166. msgid ""
  3167. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3168. "Please reinstall riched32.dll"
  3169. msgstr ""
  3170. "Není možné vytvořit prvek rich edit, místo něj použit obyčejný. "
  3171. "Přeinstalujte prosím riched32.dll."
  3172. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
  3173. msgid "Impossible to get child process input"
  3174. msgstr "Není možné získat vstup synovského procesu"
  3175. #: ../src/common/filefn.cpp:1074
  3176. #, c-format
  3177. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3178. msgstr "Nelze zjistit přístupová práva souboru '%s'"
  3179. #: ../src/common/filefn.cpp:1088
  3180. #, c-format
  3181. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3182. msgstr "Nelze přepsat soubor '%s'"
  3183. #: ../src/common/filefn.cpp:1142
  3184. #, c-format
  3185. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3186. msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'"
  3187. #: ../src/common/gifdecod.cpp:818
  3188. #, c-format
  3189. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3190. msgstr "Nesprávné rozměry snímku GIF (%u, %d) pro snímek č. %u"
  3191. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638
  3192. msgid "Incorrect number of arguments."
  3193. msgstr "Nesprávný počet argumentů"
  3194. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3195. msgid "Indent"
  3196. msgstr "Odsazení"
  3197. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
  3198. msgid "Indents && Spacing"
  3199. msgstr "Odsazení && mezery"
  3200. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
  3201. msgid "Index"
  3202. msgstr "Rejstřík"
  3203. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3204. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3205. msgstr "Indický (ISO-8859-12)"
  3206. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3207. msgid "Info"
  3208. msgstr "Info"
  3209. #: ../src/common/init.cpp:276
  3210. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3211. msgstr "Zavedení selhala v post init, ukončuji."
  3212. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
  3213. msgid "Insert"
  3214. msgstr "Vložit"
  3215. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791
  3216. msgid "Insert Field"
  3217. msgstr "Vložit pole"
  3218. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702
  3219. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655
  3220. msgid "Insert Image"
  3221. msgstr "Vložit obrázek"
  3222. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
  3223. msgid "Insert Object"
  3224. msgstr "Vložit objekt"
  3225. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448
  3226. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544
  3227. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
  3228. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618
  3229. msgid "Insert Text"
  3230. msgstr "Vložit text"
  3231. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3232. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3233. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3234. msgstr "Vloží konec stránky před odstavcem."
  3235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571
  3236. msgid "Inset"
  3237. msgstr "Ďolík"
  3238. #: ../src/gtk/app.cpp:429
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3241. msgstr "Neplatná volba příkazové řádky GTK+, použijte \"%s --help\""
  3242. #: ../src/common/imagtiff.cpp:314
  3243. msgid "Invalid TIFF image index."
  3244. msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku."
  3245. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
  3246. msgid "Invalid data view item"
  3247. msgstr "Neplatná položka zobrazení dat"
  3248. #: ../src/common/appcmn.cpp:266
  3249. #, c-format
  3250. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3251. msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'."
  3252. #: ../src/x11/app.cpp:121
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3255. msgstr "Špatné určení geometrie '%s'."
  3256. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
  3257. #, c-format
  3258. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3259. msgstr "Neplatná událost inotify pro \"%s\""
  3260. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3263. msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'."
  3264. #: ../src/common/translation.cpp:1111
  3265. msgid "Invalid message catalog."
  3266. msgstr "Neplatný katalog zpráv."
  3267. #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
  3268. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3269. msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno GetObjectClassInfo"
  3270. #: ../src/common/xtistrm.cpp:439
  3271. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3272. msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno HasObjectClassInfo"
  3273. #: ../src/common/regex.cpp:313
  3274. #, c-format
  3275. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3276. msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s"
  3277. #: ../src/common/config.cpp:226
  3278. #, c-format
  3279. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3280. msgstr "Neplatná hodnota %ld booleovského klíče \"%s\""
  3281. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
  3282. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3283. msgid "Italic"
  3284. msgstr "Kurzíva"
  3285. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3286. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3287. msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm"
  3288. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
  3289. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3290. msgstr "JPEG: Nelze načíst obrázek - soubor je nejspíš poškozen."
  3291. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
  3292. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3293. msgstr "JPEG: Nelze uložit obrázek."
  3294. #: ../src/common/paper.cpp:164
  3295. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3296. msgstr "Japonská dvojitá pohlednice 200 x 148 mm"
  3297. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3298. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3299. msgstr "Japonská obálka Čó č. 3"
  3300. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3301. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3302. msgstr "Japonská obálka Čó č. 3 na šířku"
  3303. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3304. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3305. msgstr "Japonská obálka Čó č. 4"
  3306. #: ../src/common/paper.cpp:182
  3307. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3308. msgstr "Japonská obálka Čó č. 4 na šířku"
  3309. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3310. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3311. msgstr "Japonská obálka Kaku č. 2"
  3312. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3313. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3314. msgstr "Japonská obálka Kaku č. 2 na šířku"
  3315. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3316. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3317. msgstr "Japonská obálka Kaku č. 3"
  3318. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3319. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3320. msgstr "Japonská obálka Kaku č. 3 na šířku"
  3321. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3322. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3323. msgstr "Japonská Obálka Jó č. 4"
  3324. #: ../src/common/paper.cpp:187
  3325. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3326. msgstr "Japonská Obálka Jó č. 4 na šířku"
  3327. #: ../src/common/paper.cpp:139
  3328. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3329. msgstr "Japonská pohlednice 100 x 148 mm"
  3330. #: ../src/common/paper.cpp:176
  3331. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3332. msgstr "Japonská pohlednice na šířku, 148 x 100 mm"
  3333. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3334. msgid "Jump to"
  3335. msgstr "Přejít na"
  3336. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3337. msgid "Justified"
  3338. msgstr "Do bloku"
  3339. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3340. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3341. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3342. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3343. msgid "Justify text left and right."
  3344. msgstr "Zarovnat text do bloku."
  3345. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3346. msgid "KOI8-R"
  3347. msgstr "KOI8-R"
  3348. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3349. msgid "KOI8-U"
  3350. msgstr "KOI8-U"
  3351. #: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
  3352. msgid "KP_"
  3353. msgstr "NK_"
  3354. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3355. msgid "KP_ADD"
  3356. msgstr "NK_PLUS"
  3357. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3358. msgid "KP_BEGIN"
  3359. msgstr "NK_ZAČÍT"
  3360. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3361. msgid "KP_DECIMAL"
  3362. msgstr "NK_DES. ČÁRKA"
  3363. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3364. msgid "KP_DELETE"
  3365. msgstr "NK_DELETE"
  3366. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3367. msgid "KP_DIVIDE"
  3368. msgstr "NK_LOMENO"
  3369. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3370. msgid "KP_DOWN"
  3371. msgstr "NK_DOLŮ"
  3372. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3373. msgid "KP_END"
  3374. msgstr "NK_END"
  3375. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  3376. msgid "KP_ENTER"
  3377. msgstr "NK_ENTER"
  3378. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3379. msgid "KP_EQUAL"
  3380. msgstr "NK_ROVNÁ SE"
  3381. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3382. msgid "KP_HOME"
  3383. msgstr "NK_HOME"
  3384. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3385. msgid "KP_INSERT"
  3386. msgstr "NK_INSERT"
  3387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3388. msgid "KP_LEFT"
  3389. msgstr "NK_DOLEVA"
  3390. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3391. msgid "KP_MULTIPLY"
  3392. msgstr "NK_KRÁT"
  3393. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3394. msgid "KP_NEXT"
  3395. msgstr "NK_DALŠÍ"
  3396. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3397. msgid "KP_PAGEDOWN"
  3398. msgstr "NK_PAGEDOWN"
  3399. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3400. msgid "KP_PAGEUP"
  3401. msgstr "NK_PAGEUP"
  3402. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3403. msgid "KP_PRIOR"
  3404. msgstr "NK_PŘEDCHOZÍ"
  3405. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3406. msgid "KP_RIGHT"
  3407. msgstr "NK_DOPRAVA"
  3408. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3409. msgid "KP_SEPARATOR"
  3410. msgstr "NK_ODDĚLOVAČ"
  3411. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  3412. msgid "KP_SPACE"
  3413. msgstr "NK_MEZERNÍK"
  3414. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3415. msgid "KP_SUBTRACT"
  3416. msgstr "NK_MÍNUS"
  3417. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  3418. msgid "KP_TAB"
  3419. msgstr "NK_TAB"
  3420. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3421. msgid "KP_UP"
  3422. msgstr "NK_NAHORU"
  3423. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3424. msgid "L&ine spacing:"
  3425. msgstr "Řá&dkování:"
  3426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  3427. msgid "LEFT"
  3428. msgstr "DOLEVA"
  3429. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3430. msgid "Landscape"
  3431. msgstr "Na šířku"
  3432. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3433. msgid "Last"
  3434. msgstr "Poslední"
  3435. #: ../src/common/prntbase.cpp:1542
  3436. msgid "Last page"
  3437. msgstr "Poslední stránka"
  3438. #: ../src/common/log.cpp:309
  3439. #, c-format
  3440. msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
  3441. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
  3442. msgstr[0] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %lukrát) nebyla vypsána"
  3443. msgstr[1] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %lukrát) nebyla vypsána"
  3444. msgstr[2] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %lukrát) nebyla vypsána"
  3445. #: ../src/common/paper.cpp:104
  3446. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3447. msgstr "Ledger, 17 x 11 palců"
  3448. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3449. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3450. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3451. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
  3452. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
  3453. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
  3454. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
  3455. msgid "Left"
  3456. msgstr "Doleva"
  3457. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3458. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3459. msgid "Left (&first line):"
  3460. msgstr "Zleva (&první řádek):"
  3461. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3462. msgid "Left margin (mm):"
  3463. msgstr "Levý okraj (mm):"
  3464. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3465. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3466. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3467. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3468. msgid "Left-align text."
  3469. msgstr "Zarovnat text doleva."
  3470. #: ../src/common/paper.cpp:145
  3471. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3472. msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 palců"
  3473. #: ../src/common/paper.cpp:97
  3474. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3475. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců"
  3476. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3477. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3478. msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 palců"
  3479. #: ../src/common/paper.cpp:150
  3480. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3481. msgstr "Letter napříč Extra, 9,275 x 12 palců"
  3482. #: ../src/common/paper.cpp:153
  3483. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3484. msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 palce"
  3485. #: ../src/common/paper.cpp:170
  3486. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3487. msgstr "Letter na šířku, 11 x 8 1/2 palce"
  3488. #: ../src/common/paper.cpp:102
  3489. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3490. msgstr "Letter malý, 8 1/2 x 11 in"
  3491. #: ../src/common/paper.cpp:148
  3492. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3493. msgstr "Letter napříč 8 1/2 x 11 palců"
  3494. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3495. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3496. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců"
  3497. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3498. msgid "License"
  3499. msgstr "Licence"
  3500. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3501. msgid "Light"
  3502. msgstr "Tenké"
  3503. #: ../src/generic/helpext.cpp:298
  3504. #, c-format
  3505. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3506. msgstr "Řádek %luz mapovacího souboru \"%s\" nemá platný formát, přeskočen."
  3507. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3508. msgid "Line spacing:"
  3509. msgstr "Řádkování:"
  3510. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3511. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3512. msgstr "Odkaz obsahoval '//', převeden na absolutní"
  3513. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
  3514. msgid "List Style"
  3515. msgstr "Styl seznamu"
  3516. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
  3517. msgid "List styles"
  3518. msgstr "Styly seznamů"
  3519. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
  3520. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3521. msgid "Lists font sizes in points."
  3522. msgstr "Zobrazí velikost písem v bodech."
  3523. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3524. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
  3525. msgid "Lists the available fonts."
  3526. msgstr "Zobrazí dostupná písma."
  3527. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343
  3528. #, c-format
  3529. msgid "Load %s file"
  3530. msgstr "Otevřít soubor %s"
  3531. #: ../src/html/htmlwin.cpp:578
  3532. msgid "Loading : "
  3533. msgstr "Načítám : "
  3534. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3535. #, c-format
  3536. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3537. msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávného vlastníka."
  3538. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3539. #, c-format
  3540. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3541. msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávná oprávnění."
  3542. #: ../src/generic/logg.cpp:582
  3543. #, c-format
  3544. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3545. msgstr "Log uložen do souboru '%s'."
  3546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3547. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
  3548. msgid "Lower case letters"
  3549. msgstr "Malá písmena"
  3550. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3551. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
  3552. msgid "Lower case roman numerals"
  3553. msgstr "Malé římské číslice"
  3554. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3555. msgid "MDI child"
  3556. msgstr "MDI syn"
  3557. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  3558. msgid "MENU"
  3559. msgstr "MENU"
  3560. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3561. msgid ""
  3562. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3563. "not installed on this machine. Please install it."
  3564. msgstr ""
  3565. "Funkce MS HTML nápovědy nejsou dostupné, protože chybí příslušná komponenta. "
  3566. "Prosím nainstalujte ji."
  3567. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3568. msgid "Ma&ximize"
  3569. msgstr "Ma&ximalizovat"
  3570. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3571. msgid "MacArabic"
  3572. msgstr "MacArabština"
  3573. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3574. msgid "MacArmenian"
  3575. msgstr "MacArménština"
  3576. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3577. msgid "MacBengali"
  3578. msgstr "MacBengálština"
  3579. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3580. msgid "MacBurmese"
  3581. msgstr "MacBarmština"
  3582. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3583. msgid "MacCeltic"
  3584. msgstr "MacKelština"
  3585. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3586. msgid "MacCentralEurRoman"
  3587. msgstr "MacStředoevr.Římské"
  3588. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3589. msgid "MacChineseSimp"
  3590. msgstr "MacČínštinaZjed"
  3591. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3592. msgid "MacChineseTrad"
  3593. msgstr "MacČínštinaTrad"
  3594. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3595. msgid "MacCroatian"
  3596. msgstr "MacChorvatština"
  3597. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3598. msgid "MacCyrillic"
  3599. msgstr "MacCyrilský"
  3600. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3601. msgid "MacDevanagari"
  3602. msgstr "MacDévanágarí"
  3603. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3604. msgid "MacDingbats"
  3605. msgstr "MacDingbats"
  3606. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3607. msgid "MacEthiopic"
  3608. msgstr "MacEtiopské"
  3609. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3610. msgid "MacExtArabic"
  3611. msgstr "MacArabštinaRozš"
  3612. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3613. msgid "MacGaelic"
  3614. msgstr "MacGaelština"
  3615. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3616. msgid "MacGeorgian"
  3617. msgstr "MacGruzinský"
  3618. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3619. msgid "MacGreek"
  3620. msgstr "MacŘečtina"
  3621. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3622. msgid "MacGujarati"
  3623. msgstr "MacGudžarátština"
  3624. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3625. msgid "MacGurmukhi"
  3626. msgstr "MacGurmukhí"
  3627. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3628. msgid "MacHebrew"
  3629. msgstr "MacHebrejština"
  3630. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3631. msgid "MacIcelandic"
  3632. msgstr "MacIslandština"
  3633. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3634. msgid "MacJapanese"
  3635. msgstr "MacJaponština"
  3636. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3637. msgid "MacKannada"
  3638. msgstr "MacKannadština"
  3639. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3640. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3641. msgstr "MacKlávesovéGlyfy"
  3642. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3643. msgid "MacKhmer"
  3644. msgstr "MacKhmerština"
  3645. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3646. msgid "MacKorean"
  3647. msgstr "MacKorejština"
  3648. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3649. msgid "MacLaotian"
  3650. msgstr "Maclaoština"
  3651. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3652. msgid "MacMalayalam"
  3653. msgstr "MacMalajština"
  3654. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3655. msgid "MacMongolian"
  3656. msgstr "MacMongolština"
  3657. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3658. msgid "MacOriya"
  3659. msgstr "MacOrijština"
  3660. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3661. msgid "MacRoman"
  3662. msgstr "MacPatkové"
  3663. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3664. msgid "MacRomanian"
  3665. msgstr "MacPatkové"
  3666. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3667. msgid "MacSinhalese"
  3668. msgstr "MacSinhalština"
  3669. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3670. msgid "MacSymbol"
  3671. msgstr "MacSymbol"
  3672. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3673. msgid "MacTamil"
  3674. msgstr "MacTamilština"
  3675. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3676. msgid "MacTelugu"
  3677. msgstr "MacTelugština"
  3678. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3679. msgid "MacThai"
  3680. msgstr "MacThajština"
  3681. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3682. msgid "MacTibetan"
  3683. msgstr "MacTibetština"
  3684. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3685. msgid "MacTurkish"
  3686. msgstr "MacTurečtina"
  3687. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3688. msgid "MacVietnamese"
  3689. msgstr "MacVietnamština"
  3690. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013
  3691. msgid "Make a selection:"
  3692. msgstr "Provést výběr:"
  3693. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
  3694. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
  3695. msgid "Margins"
  3696. msgstr "Okraje"
  3697. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3698. msgid "Match case"
  3699. msgstr "Rozlišuj malá a velká písmena"
  3700. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3701. msgid "Max height:"
  3702. msgstr "Max šířka:"
  3703. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3704. msgid "Max width:"
  3705. msgstr "Max šířka: "
  3706. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
  3707. #, c-format
  3708. msgid "Media playback error: %s"
  3709. msgstr "Chyba při přehrávání: %s"
  3710. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3711. #, c-format
  3712. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3713. msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!"
  3714. #: ../src/msw/frame.cpp:347
  3715. msgid "Menu"
  3716. msgstr "Menu"
  3717. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3718. msgid "Message"
  3719. msgstr "Zpráva"
  3720. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3721. msgid "Metal theme"
  3722. msgstr "Téma Metal"
  3723. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
  3724. msgid "Method or property not found."
  3725. msgstr "Metoda nebo vlastnost nenalezena."
  3726. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3727. msgid "Mi&nimize"
  3728. msgstr "Mi&nimalizovat"
  3729. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3730. msgid "Min height:"
  3731. msgstr "Min výška:"
  3732. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3733. msgid "Min width:"
  3734. msgstr "Min šířka:"
  3735. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671
  3736. msgid "Missing a required parameter."
  3737. msgstr "Chybí požadovaný parametr."
  3738. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3739. msgid "Modern"
  3740. msgstr "Moderní"
  3741. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
  3742. msgid "Modified"
  3743. msgstr "Změněno"
  3744. #: ../src/common/module.cpp:133
  3745. #, c-format
  3746. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3747. msgstr "Zavédení modulu \"%s\" selhalo"
  3748. #: ../src/common/paper.cpp:132
  3749. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3750. msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce"
  3751. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3752. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3753. msgstr "Sledování změn jednotlivých souborů není v současnosti podporováno."
  3754. #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
  3755. msgid "Move down"
  3756. msgstr "Přesunout dolů"
  3757. #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
  3758. msgid "Move up"
  3759. msgstr "Přesunout nahoru"
  3760. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3762. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3763. msgstr "Přesune objekt do dalšího odstavce."
  3764. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3765. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3766. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3767. msgstr "Přesune objekt do předchozího odstavce."
  3768. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596
  3769. msgid "Multiple Cell Properties"
  3770. msgstr "Vlastnosti více buněk"
  3771. #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
  3772. msgid "NUM_LOCK"
  3773. msgstr "NUM_LOCK"
  3774. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
  3775. msgid "Name"
  3776. msgstr "Jméno"
  3777. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3778. msgid "Network"
  3779. msgstr "Síť"
  3780. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3781. msgid "New"
  3782. msgstr "Nový"
  3783. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3784. msgid "New &Box Style..."
  3785. msgstr "Nový &styl rámečku..."
  3786. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3787. msgid "New &Character Style..."
  3788. msgstr "&Nový styl znaku..."
  3789. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3790. msgid "New &List Style..."
  3791. msgstr "Nový Sty&l seznamu..."
  3792. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3793. msgid "New &Paragraph Style..."
  3794. msgstr "&Nový styl odstavce..."
  3795. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3796. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3797. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3798. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3799. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3800. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3801. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3802. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3803. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3804. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3805. msgid "New Style"
  3806. msgstr "Nový styl"
  3807. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
  3808. msgid "New directory"
  3809. msgstr "Nový adresář"
  3810. #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
  3811. msgid "New item"
  3812. msgstr "Nova položka"
  3813. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
  3814. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
  3815. msgid "NewName"
  3816. msgstr "NoveJmeno"
  3817. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
  3818. msgid "Next"
  3819. msgstr "Další"
  3820. #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
  3821. msgid "Next page"
  3822. msgstr "Následující stránka"
  3823. #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3824. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3825. msgid "No"
  3826. msgstr "Ne"
  3827. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3828. #, c-format
  3829. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3830. msgstr "Žádná obslužná rutina animací pro typ %ld není stanovena."
  3831. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3832. #, c-format
  3833. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3834. msgstr "Žádná obslužná rutina bitmapy pro typ %d není stanovena."
  3835. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
  3836. msgid "No column existing."
  3837. msgstr "Žádný sloupec neexistuje."
  3838. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
  3839. msgid "No column for the specified column existing."
  3840. msgstr "Žádný sloupec pro zadaný sloupec neexistuje."
  3841. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
  3842. msgid "No column for the specified column position existing."
  3843. msgstr "Žádný sloupec pro zadanou pozici sloupce neexistuje."
  3844. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1056
  3845. msgid "No default application configured for HTML files."
  3846. msgstr "Není nastavena žádná výchozí aplikace pro HTML soubory."
  3847. #: ../src/generic/helpext.cpp:449
  3848. msgid "No entries found."
  3849. msgstr "Nenalezeny žádné položky."
  3850. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3851. #, c-format
  3852. msgid ""
  3853. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3854. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3855. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3856. "one)?"
  3857. msgstr ""
  3858. "Nenalezen žádný font použitelný k zobrazení textu v kódování '%s',\n"
  3859. "ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n"
  3860. "Přejete si použít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?"
  3861. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3862. #, c-format
  3863. msgid ""
  3864. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3865. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3866. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3867. msgstr ""
  3868. "Nenalezen žádný font použitelný k zobrazení textu v kódování '%s'.\n"
  3869. "Přejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním použít\n"
  3870. "(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správně)?"
  3871. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  3872. msgid "No handler found for animation type."
  3873. msgstr "Nenalezená žádná obslužná rutina pro typ animace."
  3874. #: ../src/common/image.cpp:2591
  3875. msgid "No handler found for image type."
  3876. msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků."
  3877. #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
  3878. #: ../src/common/image.cpp:2763
  3879. #, c-format
  3880. msgid "No image handler for type %d defined."
  3881. msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %d."
  3882. #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
  3883. #, c-format
  3884. msgid "No image handler for type %s defined."
  3885. msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %s."
  3886. #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
  3887. msgid "No matching page found yet"
  3888. msgstr "Ještě nebylo nic nalezeno"
  3889. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
  3890. msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  3891. msgstr ""
  3892. "Pro vlastní sloupec dat byl zadán žádný nebo neplatný typ vykreslovače."
  3893. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
  3894. msgid "No renderer specified for column."
  3895. msgstr "Pro sloupec nebyl určen žádný vykreslovač."
  3896. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  3897. msgid "No sound"
  3898. msgstr "Beze zvuku"
  3899. #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
  3900. msgid "No unused colour in image being masked."
  3901. msgstr "V obrázku není maskována žádná nepoužitá barva."
  3902. #: ../src/common/image.cpp:3236
  3903. msgid "No unused colour in image."
  3904. msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva"
  3905. #: ../src/generic/helpext.cpp:306
  3906. #, c-format
  3907. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  3908. msgstr "Nenalezeno žádné platné mapování v souboru \"%s\"."
  3909. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564
  3910. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  3911. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  3912. msgid "None"
  3913. msgstr "Žádný"
  3914. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  3915. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  3916. msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
  3917. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  3918. msgid "Normal"
  3919. msgstr "Normální"
  3920. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
  3921. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  3922. msgstr "Normální písmo<br>a <u>podtržené</u>. "
  3923. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
  3924. msgid "Normal font:"
  3925. msgstr "Normální písmo:"
  3926. #: ../src/propgrid/props.cpp:897
  3927. #, c-format
  3928. msgid "Not %s"
  3929. msgstr "Není %s"
  3930. #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
  3931. msgid "Not available"
  3932. msgstr "Není dostupný"
  3933. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
  3934. msgid "Not underlined"
  3935. msgstr "Není podtržený"
  3936. #: ../src/common/paper.cpp:116
  3937. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  3938. msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců"
  3939. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
  3940. msgid "Notice"
  3941. msgstr "Oznámení"
  3942. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
  3943. msgid "Number of columns could not be determined."
  3944. msgstr "Nelze určit počet sloupců."
  3945. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  3946. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
  3947. msgid "Numbered outline"
  3948. msgstr "Očíslovaný odstavec"
  3949. #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  3950. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
  3951. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
  3952. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  3953. msgid "OK"
  3954. msgstr "OK"
  3955. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695
  3956. #, c-format
  3957. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  3958. msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s"
  3959. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38
  3960. msgid "Object Properties"
  3961. msgstr "Vlastnosti objektu"
  3962. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
  3963. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  3964. msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty."
  3965. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  3966. msgid "Objects must have an id attribute"
  3967. msgstr "Objekt musí mít atribut id"
  3968. #: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
  3969. msgid "Open File"
  3970. msgstr "Otevřít soubor"
  3971. #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
  3972. msgid "Open HTML document"
  3973. msgstr "Otevřít dokument HTML "
  3974. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  3975. #, c-format
  3976. msgid "Open file \"%s\""
  3977. msgstr "Otevřít soubor \"%s\""
  3978. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  3979. msgid "Open..."
  3980. msgstr "Otevřít..."
  3981. #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
  3982. #, c-format
  3983. msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  3984. msgstr "Funkce OpenGL \"%s\" selhala: %s (chyba %d)"
  3985. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
  3986. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
  3987. msgid "Operation not permitted."
  3988. msgstr "Zakázaná operace."
  3989. #: ../src/common/cmdline.cpp:735
  3990. #, c-format
  3991. msgid "Option '%s' can't be negated"
  3992. msgstr "Možnost '%s' nemůže být znegována"
  3993. #: ../src/common/cmdline.cpp:899
  3994. #, c-format
  3995. msgid "Option '%s' requires a value."
  3996. msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu."
  3997. #: ../src/common/cmdline.cpp:982
  3998. #, c-format
  3999. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4000. msgstr "Volba '%s': '%s' nemůže být převedena na datum."
  4001. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4002. msgid "Options"
  4003. msgstr "Nastavení"
  4004. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4005. msgid "Orientation"
  4006. msgstr "Orientace"
  4007. #: ../src/common/windowid.cpp:259
  4008. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4009. msgstr "Došla ID oken. Doporučujeme zavřít aplikaci."
  4010. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397
  4011. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555
  4012. msgid "Outline"
  4013. msgstr "Obrys"
  4014. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572
  4015. msgid "Outset"
  4016. msgstr "Návrší"
  4017. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
  4018. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4019. msgstr "Přetečení při nucení hodnot argumentů."
  4020. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  4021. msgid "PAGEDOWN"
  4022. msgstr "PAGEDOWN"
  4023. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  4024. msgid "PAGEUP"
  4025. msgstr "PAGEUP"
  4026. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  4027. msgid "PAUSE"
  4028. msgstr "PAUSE"
  4029. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4030. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4031. msgstr "PCX: nelze přidělit paměť."
  4032. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4033. msgid "PCX: image format unsupported"
  4034. msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázku"
  4035. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4036. msgid "PCX: invalid image"
  4037. msgstr "PCX: poškozený obrázek"
  4038. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4039. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4040. msgstr "PCX: tento soubor není PCX."
  4041. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4042. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4043. msgstr "PCX: neznámá chyba !!!"
  4044. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4045. msgid "PCX: version number too low"
  4046. msgstr "PCX: číslo verze je příliš nízké"
  4047. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  4048. msgid "PGDN"
  4049. msgstr "PGDN"
  4050. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  4051. msgid "PGUP"
  4052. msgstr "PGUP"
  4053. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4054. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4055. msgstr "PNM: Nelze přidělit paměť."
  4056. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4057. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4058. msgstr "PNM: formát souboru nerozeznán."
  4059. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4060. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4061. msgid "PNM: File seems truncated."
  4062. msgstr "PNM: Soubor je nejspíš uříznutý před koncem."
  4063. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4064. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4065. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4066. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4067. msgid "PRC 16K Rotated"
  4068. msgstr "PRC 16K na šířku"
  4069. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4070. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4071. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4072. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4073. msgid "PRC 32K Rotated"
  4074. msgstr "PRC 32K na šířku"
  4075. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4076. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4077. msgstr "PRC 32K (velký) 97 x 151 mm"
  4078. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4079. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4080. msgstr "PRC 32K (velký) na šířku"
  4081. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4082. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4083. msgstr "Obálka PRC č. 1, 102 x 165 mm"
  4084. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4085. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4086. msgstr "Obálka PRC č. 1 na šířku, 165 x 102 mm"
  4087. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4088. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4089. msgstr "Obálka PRC č. 10, 324 x 458 mm"
  4090. #: ../src/common/paper.cpp:213
  4091. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4092. msgstr "Obálka PRC č. 10 na šířku, 458 x 324 mm"
  4093. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4094. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4095. msgstr "Obálka PRC č. 2, 102 x 176 mm"
  4096. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4097. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4098. msgstr "Obálka PRC č. 2, na šířku 176 x 102 mm"
  4099. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4100. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4101. msgstr "Obálka PRC č. 3, 125 x 176 mm"
  4102. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4103. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4104. msgstr "Obálka PRC č. 3, na šířku 176 x 125 mm"
  4105. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4106. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4107. msgstr "Obálka PRC č. 4, 110 x 208 mm"
  4108. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4109. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4110. msgstr "Obálka PRC č. 4, na šířku 208 x 110 mm"
  4111. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4112. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4113. msgstr "Obálka PRC č. 5, 110 x 220 mm"
  4114. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4115. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4116. msgstr "Obálka PRC č. 5 na šířku, 220 x 110 mm"
  4117. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4118. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4119. msgstr "Obálka PRC č. 6, 120 x 230 mm"
  4120. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4121. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4122. msgstr "Obálka PRC č. 6, na šířku 230 x 120 mm"
  4123. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4124. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4125. msgstr "Obálka PRC č. 7, 160 x 230 mm"
  4126. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4127. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4128. msgstr "Obálka PRC č. 7 na šířku, 230 x 160 mm"
  4129. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4130. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4131. msgstr "Obálka PRC č. 8, 120 x 309 mm"
  4132. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4133. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4134. msgstr "Obálka PRC č. 8 na šířku, 309 x 120 mm"
  4135. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4136. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4137. msgstr "Obálka PRC č. 9, 229 x 324 mm"
  4138. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4139. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4140. msgstr "Obálka PRC č. 9 na šířku, 324 x 229 mm"
  4141. #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
  4142. msgid "PRINT"
  4143. msgstr "PRINT"
  4144. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
  4145. msgid "Padding"
  4146. msgstr "Vnitřní okraj"
  4147. #: ../src/common/prntbase.cpp:2044
  4148. #, c-format
  4149. msgid "Page %d"
  4150. msgstr "Strana %d"
  4151. #: ../src/common/prntbase.cpp:2042
  4152. #, c-format
  4153. msgid "Page %d of %d"
  4154. msgstr "Strana %d z %d"
  4155. #: ../src/gtk/print.cpp:774
  4156. msgid "Page Setup"
  4157. msgstr "Nastavení stránky"
  4158. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
  4159. msgid "Page setup"
  4160. msgstr "Nastavení stránky"
  4161. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4162. msgid "Pages"
  4163. msgstr "Strany"
  4164. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4165. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4166. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4167. msgid "Paper size"
  4168. msgstr "Velikost papíru"
  4169. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
  4170. msgid "Paragraph styles"
  4171. msgstr "Styly odstavce"
  4172. #: ../src/common/xtistrm.cpp:469
  4173. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4174. msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObject"
  4175. #: ../src/common/xtistrm.cpp:480
  4176. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4177. msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject"
  4178. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4179. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4180. msgid "Paste"
  4181. msgstr "Vložit"
  4182. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4183. msgid "Paste selection"
  4184. msgstr "Vložit výběr"
  4185. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4186. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
  4187. msgid "Peri&od"
  4188. msgstr "Tečk&a"
  4189. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
  4190. msgid "Permissions"
  4191. msgstr "Práva"
  4192. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271
  4193. msgid "Picture Properties"
  4194. msgstr "Vlastnosti obrázku"
  4195. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4196. msgid "Pipe creation failed"
  4197. msgstr "Nelze vytvořit rouru"
  4198. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4199. msgid "Please choose a valid font."
  4200. msgstr "Prosím vyberte platný font."
  4201. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
  4202. msgid "Please choose an existing file."
  4203. msgstr "Prosím vyberte existující soubor."
  4204. #: ../src/html/helpwnd.cpp:813
  4205. msgid "Please choose the page to display:"
  4206. msgstr "Prosím vyberte stránku k zobrazení:"
  4207. #: ../src/msw/dialup.cpp:785
  4208. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4209. msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete připojit"
  4210. #: ../src/msw/listctrl.cpp:372
  4211. #, c-format
  4212. msgid ""
  4213. "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  4214. "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  4215. "or this program won't operate correctly."
  4216. msgstr ""
  4217. "Nainstalujte si prosím novou verzi knihovny comctl32.dll\n"
  4218. "(je potřeba alespoň verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n"
  4219. "jinak tento program nebude fungovat správně."
  4220. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4221. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4222. msgstr "Prosím vyberte sloupce k zobrazení a určete jejich pořadí:"
  4223. #: ../src/common/prntbase.cpp:521
  4224. msgid "Please wait while printing..."
  4225. msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..."
  4226. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
  4227. msgid "Point Size"
  4228. msgstr "Velikost bodu"
  4229. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
  4230. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
  4231. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
  4232. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
  4233. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
  4234. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
  4235. msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  4236. msgstr "Ukazatel na ovládací prvek data view není správně nastaven."
  4237. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
  4238. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
  4239. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
  4240. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
  4241. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
  4242. msgid "Pointer to model not set correctly."
  4243. msgstr "Ukazatel na model není správně nastaven."
  4244. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4245. msgid "Portrait"
  4246. msgstr "Na výšku"
  4247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4248. msgid "Position"
  4249. msgstr "Pozice"
  4250. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4251. msgid "PostScript file"
  4252. msgstr "soubor PostScriptu"
  4253. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4254. msgid "Preferences"
  4255. msgstr "Předvolby"
  4256. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:614
  4257. msgid "Preferences..."
  4258. msgstr "Předvolby..."
  4259. #: ../src/common/prntbase.cpp:529
  4260. msgid "Preparing"
  4261. msgstr "Připravování"
  4262. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
  4263. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
  4264. msgid "Preview:"
  4265. msgstr "Náhled:"
  4266. #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
  4267. msgid "Previous page"
  4268. msgstr "Předchozí stránka"
  4269. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4270. #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
  4271. #: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
  4272. msgid "Print"
  4273. msgstr "Tisk"
  4274. #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
  4275. msgid "Print Preview"
  4276. msgstr "Náhled tisku"
  4277. #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
  4278. #: ../src/common/prntbase.cpp:2035
  4279. msgid "Print Preview Failure"
  4280. msgstr "Chyba během vytváření náhledu."
  4281. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4282. msgid "Print Range"
  4283. msgstr "Rozsah tisku"
  4284. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4285. msgid "Print Setup"
  4286. msgstr "Nastavení tisku"
  4287. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4288. msgid "Print in colour"
  4289. msgstr "Tisknout barevně"
  4290. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4291. msgid "Print previe&w..."
  4292. msgstr "Náhle&d tisku..."
  4293. #: ../src/common/docview.cpp:1244
  4294. msgid "Print preview creation failed."
  4295. msgstr "Nelze vytvořit náhled tisku"
  4296. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4297. msgid "Print preview..."
  4298. msgstr "Náhled tisku..."
  4299. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4300. msgid "Print spooling"
  4301. msgstr "Tisková fronta"
  4302. #: ../src/html/helpwnd.cpp:688
  4303. msgid "Print this page"
  4304. msgstr "Vytiskne tuto stránku"
  4305. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4306. msgid "Print to File"
  4307. msgstr "Tisk do souboru"
  4308. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4309. msgid "Print..."
  4310. msgstr "Tisk..."
  4311. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4312. msgid "Printer"
  4313. msgstr "Tiskárna"
  4314. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4315. msgid "Printer command:"
  4316. msgstr "Příkaz tisku:"
  4317. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4318. msgid "Printer options"
  4319. msgstr "Nastavení tiskárny"
  4320. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4321. msgid "Printer options:"
  4322. msgstr "Nastavení tiskárny:"
  4323. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4324. msgid "Printer..."
  4325. msgstr "Tiskárna..."
  4326. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4327. msgid "Printer:"
  4328. msgstr "Tiskárna:"
  4329. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
  4330. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4331. msgid "Printing"
  4332. msgstr "Tisk"
  4333. #: ../src/common/prntbase.cpp:586
  4334. msgid "Printing "
  4335. msgstr "Tisk"
  4336. #: ../src/common/prntbase.cpp:330
  4337. msgid "Printing Error"
  4338. msgstr "Chyba tisku"
  4339. #: ../src/common/prntbase.cpp:544
  4340. #, c-format
  4341. msgid "Printing page %d of %d"
  4342. msgstr "Tisk strany %d z %d"
  4343. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4344. #, c-format
  4345. msgid "Printing page %d..."
  4346. msgstr "Tisk strany %d..."
  4347. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4348. msgid "Printing..."
  4349. msgstr "Tisk..."
  4350. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
  4351. #: ../src/common/docview.cpp:2114
  4352. msgid "Printout"
  4353. msgstr "Výtisk"
  4354. #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
  4355. #, c-format
  4356. msgid ""
  4357. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4358. msgstr ""
  4359. "Zpracování protokolu ladění selhalo, ponechávám soubory v adresáři \"%s\"."
  4360. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
  4361. msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  4362. msgstr "Vykreslovač průběhu nemůže vykreslit typ hodnoty; typ hodnoty: "
  4363. #: ../src/common/prntbase.cpp:528
  4364. msgid "Progress:"
  4365. msgstr "Postup:"
  4366. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4367. msgid "Properties"
  4368. msgstr "Vlastnosti"
  4369. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4370. msgid "Property"
  4371. msgstr "Vlastnost"
  4372. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278
  4373. msgid "Property Error"
  4374. msgstr "Chyba vlastnosti"
  4375. #: ../src/common/paper.cpp:113
  4376. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4377. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4378. #: ../src/generic/logg.cpp:1036
  4379. msgid "Question"
  4380. msgstr "Otázka"
  4381. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4382. msgid "Quit"
  4383. msgstr "Ukončit"
  4384. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:631
  4385. #, c-format
  4386. msgid "Quit %s"
  4387. msgstr "Ukončit %s"
  4388. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4389. msgid "Quit this program"
  4390. msgstr "Ukončit tento program"
  4391. #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
  4392. msgid "RETURN"
  4393. msgstr "RETURN"
  4394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4395. msgid "RIGHT"
  4396. msgstr "DOPRAVA"
  4397. #: ../src/common/accelcmn.cpp:327
  4398. msgid "RawCtrl+"
  4399. msgstr "RawCtrl+"
  4400. #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
  4401. #, c-format
  4402. msgid "Read error on file '%s'"
  4403. msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'"
  4404. #: ../src/common/prntbase.cpp:257
  4405. msgid "Ready"
  4406. msgstr "&Hotovo"
  4407. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4408. msgid "Redo"
  4409. msgstr "&Zopakovat"
  4410. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4411. msgid "Redo last action"
  4412. msgstr "Zopakovat poslední činnost"
  4413. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4414. msgid "Refresh"
  4415. msgstr "Obnovit"
  4416. #: ../src/msw/registry.cpp:625
  4417. #, c-format
  4418. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4419. msgstr "Klíč registru '%s' už existuje."
  4420. #: ../src/msw/registry.cpp:594
  4421. #, c-format
  4422. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4423. msgstr "Klíč registru '%s' neexistuje, Nelze ho přejmenovat."
  4424. #: ../src/msw/registry.cpp:726
  4425. #, c-format
  4426. msgid ""
  4427. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4428. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4429. "operation aborted."
  4430. msgstr ""
  4431. "Klíč registru '%s' je potřeba k normálnímu běhu systému,\n"
  4432. "pokud ho smažete, systém bude nestabilní:\n"
  4433. "operace přerušena."
  4434. #: ../src/msw/registry.cpp:520
  4435. #, c-format
  4436. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4437. msgstr "Hodnota klíče registru '%s' už existuje."
  4438. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4439. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
  4440. msgid "Regular"
  4441. msgstr "Normální"
  4442. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4443. msgid "Relative"
  4444. msgstr "Relativní"
  4445. #: ../src/generic/helpext.cpp:462
  4446. msgid "Relevant entries:"
  4447. msgstr "Související položky:"
  4448. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4449. msgid "Remaining time:"
  4450. msgstr "Zbývající čas:"
  4451. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4452. msgid "Remove"
  4453. msgstr "Odstranit"
  4454. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516
  4455. msgid "Remove Bullet"
  4456. msgstr "Odstranit odrážku"
  4457. #: ../src/html/helpwnd.cpp:440
  4458. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4459. msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek"
  4460. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4461. #, c-format
  4462. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4463. msgstr "Vykreslovač \"%s\" má nekompatibilní verzi %d.%d a nemohl být načten."
  4464. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
  4465. msgid "Rendering failed."
  4466. msgstr "Vykreslování selhalo."
  4467. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280
  4468. msgid "Renumber List"
  4469. msgstr "Znovu očíslovat seznam"
  4470. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4471. msgid "Rep&lace"
  4472. msgstr "&Nahradit"
  4473. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4474. msgid "Replace"
  4475. msgstr "Nahradit"
  4476. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4477. msgid "Replace &all"
  4478. msgstr "N&ahradit vše"
  4479. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4480. msgid "Replace selection"
  4481. msgstr "Nahradit výběr"
  4482. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4483. msgid "Replace with:"
  4484. msgstr "Nahradit textem: "
  4485. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4486. msgid "Required information entry is empty."
  4487. msgstr "Požadovaný informační údaj je prázdný."
  4488. #: ../src/common/translation.cpp:1966
  4489. #, c-format
  4490. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4491. msgstr "Zdroj '%s' není platný katalog zpráv."
  4492. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4493. msgid "Revert to Saved"
  4494. msgstr "Vrátit k uloženému"
  4495. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570
  4496. msgid "Ridge"
  4497. msgstr "Val"
  4498. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4499. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
  4500. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
  4501. msgid "Right"
  4502. msgstr "Doprava"
  4503. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4504. msgid "Right margin (mm):"
  4505. msgstr "Pravý okraj (mm):"
  4506. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4507. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4508. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4509. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4510. msgid "Right-align text."
  4511. msgstr "Zarovnat text doprava."
  4512. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4513. msgid "Roman"
  4514. msgstr "Patkové"
  4515. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4516. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
  4517. msgid "S&tandard bullet name:"
  4518. msgstr "S&tandardní jméno odrážky:"
  4519. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4520. msgid "SCROLL_LOCK"
  4521. msgstr "SCROLL_LOCK"
  4522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
  4523. msgid "SELECT"
  4524. msgstr "VYBRAT"
  4525. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
  4526. msgid "SEPARATOR"
  4527. msgstr "ODDĚLOVAČ"
  4528. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4529. msgid "SNAPSHOT"
  4530. msgstr "SNAPSHOT"
  4531. #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4532. msgid "SPACE"
  4533. msgstr "MEZERNÍK"
  4534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
  4535. msgid "SPECIAL"
  4536. msgstr "SPECIÁLNÍ"
  4537. #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
  4538. msgid "SUBTRACT"
  4539. msgstr "MÍNUS"
  4540. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702
  4541. msgid "Save"
  4542. msgstr "Uložit"
  4543. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345
  4544. #, c-format
  4545. msgid "Save %s file"
  4546. msgstr "Uložit soubor %s"
  4547. #: ../src/generic/logg.cpp:518
  4548. msgid "Save &As..."
  4549. msgstr "Uložit &jako..."
  4550. #: ../src/common/docview.cpp:360
  4551. msgid "Save As"
  4552. msgstr "Uložit jako"
  4553. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4554. msgid "Save as"
  4555. msgstr "Uložit jako"
  4556. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4557. msgid "Save current document"
  4558. msgstr "Uložit aktuální dokument"
  4559. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4560. msgid "Save current document with a different filename"
  4561. msgstr "Uložit aktuální dokument s jiným jménem"
  4562. #: ../src/generic/logg.cpp:518
  4563. msgid "Save log contents to file"
  4564. msgstr "Uložit obsah logu do souboru"
  4565. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4566. msgid "Script"
  4567. msgstr "Psací"
  4568. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
  4569. #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
  4570. msgid "Search"
  4571. msgstr "Hledat"
  4572. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4573. msgid ""
  4574. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4575. "above"
  4576. msgstr ""
  4577. "Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který "
  4578. "jste zadali"
  4579. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4580. msgid "Search direction"
  4581. msgstr "Směr hledání"
  4582. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4583. msgid "Search for:"
  4584. msgstr "Vyhledat řetězec:"
  4585. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
  4586. msgid "Search in all books"
  4587. msgstr "Hledej ve všech knihách"
  4588. #: ../src/html/helpwnd.cpp:870
  4589. msgid "Searching..."
  4590. msgstr "Hledám..."
  4591. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
  4592. msgid "Sections"
  4593. msgstr "Sekce"
  4594. #: ../src/common/ffile.cpp:220
  4595. #, c-format
  4596. msgid "Seek error on file '%s'"
  4597. msgstr "Chyba při nastavování pozice v souboru '%s'"
  4598. #: ../src/common/ffile.cpp:210
  4599. #, c-format
  4600. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4601. msgstr "Chyba hledání v souboru '%s' (stdio nepodporuje velké soubory)"
  4602. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
  4603. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339
  4604. msgid "Select &All"
  4605. msgstr "Vybrat &vše"
  4606. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4607. msgid "Select All"
  4608. msgstr "Vybrat vše"
  4609. #: ../src/common/docview.cpp:1877
  4610. msgid "Select a document template"
  4611. msgstr "Vyberte šablonu dokumentu"
  4612. #: ../src/common/docview.cpp:1951
  4613. msgid "Select a document view"
  4614. msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu"
  4615. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
  4616. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
  4617. msgid "Select regular or bold."
  4618. msgstr "Vyberte obyčejné nebo tučné"
  4619. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
  4620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
  4621. msgid "Select regular or italic style."
  4622. msgstr "Vyberte obyčejné nebo kurzívu."
  4623. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
  4624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
  4625. msgid "Select underlining or no underlining."
  4626. msgstr "Vyberte podtržené nebo bez podtržení."
  4627. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4628. msgid "Selection"
  4629. msgstr "Výběr"
  4630. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4631. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4632. msgid "Selects the list level to edit."
  4633. msgstr "Vyberte úroveň seznamu k úpravě."
  4634. #: ../src/common/cmdline.cpp:918
  4635. #, c-format
  4636. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4637. msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač."
  4638. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
  4639. msgid "Services"
  4640. msgstr ""
  4641. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818
  4642. msgid "Set Cell Style"
  4643. msgstr "Nastavit styl buňky"
  4644. #: ../include/wx/xtiprop.h:179
  4645. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4646. msgstr "SetProperty zavoláno bez platné čtečky"
  4647. #: ../src/common/filename.cpp:2638
  4648. msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  4649. msgstr "V této verzi OS není nastavení času přístupů do adresáře podporováno"
  4650. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4651. msgid "Setup..."
  4652. msgstr "Nastavení..."
  4653. #: ../src/msw/dialup.cpp:563
  4654. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4655. msgstr ""
  4656. "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně."
  4657. #: ../src/common/accelcmn.cpp:324
  4658. msgid "Shift+"
  4659. msgstr "Shift+"
  4660. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
  4661. msgid "Show &hidden directories"
  4662. msgstr "Zobrazit &skryté adresáře"
  4663. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
  4664. msgid "Show &hidden files"
  4665. msgstr "Zobrazit &skryté soubory"
  4666. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:626
  4667. msgid "Show All"
  4668. msgstr "Zobrazit vše"
  4669. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4670. msgid "Show about dialog"
  4671. msgstr "Zobrazit dialogové okno O aplikaci"
  4672. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  4673. msgid "Show all"
  4674. msgstr "Zobraz vše"
  4675. #: ../src/html/helpwnd.cpp:513
  4676. msgid "Show all items in index"
  4677. msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku"
  4678. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
  4679. msgid "Show hidden directories"
  4680. msgstr "Zobrazit skryté adresáře"
  4681. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
  4682. msgid "Show/hide navigation panel"
  4683. msgstr "Zobraz/skryj navigační panel"
  4684. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4685. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4686. msgid "Shows a Unicode subset."
  4687. msgstr "Zobrazí podskupinu Unicode."
  4688. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4689. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4690. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  4691. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  4692. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4693. msgstr "Zobrazí náhled nastavení odrážek."
  4694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  4695. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  4696. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4697. msgstr "Zobrazí náhled nastavení písma."
  4698. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
  4699. msgid "Shows a preview of the font."
  4700. msgstr "Zobrazí náhled písma."
  4701. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4702. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4703. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4704. msgstr "Zobrazí náhled nastavení odstavce."
  4705. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4706. msgid "Shows the font preview."
  4707. msgstr "Zobrazí náhled písma."
  4708. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4709. msgid "Simple monochrome theme"
  4710. msgstr "Jednoduchý jednobarevný vzhled"
  4711. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  4713. msgid "Single"
  4714. msgstr "Jednoduché"
  4715. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
  4716. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  4717. msgid "Size"
  4718. msgstr "Velikost"
  4719. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
  4720. msgid "Size:"
  4721. msgstr "Velikost:"
  4722. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
  4723. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  4724. msgid "Skip"
  4725. msgstr "Přeskočit"
  4726. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  4727. msgid "Slant"
  4728. msgstr "Skloněné"
  4729. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  4730. msgid "Small C&apitals"
  4731. msgstr "Malé k&apitálky"
  4732. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565
  4733. msgid "Solid"
  4734. msgstr "Plný"
  4735. #: ../src/common/docview.cpp:1773
  4736. msgid "Sorry, could not open this file."
  4737. msgstr "Je nám líto, tento soubor nelze otevřít."
  4738. #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
  4739. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  4740. msgstr "Je nám líto, pro vytvoření náhledu je nedostatek paměti."
  4741. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  4742. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4743. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  4744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4746. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  4747. msgstr "Je nám líto, toto jméno je zabrané. Vyberte si, prosím, jiné."
  4748. #: ../src/common/docview.cpp:1796
  4749. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  4750. msgstr "Je nám líto, tento formát souboru je neznámý."
  4751. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  4752. msgid "Sound data are in unsupported format."
  4753. msgstr "Zvuková data jsou v nepodporovaném formátu."
  4754. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  4755. #, c-format
  4756. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  4757. msgstr "Zvukový soubor '%s' je v nepodporovaném formátu."
  4758. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  4759. msgid "Spacing"
  4760. msgstr "Řádkování"
  4761. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  4762. msgid "Spell Check"
  4763. msgstr "Kontrola pravopisu"
  4764. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  4765. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
  4766. msgid "Standard"
  4767. msgstr "Standardní"
  4768. #: ../src/common/paper.cpp:105
  4769. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  4770. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce"
  4771. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  4772. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  4773. msgid "Static"
  4774. msgstr "Statické"
  4775. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  4776. msgid "Status:"
  4777. msgstr "Stav: "
  4778. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  4779. msgid "Stop"
  4780. msgstr "Zastavit"
  4781. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  4782. msgid "Strikethrough"
  4783. msgstr "Přeškrtnuté"
  4784. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  4785. #, c-format
  4786. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  4787. msgstr "Text na barvu: chybná specifikace popisu barvy : %s"
  4788. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
  4789. msgid "Style"
  4790. msgstr "Styl"
  4791. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  4792. msgid "Style Organiser"
  4793. msgstr "Organizátor stylů"
  4794. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
  4795. msgid "Style:"
  4796. msgstr "Styl:"
  4797. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
  4798. msgid "Subscrip&t"
  4799. msgstr "Dolní inde&x"
  4800. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  4801. msgid "Supe&rscript"
  4802. msgstr "Ho&rní index"
  4803. #: ../src/common/paper.cpp:151
  4804. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  4805. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  4806. #: ../src/common/paper.cpp:152
  4807. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  4808. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  4809. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  4810. msgid "Swiss"
  4811. msgstr "Bezpatkové"
  4812. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  4813. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
  4814. msgid "Symbol"
  4815. msgstr "Symbol"
  4816. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  4817. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
  4818. msgid "Symbol &font:"
  4819. msgstr "Symbolové &písmo:"
  4820. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  4821. msgid "Symbols"
  4822. msgstr "Symboly"
  4823. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  4824. msgid "TAB"
  4825. msgstr "TAB"
  4826. #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
  4827. #: ../src/common/imagtiff.cpp:744
  4828. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  4829. msgstr "TIFF: Nelze přidělit paměť."
  4830. #: ../src/common/imagtiff.cpp:304
  4831. msgid "TIFF: Error loading image."
  4832. msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku."
  4833. #: ../src/common/imagtiff.cpp:471
  4834. msgid "TIFF: Error reading image."
  4835. msgstr "TIFF: Chyba při čtení obrázku."
  4836. #: ../src/common/imagtiff.cpp:611
  4837. msgid "TIFF: Error saving image."
  4838. msgstr "TIFF: Chyba při ukládání obrázku."
  4839. #: ../src/common/imagtiff.cpp:849
  4840. msgid "TIFF: Error writing image."
  4841. msgstr "TIFF: Chyba při zapisování obrázku."
  4842. #: ../src/common/imagtiff.cpp:358
  4843. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  4844. msgstr "TIFF: Rozměr obrázku je abnormálně velký."
  4845. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099
  4846. msgid "Table Properties"
  4847. msgstr "Vlastnosti tabulky"
  4848. #: ../src/common/paper.cpp:146
  4849. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  4850. msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 palců"
  4851. #: ../src/common/paper.cpp:103
  4852. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  4853. msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců"
  4854. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
  4855. msgid "Tabs"
  4856. msgstr "Panely"
  4857. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  4858. msgid "Teletype"
  4859. msgstr "Neproporcionální"
  4860. #: ../src/common/docview.cpp:1878
  4861. msgid "Templates"
  4862. msgstr "Šablony"
  4863. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
  4864. msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  4865. msgstr "Vykreslovač textu nemůže hodnotu vykreslit; typ hodnoty:"
  4866. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  4867. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  4868. msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
  4869. #: ../src/common/ftp.cpp:620
  4870. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  4871. msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód."
  4872. #: ../src/common/ftp.cpp:606
  4873. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  4874. msgstr "FTP server nepodporuje příkaz PORT."
  4875. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  4876. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  4877. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
  4878. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  4879. msgid "The available bullet styles."
  4880. msgstr "Dostupné styly odrážek"
  4881. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  4882. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  4883. msgid "The available styles."
  4884. msgstr "Dostupné styly"
  4885. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
  4886. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
  4887. msgid "The background colour."
  4888. msgstr "Barva pozadí."
  4889. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265
  4890. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  4891. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
  4892. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  4893. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333
  4894. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  4895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367
  4896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  4897. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434
  4898. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436
  4899. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468
  4900. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470
  4901. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502
  4902. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504
  4903. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536
  4904. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538
  4905. #, fuzzy
  4906. msgid "The border line style."
  4907. msgstr "Styl písma"
  4908. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
  4909. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
  4910. msgid "The bottom margin size."
  4911. msgstr "Velikost okraje dole."
  4912. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
  4913. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
  4914. msgid "The bottom padding size."
  4915. msgstr "Velikost vnitřního okraje dole."
  4916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  4917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  4918. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  4919. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  4920. msgid "The bottom position."
  4921. msgstr "Dolní pozice."
  4922. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  4923. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  4924. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  4925. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  4926. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
  4927. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
  4928. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  4929. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
  4930. msgid "The bullet character."
  4931. msgstr "Znak odrážky."
  4932. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  4933. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  4934. msgid "The character code."
  4935. msgstr "Kód znaku."
  4936. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  4937. #, c-format
  4938. msgid ""
  4939. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  4940. "another charset to replace it with or choose\n"
  4941. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  4942. msgstr ""
  4943. "Znaková sada '%s' je neznámá. Můžete vybrat\n"
  4944. "jinou sadu jako náhradu nebo stiskněte\n"
  4945. "[Storno], pokud ji nelze nahradit"
  4946. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  4947. #, c-format
  4948. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  4949. msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
  4950. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
  4951. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  4952. msgid "The default style for the next paragraph."
  4953. msgstr "Výchozí styl pro další odstavec."
  4954. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
  4955. #, c-format
  4956. msgid ""
  4957. "The directory '%s' does not exist\n"
  4958. "Create it now?"
  4959. msgstr ""
  4960. "Adresář '%s' neexistuje\n"
  4961. "Chcete ho vytvořit?"
  4962. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  4963. #, c-format
  4964. msgid ""
  4965. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  4966. "truncated if printed.\n"
  4967. "\n"
  4968. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  4969. msgstr ""
  4970. "Dokument \"%s\" se vodorovně na stránku nevejde a bude zkrácen, pokud bude "
  4971. "vytisknut.\n"
  4972. "\n"
  4973. "Chcete přesto pokračovat v tisku?"
  4974. #: ../src/common/docview.cpp:1184
  4975. #, c-format
  4976. msgid ""
  4977. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  4978. "It has been removed from the most recently used files list."
  4979. msgstr ""
  4980. "Soubor '%s' neexistuje a nemohl být otevřen.\n"
  4981. "Byl odstraněn ze seznamu naposledy použitých souborů."
  4982. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  4983. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  4984. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  4985. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  4986. msgid "The first line indent."
  4987. msgstr "Odsazení prvního řádku."
  4988. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
  4989. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  4990. msgstr "Následující standardní volby GTK+ jsou také podporovány:\n"
  4991. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  4992. msgid "The font colour."
  4993. msgstr "Barva písma"
  4994. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  4995. msgid "The font family."
  4996. msgstr "Rodina písma"
  4997. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  4998. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  4999. msgid "The font from which to take the symbol."
  5000. msgstr "Písmo, z kterého použít symbol."
  5001. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5002. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5003. msgid "The font point size."
  5004. msgstr "Velikost písma v bodech."
  5005. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
  5006. msgid "The font size in points."
  5007. msgstr "Velikost písma v bodech."
  5008. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  5009. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  5010. msgid "The font size units, points or pixels."
  5011. msgstr "Jednotky velikosti písma, body nebo pixely."
  5012. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5013. msgid "The font style."
  5014. msgstr "Styl písma"
  5015. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5016. msgid "The font weight."
  5017. msgstr "Tučnost písma"
  5018. #: ../src/common/docview.cpp:1465
  5019. #, c-format
  5020. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5021. msgstr "Formát souboru '%s' nelze určit."
  5022. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5023. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5024. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5025. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5026. msgid "The left indent."
  5027. msgstr "Odsazení zleva."
  5028. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
  5029. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
  5030. msgid "The left margin size."
  5031. msgstr "Velikost okraje vlevo."
  5032. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
  5033. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
  5034. msgid "The left padding size."
  5035. msgstr "Velikost vnitřního okraje vlevo."
  5036. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5037. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5038. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5039. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5040. msgid "The left position."
  5041. msgstr "Pozice vlevo."
  5042. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5043. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5044. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5045. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5046. msgid "The line spacing."
  5047. msgstr "Řádkování."
  5048. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
  5049. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
  5050. msgid "The list item number."
  5051. msgstr "Číslo položky seznamu."
  5052. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667
  5053. msgid "The locale ID is unknown."
  5054. msgstr "ID jazyka je neznámé."
  5055. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5056. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5057. msgid "The object height."
  5058. msgstr "Výška objektu."
  5059. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5060. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5061. msgid "The object maximum height."
  5062. msgstr "Maximální výška objektu."
  5063. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5064. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5065. msgid "The object maximum width."
  5066. msgstr "Maximální šířka objektu."
  5067. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5068. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5069. msgid "The object minimum height."
  5070. msgstr "Minimální výška objektu."
  5071. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5072. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5073. msgid "The object minimum width."
  5074. msgstr "Minimální šířka objektu."
  5075. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5076. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5077. msgid "The object width."
  5078. msgstr "Šířka objektu."
  5079. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5080. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5081. msgid "The outline level."
  5082. msgstr "Úroveň odstavce"
  5083. #: ../src/common/log.cpp:281
  5084. #, c-format
  5085. msgid "The previous message repeated %lu time."
  5086. msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
  5087. msgstr[0] "Předchozí zpráva opakovaná %lukrát"
  5088. msgstr[1] "Předchozí zpráva opakovaná %lukrát"
  5089. msgstr[2] "Předchozí zpráva opakovaná %lukrát"
  5090. #: ../src/common/log.cpp:274
  5091. msgid "The previous message repeated once."
  5092. msgstr "Předchozí zpráva opakovaná jednou."
  5093. #: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
  5094. msgid "The print dialog returned an error."
  5095. msgstr "Dialogové okno tisku vrátilo chybu."
  5096. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5097. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5098. msgid "The range to show."
  5099. msgstr "Rozsah k zobrazení"
  5100. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5101. msgid ""
  5102. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5103. "private information,\n"
  5104. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5105. msgstr ""
  5106. "Protokol obsahuje soubory uvedené níže. Pokud některý z těchto souborů "
  5107. "obsahuje citlivé informace,\n"
  5108. "prosím odškrtněte je a tyto budou z protokolu odstraněny.\n"
  5109. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  5110. #, c-format
  5111. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5112. msgstr "Požadovaný parametr '%s' nebyl zadán."
  5113. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5114. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5115. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5116. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5117. msgid "The right indent."
  5118. msgstr "Odsazení zprava."
  5119. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
  5120. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
  5121. msgid "The right margin size."
  5122. msgstr "Velikost okraje vpravo."
  5123. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
  5124. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
  5125. msgid "The right padding size."
  5126. msgstr "Velikost vnitřního okraje vpravo."
  5127. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5128. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5129. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5130. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5131. msgid "The right position."
  5132. msgstr "Pozice vpravo."
  5133. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5134. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5135. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5136. msgid "The spacing after the paragraph."
  5137. msgstr "Mezera za odstavcem."
  5138. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5139. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5140. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5141. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5142. msgid "The spacing before the paragraph."
  5143. msgstr "Mezera před odstavcem."
  5144. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
  5145. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5146. msgid "The style name."
  5147. msgstr "Jméno stylu."
  5148. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
  5149. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5150. msgid "The style on which this style is based."
  5151. msgstr "Styl, na kterém je tento styl založen."
  5152. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5153. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5154. msgid "The style preview."
  5155. msgstr "Náhled stylu."
  5156. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683
  5157. msgid "The system cannot find the file specified."
  5158. msgstr "Systém nemůže nalézt uvedený soubor."
  5159. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
  5160. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5161. msgid "The tab position."
  5162. msgstr "Pozice tabulátoru"
  5163. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
  5164. msgid "The tab positions."
  5165. msgstr "Pozice tabulátorů."
  5166. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791
  5167. msgid "The text couldn't be saved."
  5168. msgstr "Text nelze uložit."
  5169. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
  5170. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
  5171. msgid "The top margin size."
  5172. msgstr "Velikost okraje nahoře."
  5173. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
  5174. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
  5175. msgid "The top padding size."
  5176. msgstr "Velikost vnitřního okraje nahoře."
  5177. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5178. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5179. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5180. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5181. msgid "The top position."
  5182. msgstr "Horní pozice."
  5183. #: ../src/common/cmdline.cpp:1061
  5184. #, c-format
  5185. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5186. msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'."
  5187. #: ../src/msw/dialup.cpp:452
  5188. #, c-format
  5189. msgid ""
  5190. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5191. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5192. msgstr ""
  5193. "Verze Služby vzdáleného přístupu (RAS) instalované na tomto počítači je "
  5194. "příliš stará, prosím aktualizujte (následující požadovaná funkce chybí: %s)."
  5195. #: ../src/gtk/print.cpp:959
  5196. msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  5197. msgstr "Nelze použít wxGtkPrinterDC."
  5198. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
  5199. msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  5200. msgstr "Pro zadaný index sloupce neexistuje žádný sloupec nebo vykreslovač."
  5201. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
  5202. msgid ""
  5203. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5204. msgstr "Při nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu."
  5205. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5206. msgid ""
  5207. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5208. "when it is printed."
  5209. msgstr ""
  5210. "Tento dokument se vodorovně na stránku nevejde a bude při tisku zkrácen."
  5211. #: ../src/common/image.cpp:2716
  5212. #, c-format
  5213. msgid "This is not a %s."
  5214. msgstr "Toto není %s."
  5215. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5216. msgid "This platform does not support background transparency."
  5217. msgstr "Tato platforma nepodporuje průhlednost pozadí."
  5218. #: ../src/gtk/window.cpp:4368
  5219. msgid ""
  5220. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5221. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5222. msgstr ""
  5223. "Tento program byl sestaven s příliš starou verzí GTK+, znovu ho, prosím, "
  5224. "sestavte s GTK+ 2.12 nebo novější."
  5225. #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
  5226. msgid ""
  5227. "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  5228. "comctl32.dll"
  5229. msgstr ""
  5230. "Tento systém nepodporuje ovládací prvky pro výběr data, aktualizujte, "
  5231. "prosím, Vaši verzi comctl32.dll"
  5232. #: ../src/msw/thread.cpp:1295
  5233. msgid ""
  5234. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5235. "storage"
  5236. msgstr ""
  5237. "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: nelze ukládat hodnoty do místního "
  5238. "úložiště vláken"
  5239. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763
  5240. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5241. msgstr "Selhalo zavedení modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč vlákna"
  5242. #: ../src/msw/thread.cpp:1283
  5243. msgid ""
  5244. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5245. "local storage"
  5246. msgstr ""
  5247. "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: Nelze přidělit index do místního "
  5248. "úložiště vláken"
  5249. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5250. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5251. msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno."
  5252. #: ../src/msw/mdi.cpp:172
  5253. msgid "Tile &Horizontally"
  5254. msgstr "Vyrovnat &vodorovně"
  5255. #: ../src/msw/mdi.cpp:173
  5256. msgid "Tile &Vertically"
  5257. msgstr "Vyrovnat &svisle"
  5258. #: ../src/common/ftp.cpp:202
  5259. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5260. msgstr "Při čekání na spojení s FTP serverem vypršel čas, zkuste pasivní mód."
  5261. #: ../src/os2/timer.cpp:99
  5262. msgid "Timer creation failed."
  5263. msgstr "Vytvoření časovače selhalo."
  5264. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
  5265. msgid "Tip of the Day"
  5266. msgstr "Tip dne"
  5267. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
  5268. msgid "Tips not available, sorry!"
  5269. msgstr "Tipy nejsou k dispozici, omlouváme se!"
  5270. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5271. msgid "To:"
  5272. msgstr "Do:"
  5273. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
  5274. msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  5275. msgstr "Vykreslovač přepínače nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: "
  5276. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087
  5277. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5278. msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!"
  5279. #: ../src/common/imagpng.cpp:286
  5280. msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  5281. msgstr "V PNG je příliš mnoho barev, obrázek může být mírně rozmazaný."
  5282. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5283. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5284. msgid "Top"
  5285. msgstr "Nahoru"
  5286. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5287. msgid "Top margin (mm):"
  5288. msgstr "Horní okraj (mm):"
  5289. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5290. msgid "Translations by "
  5291. msgstr "Překlad "
  5292. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5293. msgid "Translators"
  5294. msgstr "Překladatelé"
  5295. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
  5296. msgid "True"
  5297. msgstr "Pravda"
  5298. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5299. #, c-format
  5300. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5301. msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z paměťového VFS, protože nebyl načten!"
  5302. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5303. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5304. msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
  5305. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
  5306. msgid "Type"
  5307. msgstr "Typ"
  5308. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
  5309. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
  5310. msgid "Type a font name."
  5311. msgstr "Zadejte název písma."
  5312. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
  5313. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  5314. msgid "Type a size in points."
  5315. msgstr "Zadejte velikost v bodech."
  5316. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679
  5317. #, c-format
  5318. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5319. msgstr "Neshoda typu v argumentu %u."
  5320. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5321. #: ../src/common/xtistrm.cpp:322
  5322. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5323. msgstr "Typ musí podporovat převod typu enum na long"
  5324. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
  5325. #, c-format
  5326. msgid ""
  5327. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5328. "\"%s\"."
  5329. msgstr ""
  5330. "Operace typu \"%s\" selhala: Vlastnost označená \"%s\" je typu \"%s\", NE "
  5331. "\"%s\"."
  5332. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  5333. msgid "UP"
  5334. msgstr "NAHORU"
  5335. #: ../src/common/paper.cpp:134
  5336. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5337. msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců"
  5338. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5339. msgid "US-ASCII"
  5340. msgstr "US-ASCII"
  5341. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5342. msgid "Unable to add inotify watch"
  5343. msgstr "Nelze přidat sledování inotify"
  5344. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5345. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5346. msgstr "Nelze přidat sledování kqueue"
  5347. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5348. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5349. msgstr "Nelze přidružit obslužnou rutinu k I/O portu dokončení"
  5350. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5351. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5352. msgstr "Nelze uzavřít popisovač I/O portu dokončení."
  5353. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5354. msgid "Unable to close inotify instance"
  5355. msgstr "Nelze uzavřít instanci inotify."
  5356. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5357. #, c-format
  5358. msgid "Unable to close path '%s'"
  5359. msgstr "Nelze uzavřít cestu '%s'"
  5360. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5361. #, c-format
  5362. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5363. msgstr "Nelze uzavřít popisovač pro '%s'"
  5364. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245
  5365. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5366. msgstr "Nelze vytvořit I/O port dokončení."
  5367. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5368. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5369. msgstr "Nelze vytvořit pracovní vlákno I/O portu dokončení."
  5370. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5371. msgid "Unable to create inotify instance"
  5372. msgstr "Nelze vytvořit instanci inotify"
  5373. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5374. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5375. msgstr "Nelze vytvořit instanci kqueue"
  5376. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234
  5377. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5378. msgstr "Paket dokončení nelze vyřadit z fronty"
  5379. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5380. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5381. msgstr "Nelze získat události z kqueue"
  5382. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
  5383. msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  5384. msgstr "Nelze zacházet s nativními táhni a pusť daty"
  5385. #: ../src/gtk/app.cpp:439
  5386. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5387. msgstr "Nelze spustit GTK+, je ZOBRAZENÍ nastaveno správně?"
  5388. #: ../src/gtk/app.cpp:276
  5389. msgid "Unable to initialize Hildon program"
  5390. msgstr "Nelze spustit program Hildon"
  5391. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5392. #, c-format
  5393. msgid "Unable to open path '%s'"
  5394. msgstr "Nelze otevřít cestu '%s'"
  5395. #: ../src/html/htmlwin.cpp:564
  5396. #, c-format
  5397. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5398. msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s"
  5399. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5400. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5401. msgstr "Nelze přehrát zvuk asynchronně."
  5402. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212
  5403. msgid "Unable to post completion status"
  5404. msgstr "Nelze poslat stav dokončení"
  5405. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
  5406. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5407. msgstr "Nelze číst z popisovače inotify"
  5408. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
  5409. msgid "Unable to remove inotify watch"
  5410. msgstr "Nelze odstranit sledování inotify"
  5411. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5412. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5413. msgstr "Nelze odstranit sledování kqueue"
  5414. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5415. #, c-format
  5416. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5417. msgstr "Nelze nastavit sledování pro '%s'"
  5418. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5419. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5420. msgstr "Nelze spustit pracovní vlákno I/O portu dokončení."
  5421. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5422. msgid "Undelete"
  5423. msgstr "Obnovit smazané"
  5424. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5425. msgid "Underline"
  5426. msgstr "Podtržení"
  5427. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
  5428. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
  5429. msgid "Underlined"
  5430. msgstr "Podtržené"
  5431. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5432. msgid "Undo"
  5433. msgstr "&Zpět"
  5434. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5435. msgid "Undo last action"
  5436. msgstr "Vrátit zpět poslední činnost"
  5437. #: ../src/common/cmdline.cpp:864
  5438. #, c-format
  5439. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5440. msgstr "Volbu '%s' následovaly neočekávané znaky."
  5441. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
  5442. #, c-format
  5443. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5444. msgstr ""
  5445. "Neočekávaná událost pro \"%s\": žádný odpovídající popisovač sledování."
  5446. #: ../src/common/cmdline.cpp:1024
  5447. #, c-format
  5448. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5449. msgstr "Neočekávaný parametr '%s'"
  5450. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5451. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5452. msgstr "Byl neočekávaně vytvořen nový I/O port dokončení"
  5453. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5454. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5455. msgstr "Vynucené ukončení pracovního vlákna"
  5456. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5457. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5458. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5459. msgid "Unicode"
  5460. msgstr "Unicode"
  5461. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5462. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5463. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5464. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5465. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5466. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5467. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5468. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5469. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5470. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5471. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5472. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5473. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5474. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5475. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5476. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5477. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5478. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5479. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5480. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5481. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5482. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5483. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5484. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5485. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5486. msgid "Unindent"
  5487. msgstr "Zrušit odsazení"
  5488. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  5489. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5490. msgid "Units for the bottom border width."
  5491. msgstr "Jednotky pro šířku dolního okraje."
  5492. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
  5493. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
  5494. msgid "Units for the bottom margin."
  5495. msgstr "Jednotky pro dolní okraj."
  5496. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  5497. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
  5498. msgid "Units for the bottom outline width."
  5499. msgstr "Jednotky pro šířku dolního obrysu."
  5500. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
  5501. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
  5502. msgid "Units for the bottom padding."
  5503. msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj dole."
  5504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5506. msgid "Units for the bottom position."
  5507. msgstr "Jednotky pro dolní pozici."
  5508. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  5509. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5510. msgid "Units for the left border width."
  5511. msgstr "Jednotky pro šířku levého okraje."
  5512. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
  5513. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
  5514. msgid "Units for the left margin."
  5515. msgstr "Jednotky pro levý okraj."
  5516. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  5517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
  5518. msgid "Units for the left outline width."
  5519. msgstr "Jednotky pro šířku levého obrysu."
  5520. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
  5521. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
  5522. msgid "Units for the left padding."
  5523. msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vlevo."
  5524. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5525. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5526. msgid "Units for the left position."
  5527. msgstr "Jednotky pro pozici vlevo."
  5528. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5530. msgid "Units for the maximum object height."
  5531. msgstr "Jednotky pro maximální výšku objektu."
  5532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5533. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5534. msgid "Units for the maximum object width."
  5535. msgstr "Jednotky pro maximální šířku objektu."
  5536. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5537. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5538. msgid "Units for the minimum object height."
  5539. msgstr "Jednotky pro minimální výšku objektu."
  5540. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5541. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5542. msgid "Units for the minimum object width."
  5543. msgstr "Jednotky pro minimální šířku objektu."
  5544. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5545. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5546. msgid "Units for the object height."
  5547. msgstr "Jednotky pro výšku objektu."
  5548. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5549. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5550. msgid "Units for the object width."
  5551. msgstr "Jednotky pro šířku objektu."
  5552. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  5553. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5554. msgid "Units for the right border width."
  5555. msgstr "Jednotky pro šířku pravého okraje."
  5556. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
  5557. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
  5558. msgid "Units for the right margin."
  5559. msgstr "Jednotky pro pravý okraj."
  5560. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  5561. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
  5562. msgid "Units for the right outline width."
  5563. msgstr "Jednotky pro šířku pravého obrysu."
  5564. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
  5565. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
  5566. msgid "Units for the right padding."
  5567. msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vpravo."
  5568. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5570. msgid "Units for the right position."
  5571. msgstr "Jednotky pro pozici vpravo."
  5572. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  5573. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5574. msgid "Units for the top border width."
  5575. msgstr "Jednotky pro šířku horního okraje."
  5576. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
  5577. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
  5578. msgid "Units for the top margin."
  5579. msgstr "Jednotky pro horní okraj."
  5580. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  5581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
  5582. msgid "Units for the top outline width."
  5583. msgstr "Jednotky pro šířku horního obrysu."
  5584. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
  5585. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
  5586. msgid "Units for the top padding."
  5587. msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj nahoře."
  5588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5590. msgid "Units for the top position."
  5591. msgstr "Jednotky pro horní pozici."
  5592. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
  5593. msgid "Unknown"
  5594. msgstr "Neznámo"
  5595. #: ../src/msw/dde.cpp:1177
  5596. #, c-format
  5597. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5598. msgstr "Neznámá chyba DDE: %08x"
  5599. #: ../src/common/xtistrm.cpp:414
  5600. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5601. msgstr "Neznámý objekt předán GetObjectClassInfo"
  5602. #: ../src/common/imagpng.cpp:614
  5603. #, c-format
  5604. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5605. msgstr "Neznámá jednotka rozlišení PNG %d"
  5606. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5607. #, c-format
  5608. msgid "Unknown Property %s"
  5609. msgstr "Neznámá vlastnost %s"
  5610. #: ../src/common/imagtiff.cpp:532
  5611. #, c-format
  5612. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5613. msgstr "Ignorována neznámá jednotka rozlišení TIFF %d"
  5614. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
  5615. msgid "Unknown data format"
  5616. msgstr "Neznámy formát dat"
  5617. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5618. msgid "Unknown dynamic library error"
  5619. msgstr "Neznámá chyba dynamické knihovny"
  5620. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5621. #, c-format
  5622. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5623. msgstr "Neznámé kódování (%d)"
  5624. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691
  5625. #, c-format
  5626. msgid "Unknown error %08x"
  5627. msgstr "Neznámá chyba %08x"
  5628. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
  5629. msgid "Unknown exception"
  5630. msgstr "Neznámá výjimka"
  5631. #: ../src/common/image.cpp:2701
  5632. msgid "Unknown image data format."
  5633. msgstr "Neznámy formát dat obrázku"
  5634. #: ../src/common/cmdline.cpp:749
  5635. #, c-format
  5636. msgid "Unknown long option '%s'"
  5637. msgstr "Neznámá dlouhá volba '%s'"
  5638. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634
  5639. msgid "Unknown name or named argument."
  5640. msgstr "Neznámý název nebo pojmenovaný argument."
  5641. #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
  5642. #, c-format
  5643. msgid "Unknown option '%s'"
  5644. msgstr "Neznámá volba '%s'"
  5645. #: ../src/common/mimecmn.cpp:230
  5646. #, c-format
  5647. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5648. msgstr "Přebytečná '{' v záznamu mime typu %s."
  5649. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5650. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5651. msgid "Unnamed command"
  5652. msgstr "Nepojmenovaný příkaz"
  5653. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
  5654. msgid "Unspecified"
  5655. msgstr "Neurčeno"
  5656. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
  5657. msgid "Unsupported clipboard format."
  5658. msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
  5659. #: ../src/common/appcmn.cpp:249
  5660. #, c-format
  5661. msgid "Unsupported theme '%s'."
  5662. msgstr "Nepodporované téma '%s'."
  5663. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  5664. msgid "Up"
  5665. msgstr "Nahoru"
  5666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  5667. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  5668. msgid "Upper case letters"
  5669. msgstr "Velká písmena"
  5670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  5671. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
  5672. msgid "Upper case roman numerals"
  5673. msgstr "Velké římské číslice"
  5674. #: ../src/common/cmdline.cpp:1155
  5675. #, c-format
  5676. msgid "Usage: %s"
  5677. msgstr "Použití: %s"
  5678. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  5679. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  5680. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  5681. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  5682. msgid "Use the current alignment setting."
  5683. msgstr "Použít současné nastavení zarovnání."
  5684. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
  5685. msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  5686. msgstr "Platný ukazatel na nativní ovládací prvek data view neexistuje"
  5687. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  5688. msgid "Validation conflict"
  5689. msgstr "Konflikt validace"
  5690. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  5691. msgid "Value"
  5692. msgstr "Hodnota"
  5693. #: ../src/propgrid/props.cpp:384
  5694. #, c-format
  5695. msgid "Value must be %s or higher."
  5696. msgstr "Hodnota musí být %s nebo větší"
  5697. #: ../src/propgrid/props.cpp:411
  5698. #, c-format
  5699. msgid "Value must be %s or less."
  5700. msgstr "Hodnota musí být %s nebo menší."
  5701. #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
  5702. #, c-format
  5703. msgid "Value must be between %s and %s."
  5704. msgstr "Hodnota musí být mezi %s a %s."
  5705. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  5706. msgid "Version "
  5707. msgstr "Verze"
  5708. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  5709. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  5710. msgid "Vertical alignment."
  5711. msgstr "Svislé zarovnání."
  5712. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
  5713. msgid "View files as a detailed view"
  5714. msgstr "Zobrazit soubory v detailním pohledu"
  5715. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
  5716. msgid "View files as a list view"
  5717. msgstr "Zobrazit soubory v seznamu"
  5718. #: ../src/common/docview.cpp:1952
  5719. msgid "Views"
  5720. msgstr "Pohledy"
  5721. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  5722. msgid "WINDOWS_LEFT"
  5723. msgstr "WINDOWS_VLEVO"
  5724. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  5725. msgid "WINDOWS_MENU"
  5726. msgstr "WINDOWS_MENU"
  5727. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  5728. msgid "WINDOWS_RIGHT"
  5729. msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
  5730. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  5731. #, c-format
  5732. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  5733. msgstr "Čekání na IO v epoll popisovači %d selhalo"
  5734. #: ../src/common/log.cpp:227
  5735. msgid "Warning: "
  5736. msgstr "Varování: "
  5737. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
  5738. msgid "Weight"
  5739. msgstr "Tučnost"
  5740. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  5741. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  5742. msgstr "Západoevropské (ISO-8859-1)"
  5743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  5744. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  5745. msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)"
  5746. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  5747. msgid "Whether the font is underlined."
  5748. msgstr "Zdali má být písmo podtržené"
  5749. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  5750. msgid "Whole word"
  5751. msgstr "Pouze celá slova"
  5752. #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
  5753. msgid "Whole words only"
  5754. msgstr "Pouze celá slova"
  5755. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  5756. msgid "Win32 theme"
  5757. msgstr "Téma Win32"
  5758. #: ../src/msw/utils.cpp:1220
  5759. msgid "Win32s on Windows 3.1"
  5760. msgstr "Win32s na Windows 3.1"
  5761. #: ../src/msw/utils.cpp:1270
  5762. msgid "Windows 2000"
  5763. msgstr "Windows 2000"
  5764. #: ../src/msw/utils.cpp:1302
  5765. msgid "Windows 7"
  5766. msgstr "Windows 7"
  5767. #: ../src/msw/utils.cpp:1308
  5768. #, fuzzy
  5769. msgid "Windows 8"
  5770. msgstr "Windows 98"
  5771. #: ../src/msw/utils.cpp:1314
  5772. #, fuzzy
  5773. msgid "Windows 8.1"
  5774. msgstr "Windows 98"
  5775. #: ../src/msw/utils.cpp:1234
  5776. msgid "Windows 95"
  5777. msgstr "Windows 95"
  5778. #: ../src/msw/utils.cpp:1230
  5779. msgid "Windows 95 OSR2"
  5780. msgstr "Windows 95 OSR2"
  5781. #: ../src/msw/utils.cpp:1245
  5782. msgid "Windows 98"
  5783. msgstr "Windows 98"
  5784. #: ../src/msw/utils.cpp:1241
  5785. msgid "Windows 98 SE"
  5786. msgstr "Windows 98 SE"
  5787. #: ../src/msw/utils.cpp:1252
  5788. #, c-format
  5789. msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  5790. msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  5791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  5792. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  5793. msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)"
  5794. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  5795. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  5796. msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)"
  5797. #: ../src/msw/utils.cpp:1214
  5798. #, c-format
  5799. msgid "Windows CE (%d.%d)"
  5800. msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  5801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  5802. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  5803. msgstr "Středoevropské pro Windows (CP 1250)"
  5804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  5805. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  5806. msgstr "Zjednodušená čínština pro Windows (CP 936) nebo GB-2312"
  5807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  5808. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  5809. msgstr "Tradiční čínština pro Windows (CP 950) nebo Big-5"
  5810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  5811. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  5812. msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)"
  5813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  5814. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  5815. msgstr "Řecké pro Windows (CP 1253)"
  5816. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  5817. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  5818. msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)"
  5819. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  5820. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  5821. msgstr "Japonské pro Windows (CP 932) nebo Shift-JIS"
  5822. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  5823. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  5824. msgstr "Johab pro Windows (CP 1361)"
  5825. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  5826. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  5827. msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)"
  5828. #: ../src/msw/utils.cpp:1249
  5829. msgid "Windows ME"
  5830. msgstr "Windows ME"
  5831. #: ../src/msw/utils.cpp:1322
  5832. #, c-format
  5833. msgid "Windows NT %lu.%lu"
  5834. msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  5835. #: ../src/msw/utils.cpp:1279
  5836. msgid "Windows Server 2003"
  5837. msgstr "Windows Server 2003"
  5838. #: ../src/msw/utils.cpp:1295
  5839. msgid "Windows Server 2008"
  5840. msgstr "Windows Server 2008"
  5841. #: ../src/msw/utils.cpp:1301
  5842. msgid "Windows Server 2008 R2"
  5843. msgstr "Windows Server 2008 R2"
  5844. #: ../src/msw/utils.cpp:1307
  5845. #, fuzzy
  5846. msgid "Windows Server 2012"
  5847. msgstr "Windows Server 2003"
  5848. #: ../src/msw/utils.cpp:1313
  5849. #, fuzzy
  5850. msgid "Windows Server 2012 R2"
  5851. msgstr "Windows Server 2008 R2"
  5852. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  5853. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  5854. msgstr "Thajské pro Windows (CP 874)"
  5855. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  5856. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  5857. msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)"
  5858. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  5859. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  5860. msgstr "Vietnamština pro Windows (CP 1258)"
  5861. #: ../src/msw/utils.cpp:1296
  5862. msgid "Windows Vista"
  5863. msgstr "Windows Vista"
  5864. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  5865. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  5866. msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)"
  5867. #: ../src/msw/utils.cpp:1285
  5868. msgid "Windows XP"
  5869. msgstr "Windows XP"
  5870. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  5871. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  5872. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  5873. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  5874. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  5875. msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilické (CP 866)"
  5876. #: ../src/common/ffile.cpp:148
  5877. #, c-format
  5878. msgid "Write error on file '%s'"
  5879. msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'"
  5880. #: ../src/xml/xml.cpp:844
  5881. #, c-format
  5882. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  5883. msgstr "Chyba při načítání XML: '%s' na řádce %d"
  5884. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  5885. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  5886. msgstr "XPM: Špatná pixelová data!"
  5887. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  5888. #, c-format
  5889. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  5890. msgstr "XPM: špatný popis barvy na řádku %d"
  5891. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  5892. msgid "XPM: incorrect header format!"
  5893. msgstr "XPM: nesprávný formát hlavičky!"
  5894. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  5895. #, c-format
  5896. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  5897. msgstr "XPM: špatný formát definice barvy '%s' na řádku %d!"
  5898. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  5899. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  5900. msgstr "XPM: nezbyly žádné barvy na masku!"
  5901. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  5902. #, c-format
  5903. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  5904. msgstr "XPM: ořezaná data obrázku na řádku %d!"
  5905. #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
  5906. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  5907. msgid "Yes"
  5908. msgstr "Ano"
  5909. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  5910. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  5911. msgstr "Nemůžete použít Clear pro překrytí, které není inicializované"
  5912. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  5913. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  5914. msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát"
  5915. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
  5916. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  5917. msgstr "Do této sekce nemůžete přidat nový adresář."
  5918. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260
  5919. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  5920. msgstr "Zadali jste nesprávnou hodnotu. Stiskněte ESC pro zrušení úprav."
  5921. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  5922. msgid "Zoom &In"
  5923. msgstr "Př&iblížit"
  5924. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  5925. msgid "Zoom &Out"
  5926. msgstr "&Oddálit"
  5927. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
  5928. msgid "Zoom In"
  5929. msgstr "Přiblížit"
  5930. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
  5931. msgid "Zoom Out"
  5932. msgstr "Oddálit"
  5933. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  5934. msgid "Zoom to &Fit"
  5935. msgstr "Při&způsobit"
  5936. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  5937. msgid "Zoom to Fit"
  5938. msgstr "Přizpůsobit"
  5939. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  5940. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  5941. msgstr "DDEML aplikace způsobila prodloužený souběh."
  5942. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  5943. msgid ""
  5944. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  5945. "function,\n"
  5946. "or an invalid instance identifier\n"
  5947. "was passed to a DDEML function."
  5948. msgstr ""
  5949. "Funkce DDEML byla zavolána bez předchozího volání DdeInitialize,\n"
  5950. "nebo dostala neplatný identifikátor\n"
  5951. "instance."
  5952. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  5953. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  5954. msgstr "klientův pokus navázat konverzaci selhal."
  5955. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  5956. msgid "a memory allocation failed."
  5957. msgstr "selhalo přidělení paměti."
  5958. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  5959. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  5960. msgstr "nepodařilo se ověřit parametr pomocí DDEML."
  5961. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  5962. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  5963. msgstr "požadavek na synchronní advise transakci vypršel."
  5964. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  5965. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  5966. msgstr "požadavek na synchronní datovou transakci vypršel."
  5967. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  5968. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  5969. msgstr "požadavek na synchronní execute transakci vypršel."
  5970. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  5971. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  5972. msgstr "požadavek na synchronní poke transakci vypršel."
  5973. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  5974. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  5975. msgstr "požadavek na ukončení advise transakce vypršel."
  5976. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  5977. msgid ""
  5978. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  5979. "that was terminated by the client, or the server\n"
  5980. "terminated before completing a transaction."
  5981. msgstr ""
  5982. "v konverzaci ukončené klientem došlo k pokusu o serverovou\n"
  5983. "transakci, nebo se server před\n"
  5984. "dokončením transakce ukončil ."
  5985. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  5986. msgid "a transaction failed."
  5987. msgstr "transakce se nepodařila."
  5988. #: ../src/common/accelcmn.cpp:184
  5989. msgid "alt"
  5990. msgstr "alt"
  5991. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  5992. msgid ""
  5993. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  5994. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  5995. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  5996. "attempted to perform server transactions."
  5997. msgstr ""
  5998. "aplikace zavedená jako APPCLASS_MONITOR se\n"
  5999. "pokusila o přenos DDE,\n"
  6000. "nebo se aplikace zavedená jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n"
  6001. "o přenos přes server."
  6002. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6003. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6004. msgstr "interní volání PostMessage selhalo."
  6005. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6006. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6007. msgstr "nastala interní chyba v DDEML."
  6008. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6009. msgid ""
  6010. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6011. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6012. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6013. msgstr ""
  6014. "DDEML funkce dostala neplatný identifikátor transakce.\n"
  6015. "Jakmile se aplikace vrátí z XTYP_XACT_COMPLETE callbacku, \n"
  6016. "identifikátor transakce se stává neplatným."
  6017. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
  6018. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6019. msgstr "předpokládám, že toto je vícenásobný zřetězený zip"
  6020. #: ../src/common/fileconf.cpp:1882
  6021. #, c-format
  6022. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6023. msgstr "pokus o změnu neměnného klíče '%s' ignorován."
  6024. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6025. msgid "bad arguments to library function"
  6026. msgstr "špatné argumenty pro funkci knihovny"
  6027. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6028. msgid "bad signature"
  6029. msgstr "špatný podpis"
  6030. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
  6031. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6032. msgstr "špatná adresa záznamu v souboru zip"
  6033. #: ../src/common/ftp.cpp:405
  6034. msgid "binary"
  6035. msgstr "binární"
  6036. #: ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6037. msgid "bold"
  6038. msgstr "tučné"
  6039. #: ../src/os2/iniconf.cpp:463
  6040. msgid "buffer is too small for Windows directory."
  6041. msgstr "vyrovnávací paměť pro adresář Windows je příliš malá."
  6042. #: ../src/msw/utils.cpp:1328
  6043. #, c-format
  6044. msgid "build %lu"
  6045. msgstr "sestavení %lu"
  6046. #: ../src/common/ffile.cpp:79
  6047. #, c-format
  6048. msgid "can't close file '%s'"
  6049. msgstr "nelze zavřít soubor '%s'"
  6050. #: ../src/common/file.cpp:278
  6051. #, c-format
  6052. msgid "can't close file descriptor %d"
  6053. msgstr "nelze zavřít popisovač souboru %d"
  6054. #: ../src/common/file.cpp:604
  6055. #, c-format
  6056. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6057. msgstr "nelze uložit změny v souboru '%s'"
  6058. #: ../src/common/file.cpp:212
  6059. #, c-format
  6060. msgid "can't create file '%s'"
  6061. msgstr "nelze vytvořit soubor '%s'"
  6062. #: ../src/common/fileconf.cpp:1176
  6063. #, c-format
  6064. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6065. msgstr "nelze smazat uživatelský konfigurační soubor '%s'"
  6066. #: ../src/common/file.cpp:511
  6067. #, c-format
  6068. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6069. msgstr "nelze zjistit, jestli byl dosažen konec souboru pro popisovač %d"
  6070. #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
  6071. #, c-format
  6072. msgid "can't execute '%s'"
  6073. msgstr "nelze spustit '%s'"
  6074. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
  6075. msgid "can't find central directory in zip"
  6076. msgstr "V zipu nelze najít centrální adresář"
  6077. #: ../src/common/file.cpp:481
  6078. #, c-format
  6079. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6080. msgstr "nelze zjistit délku souboru pro popisovač souboru %d"
  6081. #: ../src/msw/utils.cpp:373
  6082. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6083. msgstr "nelze najít uživatelův domovský adresář, použit aktuální adresář"
  6084. #: ../src/common/file.cpp:382
  6085. #, c-format
  6086. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6087. msgstr "nelze vyprázdnit popisovač souboru %d"
  6088. #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
  6089. #, c-format
  6090. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6091. msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d"
  6092. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6093. msgid "can't load any font, aborting"
  6094. msgstr "žádné písmo nelze načíst, ukončeno"
  6095. #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
  6096. #, c-format
  6097. msgid "can't open file '%s'"
  6098. msgstr "nelze otevřít soubor '%s'"
  6099. #: ../src/common/fileconf.cpp:351
  6100. #, c-format
  6101. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6102. msgstr "nelze otevřít globální konfigurační soubor '%s'."
  6103. #: ../src/common/fileconf.cpp:367
  6104. #, c-format
  6105. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6106. msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor '%s'."
  6107. #: ../src/common/fileconf.cpp:1017
  6108. msgid "can't open user configuration file."
  6109. msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor."
  6110. #: ../src/common/zipstrm.cpp:527
  6111. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6112. msgstr "nelze znovu zavést proud zlib deflate"
  6113. #: ../src/common/zipstrm.cpp:552
  6114. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6115. msgstr "nelze znovu zavést proud zlib inflate"
  6116. #: ../src/common/file.cpp:334
  6117. #, c-format
  6118. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6119. msgstr "nelze číst z popisovače souboru %d"
  6120. #: ../src/common/file.cpp:599
  6121. #, c-format
  6122. msgid "can't remove file '%s'"
  6123. msgstr "nelze odstranit soubor '%s'"
  6124. #: ../src/common/file.cpp:616
  6125. #, c-format
  6126. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6127. msgstr "nelze odstranit dočasný soubor '%s'"
  6128. #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
  6129. #, c-format
  6130. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6131. msgstr "nelze změnit pozici pro popisovač souboru %d"
  6132. #: ../src/common/textfile.cpp:270
  6133. #, c-format
  6134. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6135. msgstr "nelze zapsat vyrovnávací paměť '%s' na disk."
  6136. #: ../src/common/file.cpp:350
  6137. #, c-format
  6138. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6139. msgstr "nelze zapisovat do popisovače souboru %d"
  6140. #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
  6141. msgid "can't write user configuration file."
  6142. msgstr "nelze zapisovat do uživatelského konfigurační souboru."
  6143. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6144. msgid "checksum error"
  6145. msgstr "chyba kontrolního součtu"
  6146. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6147. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6148. msgstr "selhání kontrolního součtu při čtení bloku tar hlavičky"
  6149. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252
  6150. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286
  6151. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320
  6152. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354
  6153. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6154. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6155. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6156. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6157. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6158. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6159. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6160. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6161. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6162. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6163. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6164. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6165. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6166. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6167. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6168. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6169. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6170. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6171. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6172. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6173. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6174. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6175. msgid "cm"
  6176. msgstr "cm"
  6177. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6178. msgid "compression error"
  6179. msgstr "chyba komprese"
  6180. #: ../src/common/regex.cpp:239
  6181. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6182. msgstr "převod do 8bitového kódování selhal"
  6183. #: ../src/common/accelcmn.cpp:182
  6184. msgid "ctrl"
  6185. msgstr "ctrl"
  6186. #: ../src/common/cmdline.cpp:1323
  6187. msgid "date"
  6188. msgstr "datum"
  6189. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6190. msgid "decompression error"
  6191. msgstr "chyba dekomprese"
  6192. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6193. msgid "default"
  6194. msgstr "výchozí"
  6195. #: ../src/common/cmdline.cpp:1319
  6196. msgid "double"
  6197. msgstr "číslo s plovoucí čárkou"
  6198. #: ../src/common/debugrpt.cpp:543
  6199. msgid "dump of the process state (binary)"
  6200. msgstr "Výpis stavu procesu (binární)"
  6201. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
  6202. msgid "eighteenth"
  6203. msgstr "osmnáctého"
  6204. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
  6205. msgid "eighth"
  6206. msgstr "osmého"
  6207. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
  6208. msgid "eleventh"
  6209. msgstr "jedenáctého"
  6210. #: ../src/common/fileconf.cpp:1868
  6211. #, c-format
  6212. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6213. msgstr "položka '%s' se ve skupině '%s' vyskytuje víc než jednou"
  6214. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6215. msgid "error in data format"
  6216. msgstr "chyba ve formátu data."
  6217. #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
  6218. #, c-format
  6219. msgid "error opening '%s'"
  6220. msgstr "chyba při otevírání '%s'"
  6221. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6222. msgid "error opening file"
  6223. msgstr "chyba při otevírání souboru"
  6224. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
  6225. msgid "error reading zip central directory"
  6226. msgstr "chyba při čtení centrálního adresáře zip"
  6227. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
  6228. msgid "error reading zip local header"
  6229. msgstr "chyba při čtení místní zip hlavičky"
  6230. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
  6231. #, c-format
  6232. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6233. msgstr "chyba při zápisu záznamu zip '%s': špatná CRC nebo délka"
  6234. #: ../src/common/ffile.cpp:170
  6235. #, c-format
  6236. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6237. msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'"
  6238. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
  6239. msgid "fifteenth"
  6240. msgstr "patnáctého"
  6241. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
  6242. msgid "fifth"
  6243. msgstr "pátého"
  6244. #: ../src/common/fileconf.cpp:610
  6245. #, c-format
  6246. msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
  6247. msgstr "soubor '%s', řádka %d: '%s' po hlavičce skupiny ignorováno."
  6248. #: ../src/common/fileconf.cpp:639
  6249. #, c-format
  6250. msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
  6251. msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekáváno '='."
  6252. #: ../src/common/fileconf.cpp:662
  6253. #, c-format
  6254. msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
  6255. msgstr "soubor '%s', řádka %d: klíč '%s' byl poprvé nalezen na řádce %d."
  6256. #: ../src/common/fileconf.cpp:652
  6257. #, c-format
  6258. msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
  6259. msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována."
  6260. #: ../src/common/fileconf.cpp:574
  6261. #, c-format
  6262. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
  6263. msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d."
  6264. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462
  6265. msgid "files"
  6266. msgstr "soubory"
  6267. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
  6268. msgid "first"
  6269. msgstr "prvního"
  6270. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  6271. msgid "font size"
  6272. msgstr "velikost písma"
  6273. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
  6274. msgid "fourteenth"
  6275. msgstr "čtrnáctého"
  6276. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
  6277. msgid "fourth"
  6278. msgstr "čtvrtého"
  6279. #: ../src/common/appbase.cpp:699
  6280. msgid "generate verbose log messages"
  6281. msgstr "v logu vypisovat podrobné zprávy"
  6282. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541
  6283. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651
  6284. msgid "image"
  6285. msgstr "obrázek"
  6286. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6287. msgid "incomplete header block in tar"
  6288. msgstr "neúplný blok hlavičky v tar"
  6289. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6290. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6291. msgstr "nesprávný řetězec obslužné rutiny události, chybí tečka"
  6292. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6293. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6294. msgstr "předána neplatná velikost pro tar záznam"
  6295. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6296. msgid "invalid data in extended tar header"
  6297. msgstr "neplatná data v rozšířené tar hlavičce"
  6298. #: ../src/generic/logg.cpp:1050
  6299. msgid "invalid message box return value"
  6300. msgstr "špatná návratová hodnota message boxu"
  6301. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
  6302. msgid "invalid zip file"
  6303. msgstr "neplatný zip soubor"
  6304. #: ../src/common/fontcmn.cpp:983
  6305. msgid "italic"
  6306. msgstr "kurzíva"
  6307. #: ../src/common/fontcmn.cpp:973
  6308. msgid "light"
  6309. msgstr "tenké"
  6310. #: ../src/common/intl.cpp:293
  6311. #, c-format
  6312. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6313. msgstr "Místní a jazykové nastavení '%s' nemůže být nastaveno."
  6314. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
  6315. msgid "midnight"
  6316. msgstr "půlnoc"
  6317. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
  6318. msgid "nineteenth"
  6319. msgstr "devatenáctého"
  6320. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
  6321. msgid "ninth"
  6322. msgstr "devátého"
  6323. #: ../src/msw/dde.cpp:1119
  6324. msgid "no DDE error."
  6325. msgstr "žádná chyba DDE."
  6326. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6327. msgid "no error"
  6328. msgstr "bez chyb"
  6329. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6330. #, c-format
  6331. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6332. msgstr "v %s nebylo nalezeno žádné písmo, použito zabudované písmo"
  6333. #: ../src/html/helpdata.cpp:655
  6334. msgid "noname"
  6335. msgstr "bezejmenná"
  6336. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
  6337. msgid "noon"
  6338. msgstr "poledne"
  6339. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6340. msgid "normal"
  6341. msgstr "normální"
  6342. #: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
  6343. msgid "not implemented"
  6344. msgstr "nezavedeno"
  6345. #: ../src/common/cmdline.cpp:1315
  6346. msgid "num"
  6347. msgstr "číslo"
  6348. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6349. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6350. msgstr "objekty nemohou mít textové uzly XML"
  6351. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6352. msgid "out of memory"
  6353. msgstr "nedostatek paměti."
  6354. #: ../src/common/debugrpt.cpp:519
  6355. msgid "process context description"
  6356. msgstr "popis kontextu procesu"
  6357. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
  6358. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
  6359. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6360. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6361. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6362. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6363. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6364. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6365. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6366. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6367. msgid "pt"
  6368. msgstr "pt"
  6369. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
  6370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251
  6371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6372. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6373. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
  6374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6375. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6376. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319
  6377. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6378. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6379. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353
  6380. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6381. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6382. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420
  6383. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6384. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6385. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
  6386. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6387. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6388. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488
  6389. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6390. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6391. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522
  6392. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6393. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6394. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6395. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6396. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  6397. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6398. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6399. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  6400. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6401. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6402. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  6403. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6404. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6405. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  6406. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6407. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6408. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  6409. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6410. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6411. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  6412. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6413. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6414. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  6415. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6416. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6417. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  6418. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6419. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6420. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6421. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6422. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6423. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6424. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6425. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6426. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6427. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6428. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6429. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6430. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6431. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6432. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6433. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6434. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6435. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6436. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6437. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6438. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6439. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6440. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6441. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6442. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6443. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6444. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6445. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6446. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6447. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6448. msgid "px"
  6449. msgstr "px"
  6450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:188
  6451. msgid "rawctrl"
  6452. msgstr "rawctrl"
  6453. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6454. msgid "read error"
  6455. msgstr "chyba při čteni"
  6456. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
  6457. #, c-format
  6458. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6459. msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná CRC"
  6460. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
  6461. #, c-format
  6462. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6463. msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná délka"
  6464. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6465. msgid "reentrancy problem."
  6466. msgstr "problém reentrance."
  6467. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
  6468. msgid "second"
  6469. msgstr "druhého"
  6470. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6471. msgid "seek error"
  6472. msgstr "chyba při hledání"
  6473. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
  6474. msgid "seventeenth"
  6475. msgstr "sedmnáctého"
  6476. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
  6477. msgid "seventh"
  6478. msgstr "sedmého"
  6479. #: ../src/common/accelcmn.cpp:186
  6480. msgid "shift"
  6481. msgstr "shift"
  6482. #: ../src/common/appbase.cpp:689
  6483. msgid "show this help message"
  6484. msgstr "zobrazí tuto nápovědu"
  6485. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
  6486. msgid "sixteenth"
  6487. msgstr "šestnáctého"
  6488. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
  6489. msgid "sixth"
  6490. msgstr "šestého"
  6491. #: ../src/common/appcmn.cpp:227
  6492. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6493. msgstr "určete režim obrazovky, který se má použít (např. 640x480-16)"
  6494. #: ../src/common/appcmn.cpp:213
  6495. msgid "specify the theme to use"
  6496. msgstr "určí, jaké téma použít"
  6497. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983
  6498. msgid "standard/circle"
  6499. msgstr "standardní/kruh"
  6500. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984
  6501. msgid "standard/circle-outline"
  6502. msgstr "standardní/obrys kruhu"
  6503. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986
  6504. msgid "standard/diamond"
  6505. msgstr "standardní/kosočtverec"
  6506. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985
  6507. msgid "standard/square"
  6508. msgstr "standardní/čtverec"
  6509. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987
  6510. msgid "standard/triangle"
  6511. msgstr "standardní/trojúhelník"
  6512. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
  6513. msgid "stored file length not in Zip header"
  6514. msgstr "v hlavičce zip není uložená délka souboru"
  6515. #: ../src/common/cmdline.cpp:1311
  6516. msgid "str"
  6517. msgstr "řetězec"
  6518. #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
  6519. msgid "strikethrough"
  6520. msgstr "přeškrtnuté"
  6521. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6522. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6523. msgid "tar entry not open"
  6524. msgstr "záznam tar není otevřen"
  6525. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
  6526. msgid "tenth"
  6527. msgstr "desátého"
  6528. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6529. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6530. msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY."
  6531. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
  6532. msgid "third"
  6533. msgstr "třetího"
  6534. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
  6535. msgid "thirteenth"
  6536. msgstr "třináctého"
  6537. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
  6538. msgid "today"
  6539. msgstr "dnes"
  6540. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
  6541. msgid "tomorrow"
  6542. msgstr "zítra"
  6543. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6544. #, c-format
  6545. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6546. msgstr "zpětné lomítko na konci ignorováno v '%s'"
  6547. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6548. msgid "translator-credits"
  6549. msgstr "překladatel-poděkování"
  6550. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
  6551. msgid "twelfth"
  6552. msgstr "dvanáctého"
  6553. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
  6554. msgid "twentieth"
  6555. msgstr "dvacátého"
  6556. #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
  6557. msgid "underlined"
  6558. msgstr "podtržené"
  6559. #: ../src/common/fileconf.cpp:2014
  6560. #, c-format
  6561. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6562. msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'."
  6563. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6564. msgid "unexpected end of file"
  6565. msgstr "neočekávaný konec souboru"
  6566. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6567. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6568. msgid "unknown"
  6569. msgstr "neznámý"
  6570. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6571. #, c-format
  6572. msgid "unknown class %s"
  6573. msgstr "neznámá třida %s"
  6574. #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
  6575. msgid "unknown error"
  6576. msgstr "neznámá chyba"
  6577. #: ../src/msw/dialup.cpp:490
  6578. #, c-format
  6579. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6580. msgstr "neznámá chyba (kód %08x)."
  6581. #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
  6582. msgid "unknown seek origin"
  6583. msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice"
  6584. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6585. #, c-format
  6586. msgid "unknown-%d"
  6587. msgstr "neznámé-%d"
  6588. #: ../src/common/docview.cpp:507
  6589. msgid "unnamed"
  6590. msgstr "nepojmenovaný"
  6591. #: ../src/common/docview.cpp:1606
  6592. #, c-format
  6593. msgid "unnamed%d"
  6594. msgstr "nepojmenovaný%d"
  6595. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
  6596. msgid "unsupported Zip compression method"
  6597. msgstr "nepodporovaná metoda komprese zip"
  6598. #: ../src/common/translation.cpp:1883
  6599. #, c-format
  6600. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6601. msgstr "používám katalog '%s' z '%s'."
  6602. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6603. msgid "write error"
  6604. msgstr "chyba při zápisu"
  6605. #: ../src/common/time.cpp:318
  6606. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6607. msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
  6608. #: ../src/gtk/print.cpp:987
  6609. msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  6610. msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dává nulový maxPage."
  6611. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
  6612. msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  6613. msgstr "Ukazatel na ovládací prvek wxWidget není ukazatel na data view"
  6614. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
  6615. msgid "wxWidget's control not initialized."
  6616. msgstr "Ovládací prvek WxWidgets není zaveden."
  6617. #: ../src/motif/app.cpp:245
  6618. #, c-format
  6619. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6620. msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení pro '%s': ukončeno."
  6621. #: ../src/x11/app.cpp:164
  6622. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6623. msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení. Ukončeno."
  6624. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6625. msgid "xxxx"
  6626. msgstr "xxxx"
  6627. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
  6628. msgid "yesterday"
  6629. msgstr "včera"
  6630. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6631. #, c-format
  6632. msgid "zlib error %d"
  6633. msgstr "chyba zlib %d"
  6634. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6635. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
  6636. msgid "~"
  6637. msgstr "~"
  6638. #~ msgid "Event queue overflowed"
  6639. #~ msgstr "Fronta událostí byla přeplněna"
  6640. #~ msgid "percent"
  6641. #~ msgstr "procent"
  6642. #~ msgid "Print preview"
  6643. #~ msgstr "Náhled tisku"
  6644. #~ msgid "'"
  6645. #~ msgstr "'"
  6646. #~ msgid "1"
  6647. #~ msgstr "1"
  6648. #~ msgid "10"
  6649. #~ msgstr "10"
  6650. #~ msgid "3"
  6651. #~ msgstr "3"
  6652. #~ msgid "4"
  6653. #~ msgstr "4"
  6654. #~ msgid "5"
  6655. #~ msgstr "5"
  6656. #~ msgid "6"
  6657. #~ msgstr "6"
  6658. #~ msgid "7"
  6659. #~ msgstr "7"
  6660. #~ msgid "8"
  6661. #~ msgstr "8"
  6662. #~ msgid "9"
  6663. #~ msgstr "9"
  6664. #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
  6665. #~ msgstr "Nelze sledovat změny neexistující cesty \"%s\""
  6666. #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
  6667. #~ msgstr "Systém souborů obsahující sledovaný objekt byl odpojen"
  6668. #~ msgid "&Preview..."
  6669. #~ msgstr "&Náhled..."
  6670. #~ msgid "Enable vertical offset."
  6671. #~ msgstr "Povolit svislé posunutí."
  6672. #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
  6673. #~ msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject"
  6674. #~ msgid "Preview..."
  6675. #~ msgstr "Náhled..."
  6676. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  6677. #~ msgstr "Svislé posunutí vzhledem k odstavci."
  6678. #~ msgid "Units for the object offset."
  6679. #~ msgstr "Jednotky pro posunutí objektu."
  6680. #~ msgid "Vertical &Offset:"
  6681. #~ msgstr "&Svislé posunutí:"
  6682. #~ msgid "&Save..."
  6683. #~ msgstr "&Uložit..."
  6684. #~ msgid "About "
  6685. #~ msgstr "O"
  6686. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  6687. #~ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*"
  6688. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  6689. #~ msgstr "Nelze zavést knihovnu SciTech MGL!"
  6690. #~ msgid "Cannot initialize display."
  6691. #~ msgstr "Nelze zavést zobrazení."
  6692. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  6693. #~ msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba zápisu do TLS"
  6694. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  6695. #~ msgstr "Zavřít\tAlt-F4"
  6696. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  6697. #~ msgstr "Nelze vytvořit kurzor."
  6698. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  6699. #~ msgstr "Adresář '%s' neexistuje!"
  6700. #~ msgid "File %s does not exist."
  6701. #~ msgstr "Soubor %s neexistuje."
  6702. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  6703. #~ msgstr "Režim %ix%i-%i není k dispozici."
  6704. #~ msgid "Paper Size"
  6705. #~ msgstr "Velikost papíru"
  6706. #~ msgid "&Goto..."
  6707. #~ msgstr "&Přejít..."
  6708. #~ msgid "<<"
  6709. #~ msgstr "<<"
  6710. #~ msgid ">>"
  6711. #~ msgstr ">>"
  6712. #~ msgid ">>|"
  6713. #~ msgstr ">>|"
  6714. #~ msgid "Added item is invalid."
  6715. #~ msgstr "Přidaná položka je neplatná."
  6716. #~ msgid "BIG5"
  6717. #~ msgstr "BIG5"
  6718. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  6719. #~ msgstr "Nelze detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje."
  6720. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  6721. #~ msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje."
  6722. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  6723. #~ msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít."
  6724. #~ msgid "Changed item is invalid."
  6725. #~ msgstr "Změněná položka je neplatná."
  6726. #~ msgid "Click to cancel this window."
  6727. #~ msgstr "Klikněte pro zrušení okna."
  6728. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  6729. #~ msgstr "Klikněte pro potvrzení Vašeho výběru"
  6730. #~ msgid "Column could not be added to native control."
  6731. #~ msgstr "Sloupec nelze přidat k nativnímu ovládacímu prvku."
  6732. #~ msgid "Column does not have a renderer."
  6733. #~ msgstr "Sloupec nemá vykreslovač."
  6734. #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
  6735. #~ msgstr "Ukazatel na sloupec nesmí být NULL."
  6736. #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
  6737. #~ msgstr "Model sloupce nemá obdobu v přidruženém modelu."
  6738. #~ msgid "Could not add column to internal structures."
  6739. #~ msgstr "Nelze přidat sloupec do vnitřních struktur."
  6740. #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
  6741. #~ msgstr "Zadejte číslo stránky mezi %d a %d."
  6742. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  6743. #~ msgstr "Nelze vytvořit status bar."
  6744. #~ msgid "GB-2312"
  6745. #~ msgstr "GB-2312"
  6746. #~ msgid "Goto Page"
  6747. #~ msgstr "Jdi na stránku"
  6748. #~ msgid ""
  6749. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  6750. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  6751. #~ msgstr ""
  6752. #~ "Algoritmus stránkování HTML vytvořil více než maximálně povolený počet "
  6753. #~ "stránek a nemůže dále pokračovat!"
  6754. #~ msgid "I64"
  6755. #~ msgstr "I64"
  6756. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  6757. #~ msgstr "Vnitřní chyba, neplatné wxCustomTypeInfo"
  6758. #~ msgid "Model pointer not initialized."
  6759. #~ msgstr "Ukazatel modelu není spuštěn."
  6760. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  6761. #~ msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %ld."
  6762. #~ msgid "No model associated with control."
  6763. #~ msgstr "S tímto ovládacím prvkem není spojen žádný model."
  6764. #~ msgid "Owner not initialized."
  6765. #~ msgstr "Vlastník není inicializován."
  6766. #~ msgid "Passed item is invalid."
  6767. #~ msgstr "Předaná položka je neplatná"
  6768. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  6769. #~ msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObjectName"
  6770. #~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
  6771. #~ msgstr "Ukazatel na ovládací prvek data view dat nesmí být NULL"
  6772. #~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
  6773. #~ msgstr "Ukazatel na nativní ovládací prvek nesmí být NULL."
  6774. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  6775. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  6776. #~ msgid ""
  6777. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  6778. #~ msgstr "Proudění delegátů pro ještě neproudící objekty není podporováno"
  6779. #~ msgid ""
  6780. #~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
  6781. #~ "already exists"
  6782. #~ msgstr "Formát data pro směr ZÍSKAT přidávaných dat objektu už existuje"
  6783. #~ msgid ""
  6784. #~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
  6785. #~ "already exists"
  6786. #~ msgstr "Formát data pro směr NASTAVIT přidávaných dat objektu už existuje"
  6787. #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
  6788. #~ msgstr "Soubor '%s' neexistuje a nemůže být otevřen."
  6789. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  6790. #~ msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!"
  6791. #~ msgid "To be deleted item is invalid."
  6792. #~ msgstr "Položka k vymazání je neplatná."
  6793. #~ msgid "Update"
  6794. #~ msgstr "Aktualizovat"
  6795. #~ msgid "Value must be %lld or higher"
  6796. #~ msgstr "Hodnota musí být %lld nebo větší"
  6797. #~ msgid "Value must be %llu or higher"
  6798. #~ msgstr "Hodnota musí být %llu nebo větší"
  6799. #~ msgid "Value must be %llu or less"
  6800. #~ msgstr "Hodnota musí být %llu nebo menší"
  6801. #~ msgid "Warning"
  6802. #~ msgstr "Varování"
  6803. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  6804. #~ msgstr "Windows 2000 (sestavení %lu"
  6805. #~ msgid "delegate has no type info"
  6806. #~ msgstr "delegát nemá informace o typu"
  6807. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  6808. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor musí být zavolán před skenováním!"
  6809. #~ msgid "|<<"
  6810. #~ msgstr "|<<"
  6811. #~ msgid "%.*f GB"
  6812. #~ msgstr "%.*f GB"
  6813. #~ msgid "%.*f MB"
  6814. #~ msgstr "%.*f MB"
  6815. #~ msgid "%.*f TB"
  6816. #~ msgstr "%.*f TB"
  6817. #~ msgid "%.*f kB"
  6818. #~ msgstr "%.*f kB"
  6819. #~ msgid "%s B"
  6820. #~ msgstr "%s B"
  6821. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  6822. #~ msgstr "Nelze převést dialogové jednotky: dialog není znám."
  6823. #, fuzzy
  6824. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  6825. #~ msgstr "Text nelze zkonvertovat z kódování '%s'!"
  6826. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  6827. #~ msgstr "Nelze nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'."
  6828. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  6829. #~ msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'."
  6830. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  6831. #~ msgstr "Nelze získat souřadníce z '%s'."
  6832. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  6833. #~ msgstr "Nelze ze '%s' získat rozměry."
  6834. #, fuzzy
  6835. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  6836. #~ msgstr "Nelze vytvořit vlákno"
  6837. #, fuzzy
  6838. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  6839. #~ msgstr "Nelze vytvořit časovač"
  6840. #, fuzzy
  6841. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  6842. #~ msgstr "Nepodařilo se %s připojení k Internetu: %s"
  6843. #, fuzzy
  6844. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  6845. #~ msgstr "Nelze inicializovat OpenGL"
  6846. #~ msgid "Fatal error"
  6847. #~ msgstr "Kritická chyba"
  6848. #~ msgid "Fatal error: "
  6849. #~ msgstr "Kritická chyba: "
  6850. #~ msgid "Help : %s"
  6851. #~ msgstr "Nápověda: %s"
  6852. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  6853. #~ msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí kořenový uzel 'resource'."
  6854. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  6855. #~ msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro XML uzel '%s' třídy '%s'!"
  6856. #~ msgid "Program aborted."
  6857. #~ msgstr "Program přerušen."
  6858. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  6859. #~ msgstr "Objektový uzel s ref=\"%s\" nenalezen!"
  6860. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  6861. #~ msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné číslo verze!"
  6862. #~ msgid "Search!"
  6863. #~ msgstr "Hledat!"
  6864. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  6865. #~ msgstr "Tento soubor nelze otevřít pro zápis."
  6866. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  6867. #~ msgstr "Tento soubor nelze uložit."
  6868. #~ msgid "Status: "
  6869. #~ msgstr "Status: "
  6870. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  6871. #~ msgstr "Podtřída '%s' ke zdroji '%s' nenalezena!"
  6872. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  6873. #~ msgstr "Snažím se zjistit NULLové jméno počítače: vzdávám to"
  6874. #~ msgid "Unknown style flag "
  6875. #~ msgstr "Neznámý styl "
  6876. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  6877. #~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
  6878. #, fuzzy
  6879. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  6880. #~ msgstr "XRC zdroje: Nelze vytvořit bitmapu z '%s'."
  6881. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  6882. #~ msgstr "XRC zdroje: Nelze vytvořit bitmapu z '%s'."
  6883. #, fuzzy
  6884. #~ msgid ""
  6885. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  6886. #~ msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'."
  6887. #~ msgid "[EMPTY]"
  6888. #~ msgstr "[PRÁZDNÝ]"
  6889. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  6890. #~ msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen."
  6891. #, fuzzy
  6892. #~ msgid "encoding %i"
  6893. #~ msgstr "Neznámá znaková sada %s"
  6894. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  6895. #~ msgstr "hledám katalog '%s' v cestě '%s'."
  6896. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  6897. #~ msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg."
  6898. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  6899. #~ msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
  6900. #, fuzzy
  6901. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  6902. #~ msgstr "Nelze vytvořit časovač"
  6903. #, fuzzy
  6904. #~ msgid "&Open"
  6905. #~ msgstr "&Otevřít..."
  6906. #, fuzzy
  6907. #~ msgid "&Print"
  6908. #~ msgstr "Vytisknout"
  6909. #, fuzzy
  6910. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  6911. #~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
  6912. #, fuzzy
  6913. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  6914. #~ msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno"
  6915. #, fuzzy
  6916. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  6917. #~ msgstr "Nelze uložit data do schránky."
  6918. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  6919. #~ msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'"
  6920. #, fuzzy
  6921. #~ msgid "Found "
  6922. #~ msgstr "Najít"
  6923. #, fuzzy
  6924. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  6925. #~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
  6926. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  6927. #~ msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu, očekávám '='."
  6928. #, fuzzy
  6929. #~ msgid "Select all"
  6930. #~ msgstr "Vybrat &vše"
  6931. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  6932. #~ msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku."
  6933. #~ msgid "establish"
  6934. #~ msgstr "navázat"
  6935. #~ msgid "initiate"
  6936. #~ msgstr "inicializovat"
  6937. #~ msgid "invalid eof() return value."
  6938. #~ msgstr "špatná návratová hodnota eof()."
  6939. #~ msgid "unknown line terminator"
  6940. #~ msgstr "neznámý konec řádku"
  6941. #~ msgid "writing"
  6942. #~ msgstr "zápis"
  6943. #~ msgid "."
  6944. #~ msgstr "."
  6945. #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
  6946. #~ msgstr "Nelze otevřít URL '%s'"
  6947. #~ msgid "Error "
  6948. #~ msgstr "Chyba"
  6949. #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
  6950. #~ msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome."
  6951. #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
  6952. #~ msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/mime-info."
  6953. #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
  6954. #~ msgstr "Soubor Mailcap %s, řádka %d: nekompletní položka ignorována."
  6955. #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
  6956. #~ msgstr "Soubor Mime.types %s, řádka %d: neukončený uzávorkovaný řetězec."
  6957. #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
  6958. #~ msgstr "Neznámá položka v souboru %s, řádka %d: '%s'."
  6959. #~ msgid "bold "
  6960. #~ msgstr "tučné "
  6961. #~ msgid "light "
  6962. #~ msgstr "tenké "
  6963. #~ msgid "underlined "
  6964. #~ msgstr "podtržené "
  6965. #, fuzzy
  6966. #~ msgid ""
  6967. #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
  6968. #~ "%s"
  6969. #~ msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s"
  6970. #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
  6971. #~ msgstr "Načítání šedých ascii PNM obrázků není ještě implementováno."
  6972. #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
  6973. #~ msgstr "Načítání šedých raw PNM obrázků není ještě implementováno."
  6974. #, fuzzy
  6975. #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
  6976. #~ msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna"
  6977. #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
  6978. #~ msgstr "Nelze načíst Rich Edit DLL '%s'"
  6979. #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
  6980. #~ msgstr "ZIP soubory lze otevřít jenom z disku!"
  6981. #, fuzzy
  6982. #~ msgid ""
  6983. #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
  6984. #~ msgstr "Nelze seekovat v deskriptoru %d"
  6985. #~ msgid "More..."
  6986. #~ msgstr "Více..."
  6987. #~ msgid "Setup"
  6988. #~ msgstr "Nastavení"
  6989. #~ msgid "Backward"
  6990. #~ msgstr "Zpět"
  6991. #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
  6992. #~ msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není žádná nepoužitá barva"