it.po 251 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:40+0100\n"
  7. "Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
  9. "Language: it\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  14. "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
  15. #: ../src/common/debugrpt.cpp:591
  16. msgid ""
  17. "\n"
  18. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  19. msgstr ""
  20. "\n"
  21. "Invia questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n"
  22. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  23. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  24. msgid " "
  25. msgstr " "
  26. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  27. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  28. msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n"
  29. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  30. #, c-format
  31. msgid " (copy %d of %d)"
  32. msgstr " (copia %d di %d)"
  33. #: ../src/common/log.cpp:425
  34. #, c-format
  35. msgid " (error %ld: %s)"
  36. msgstr " (errore %ld: %s)"
  37. #: ../src/common/imagtiff.cpp:75
  38. #, c-format
  39. msgid " (in module \"%s\")"
  40. msgstr " (nel modulo \"%s\")"
  41. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  42. msgid " - "
  43. msgstr " - "
  44. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
  45. msgid " Preview"
  46. msgstr " Anteprima"
  47. #: ../src/common/fontcmn.cpp:811
  48. msgid " bold"
  49. msgstr " grassetto"
  50. #: ../src/common/fontcmn.cpp:827
  51. msgid " italic"
  52. msgstr " corsivo"
  53. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  54. msgid " light"
  55. msgstr " leggero"
  56. #: ../src/common/paper.cpp:118
  57. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  58. msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pollici"
  59. #: ../src/common/paper.cpp:119
  60. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  61. msgstr "Busta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pollici"
  62. #: ../src/common/paper.cpp:120
  63. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  64. msgstr "Busta #12, 4 3/4 x 11 pollici"
  65. #: ../src/common/paper.cpp:121
  66. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  67. msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici"
  68. #: ../src/common/paper.cpp:117
  69. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  70. msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici"
  71. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  72. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  73. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  74. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  75. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  76. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  77. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  78. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  81. #, fuzzy
  82. msgid "%"
  83. msgstr "%s"
  84. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
  85. #, c-format
  86. msgid "%d of %lu"
  87. msgstr "%d di %lu"
  88. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
  89. #, c-format
  90. msgid "%i of %i"
  91. msgstr "%i di %i"
  92. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
  93. #, c-format
  94. msgid "%ld byte"
  95. msgid_plural "%ld bytes"
  96. msgstr[0] "%ld byte"
  97. msgstr[1] "%ld byte"
  98. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
  99. #, c-format
  100. msgid "%lu of %lu"
  101. msgstr "%lu di %lu"
  102. #: ../src/common/cmdline.cpp:1050
  103. #, c-format
  104. msgid "%s (or %s)"
  105. msgstr "%s (o %s)"
  106. #: ../src/generic/logg.cpp:230
  107. #, c-format
  108. msgid "%s Error"
  109. msgstr "%s errore"
  110. #: ../src/generic/logg.cpp:242
  111. #, c-format
  112. msgid "%s Information"
  113. msgstr "%s: informazione"
  114. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
  115. #, c-format
  116. msgid "%s Preferences"
  117. msgstr "Preferenze %s"
  118. #: ../src/generic/logg.cpp:234
  119. #, c-format
  120. msgid "%s Warning"
  121. msgstr "%s: avviso"
  122. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  123. #, c-format
  124. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  125. msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file tar per l'elemento '%s'"
  126. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  127. #, c-format
  128. msgid "%s files (%s)|%s"
  129. msgstr "%s file (%s)|%s"
  130. #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
  131. #: ../src/html/helpfrm.cpp:144
  132. msgid "&About"
  133. msgstr "Inform&azioni su"
  134. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  135. msgid "&Actual Size"
  136. msgstr "Dimensione &attuale"
  137. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  138. msgid "&After a paragraph:"
  139. msgstr "Dopo un p&aragrafo:"
  140. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  141. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  142. msgid "&Alignment"
  143. msgstr "&Allineamento"
  144. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  145. msgid "&Apply"
  146. msgstr "&Applica"
  147. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  148. msgid "&Apply Style"
  149. msgstr "&Applica lo stile"
  150. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  151. msgid "&Arrange Icons"
  152. msgstr "&Disponi icone"
  153. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  154. msgid "&Ascending"
  155. msgstr "&Ascendente"
  156. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  157. msgid "&Back"
  158. msgstr "&Indietro"
  159. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
  160. msgid "&Based on:"
  161. msgstr "&Basato su:"
  162. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  163. msgid "&Before a paragraph:"
  164. msgstr "&Prima di un paragrafo:"
  165. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
  166. msgid "&Bg colour:"
  167. msgstr "&Colore sfondo:"
  168. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  169. msgid "&Bold"
  170. msgstr "&Grassetto"
  171. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  172. msgid "&Bottom"
  173. msgstr "&Basso"
  174. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
  175. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512
  176. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
  177. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
  178. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  179. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  180. msgid "&Bottom:"
  181. msgstr "&Basso:"
  182. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578
  183. msgid "&Box"
  184. msgstr "&Riquadro"
  185. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  186. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  187. msgid "&Bullet style:"
  188. msgstr "Stile del &punto:"
  189. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  190. msgid "&CD-Rom"
  191. msgstr "&CD-Rom"
  192. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  193. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
  194. #: ../src/common/stockitem.cpp:145
  195. msgid "&Cancel"
  196. msgstr "&Annulla"
  197. #: ../src/msw/mdi.cpp:171
  198. msgid "&Cascade"
  199. msgstr "&Sovrapponi finestre"
  200. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639
  201. msgid "&Cell"
  202. msgstr "&Cella"
  203. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  204. msgid "&Character code:"
  205. msgstr "&Codice carattere:"
  206. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  207. msgid "&Clear"
  208. msgstr "&Pulisci"
  209. #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
  210. #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  211. #: ../src/html/helpfrm.cpp:139
  212. msgid "&Close"
  213. msgstr "&Chiudi"
  214. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  215. msgid "&Color"
  216. msgstr "&Colore"
  217. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
  218. msgid "&Colour:"
  219. msgstr "&Colore:"
  220. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  221. msgid "&Convert"
  222. msgstr "&Converti"
  223. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
  224. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335
  225. msgid "&Copy"
  226. msgstr "&Copia"
  227. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  228. msgid "&Copy URL"
  229. msgstr "&Copia URL"
  230. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
  231. msgid "&Customize..."
  232. msgstr "&Personalizza..."
  233. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  234. msgid "&Debug report preview:"
  235. msgstr "Anteprima &della segnalazione di errore:"
  236. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
  237. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
  238. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337
  239. msgid "&Delete"
  240. msgstr "&Elimina"
  241. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  242. msgid "&Delete Style..."
  243. msgstr "&Elimina lo stile..."
  244. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  245. msgid "&Descending"
  246. msgstr "&Discendente"
  247. #: ../src/generic/logg.cpp:688
  248. msgid "&Details"
  249. msgstr "&Dettagli"
  250. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  251. msgid "&Down"
  252. msgstr "&Giù"
  253. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  254. msgid "&Edit"
  255. msgstr "&Modifica"
  256. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  257. msgid "&Edit Style..."
  258. msgstr "&Modifica lo stile"
  259. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  260. msgid "&Execute"
  261. msgstr "&Esegui"
  262. #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
  263. msgid "&File"
  264. msgstr "&File"
  265. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  266. msgid "&Find"
  267. msgstr "&Trova"
  268. #: ../src/generic/wizard.cpp:626
  269. msgid "&Finish"
  270. msgstr "&Fine"
  271. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  272. msgid "&First"
  273. msgstr "&Primo"
  274. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  275. msgid "&Floating mode:"
  276. msgstr "Modo &flottante:"
  277. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  278. msgid "&Floppy"
  279. msgstr "&Floppy"
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  281. msgid "&Font"
  282. msgstr "&Font"
  283. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  284. msgid "&Font family:"
  285. msgstr "&Tipo carattere:"
  286. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  287. msgid "&Font for Level..."
  288. msgstr "&Font per questo livello..."
  289. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
  290. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  291. msgid "&Font:"
  292. msgstr "&Font:"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  294. msgid "&Forward"
  295. msgstr "&Avanti"
  296. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  297. msgid "&From:"
  298. msgstr "&Da:"
  299. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  300. msgid "&Harddisk"
  301. msgstr "&Disco fisso"
  302. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  303. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  304. msgid "&Height:"
  305. msgstr "&Altezza:"
  306. #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  307. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776
  308. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
  309. msgid "&Help"
  310. msgstr "&Aiuto"
  311. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  312. msgid "&Hide details"
  313. msgstr "&Nascondi dettagli"
  314. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  315. msgid "&Home"
  316. msgstr "&Home"
  317. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  318. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  319. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  320. msgstr "&Rientro (decimi di millimetro)"
  321. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  322. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  323. msgid "&Indeterminate"
  324. msgstr "&Indeterminato"
  325. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  326. msgid "&Index"
  327. msgstr "&Indice"
  328. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  329. msgid "&Info"
  330. msgstr "&Info"
  331. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  332. msgid "&Italic"
  333. msgstr "&Corsivo"
  334. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  335. msgid "&Jump to"
  336. msgstr "&Vai a"
  337. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  338. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  339. msgid "&Justified"
  340. msgstr "&Giustificato"
  341. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  342. msgid "&Last"
  343. msgstr "&Ultimo"
  344. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  345. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  346. msgid "&Left"
  347. msgstr "&Sinistra"
  348. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  349. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241
  350. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410
  351. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  352. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
  353. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
  354. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  355. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  356. msgid "&Left:"
  357. msgstr "&Sinistra:"
  358. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  359. msgid "&List level:"
  360. msgstr "&Livello elenco:"
  361. #: ../src/generic/logg.cpp:523
  362. msgid "&Log"
  363. msgstr "&Registro"
  364. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  365. msgid "&Move"
  366. msgstr "&Sposta"
  367. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  368. msgid "&Move the object to:"
  369. msgstr "&Sposta l'oggetto in:"
  370. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  371. msgid "&Network"
  372. msgstr "&Rete"
  373. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
  374. msgid "&New"
  375. msgstr "&Nuovo"
  376. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  377. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  378. msgid "&Next"
  379. msgstr "&Successivo"
  380. #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
  381. msgid "&Next >"
  382. msgstr "&Successivo >"
  383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  384. msgid "&Next Paragraph"
  385. msgstr "&Prossimo paragrafo"
  386. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
  387. msgid "&Next Tip"
  388. msgstr "&Prossimo suggerimento"
  389. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
  390. msgid "&Next style:"
  391. msgstr "Stile &successivo:"
  392. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
  393. msgid "&No"
  394. msgstr "&No"
  395. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  396. msgid "&Notes:"
  397. msgstr "&Note:"
  398. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
  399. msgid "&Number:"
  400. msgstr "&Numero:"
  401. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  402. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178
  403. msgid "&OK"
  404. msgstr "&OK"
  405. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  406. #: ../src/html/helpfrm.cpp:137
  407. msgid "&Open..."
  408. msgstr "&Apri..."
  409. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  410. msgid "&Outline level:"
  411. msgstr "&Livello contorno:"
  412. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  413. msgid "&Page Break"
  414. msgstr "Interruzione di &pagina"
  415. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
  416. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336
  417. msgid "&Paste"
  418. msgstr "Incoll&a"
  419. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705
  420. msgid "&Picture"
  421. msgstr "&Immagine"
  422. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  423. msgid "&Point size:"
  424. msgstr "Dimensione &punto:"
  425. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  426. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  427. msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):"
  428. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  429. msgid "&Position mode:"
  430. msgstr "Modo &posizione:"
  431. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  432. msgid "&Preferences"
  433. msgstr "&Preferenze"
  434. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  435. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  436. msgid "&Previous"
  437. msgstr "&Precedente"
  438. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  439. msgid "&Previous Paragraph"
  440. msgstr "&Paragrafo precedente"
  441. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  442. msgid "&Print..."
  443. msgstr "&Stampa..."
  444. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054
  445. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  446. msgid "&Properties"
  447. msgstr "&Proprietà"
  448. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  449. msgid "&Quit"
  450. msgstr "&Esci"
  451. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
  452. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  453. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332
  454. msgid "&Redo"
  455. msgstr "&Ripeti"
  456. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  457. msgid "&Redo "
  458. msgstr "&Ripeti "
  459. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  460. msgid "&Rename Style..."
  461. msgstr "&Rinomina lo stile..."
  462. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  463. msgid "&Replace"
  464. msgstr "&Sostituisci"
  465. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  466. msgid "&Restart numbering"
  467. msgstr "&Ricomincia la numerazione"
  468. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  469. msgid "&Restore"
  470. msgstr "&Ripristina"
  471. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  472. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  473. msgid "&Right"
  474. msgstr "&Destra"
  475. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  476. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275
  477. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444
  478. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  479. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
  480. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
  481. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  482. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  483. msgid "&Right:"
  484. msgstr "&Destra:"
  485. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  486. msgid "&Save"
  487. msgstr "&Salva"
  488. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  489. msgid "&Save as"
  490. msgstr "&Salva come"
  491. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  492. msgid "&See details"
  493. msgstr "&Visualizza dettagli"
  494. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
  495. msgid "&Show tips at startup"
  496. msgstr "Vi&sualizza suggerimenti all'avvio"
  497. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  498. msgid "&Size"
  499. msgstr "Dimen&sione"
  500. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  501. msgid "&Size:"
  502. msgstr "Dimen&sione:"
  503. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
  504. msgid "&Skip"
  505. msgstr "&Salta"
  506. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  507. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  508. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  509. msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)"
  510. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  511. msgid "&Spell Check"
  512. msgstr "&Controllo ortografia"
  513. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  514. msgid "&Stop"
  515. msgstr "&Stop"
  516. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
  517. msgid "&Strikethrough"
  518. msgstr "&Barrato"
  519. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
  520. msgid "&Style:"
  521. msgstr "&Stile:"
  522. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  523. msgid "&Styles:"
  524. msgstr "&Stili:"
  525. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  526. msgid "&Subset:"
  527. msgstr "&Sottoinsieme:"
  528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  529. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  530. msgid "&Symbol:"
  531. msgstr "&Simbolo:"
  532. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379
  533. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
  534. msgid "&Synchronize values"
  535. msgstr ""
  536. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733
  537. msgid "&Table"
  538. msgstr "&Tabella"
  539. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  540. msgid "&Top"
  541. msgstr "Al&to"
  542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
  543. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478
  544. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
  545. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
  546. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  547. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  548. msgid "&Top:"
  549. msgstr "Al&to:"
  550. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  551. msgid "&Underline"
  552. msgstr "&Sottolinea"
  553. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
  554. msgid "&Underlining:"
  555. msgstr "&Sottolineatura:"
  556. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  557. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  558. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2331
  559. msgid "&Undo"
  560. msgstr "&Annulla"
  561. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  562. msgid "&Undo "
  563. msgstr "&Annulla "
  564. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  565. msgid "&Unindent"
  566. msgstr "&Rimuovi indentazione"
  567. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  568. msgid "&Up"
  569. msgstr "&Su"
  570. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  571. msgid "&Vertical alignment:"
  572. msgstr "Allineamento &verticale:"
  573. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  574. msgid "&View..."
  575. msgstr "&Vedi..."
  576. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  577. msgid "&Weight:"
  578. msgstr "&Peso:"
  579. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  580. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  581. msgid "&Width:"
  582. msgstr "&Larghezza:"
  583. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  584. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  585. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  586. #: ../src/msw/mdi.cpp:77
  587. msgid "&Window"
  588. msgstr "&Finestra"
  589. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
  590. msgid "&Yes"
  591. msgstr "&Si"
  592. #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
  593. #, c-format
  594. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  595. msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
  596. #: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167
  597. #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
  598. #, c-format
  599. msgid "'%s' is invalid"
  600. msgstr "'%s' non è valido"
  601. #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
  602. #, c-format
  603. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  604. msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
  605. #: ../src/common/translation.cpp:1086
  606. #, c-format
  607. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  608. msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
  609. #: ../src/common/textbuf.cpp:239
  610. #, c-format
  611. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  612. msgstr "'%s' probabilmente è un buffer binario."
  613. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  614. #, c-format
  615. msgid "'%s' should be numeric."
  616. msgstr "'%s' deve essere numerico."
  617. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  618. #, c-format
  619. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  620. msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri ASCII."
  621. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  622. #, c-format
  623. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  624. msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
  625. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  626. #, c-format
  627. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  628. msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
  629. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  630. #, c-format
  631. msgid "'%s' should only contain digits."
  632. msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri."
  633. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  634. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
  635. msgid "(*)"
  636. msgstr "(*)"
  637. #: ../src/html/helpwnd.cpp:976
  638. msgid "(Help)"
  639. msgstr "(Aiuto)"
  640. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  641. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  642. msgid "(None)"
  643. msgstr "(Nessuno)"
  644. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  645. msgid "(Normal text)"
  646. msgstr "(Testo normale)"
  647. #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
  648. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
  649. msgid "(bookmarks)"
  650. msgstr "(segnalibri)"
  651. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  652. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  653. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  654. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  655. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  656. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867
  657. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
  658. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
  659. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
  660. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  661. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  662. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  663. msgid "(none)"
  664. msgstr "(nessuno)"
  665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  666. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
  667. msgid "*"
  668. msgstr "*"
  669. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  670. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  671. msgid "*)"
  672. msgstr "*)"
  673. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  674. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
  675. msgid "+"
  676. msgstr "+"
  677. #: ../src/msw/utils.cpp:1336
  678. msgid ", 64-bit edition"
  679. msgstr ", versione 64-bit"
  680. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  681. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
  682. msgid "-"
  683. msgstr "-"
  684. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  685. msgid "..."
  686. msgstr "..."
  687. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  688. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  689. msgid "1.1"
  690. msgstr "1.1"
  691. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  693. msgid "1.2"
  694. msgstr "1.2"
  695. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  697. msgid "1.3"
  698. msgstr "1.3"
  699. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  701. msgid "1.4"
  702. msgstr "1.4"
  703. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  704. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  705. msgid "1.5"
  706. msgstr "1.5"
  707. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  708. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  709. msgid "1.6"
  710. msgstr "1.6"
  711. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  713. msgid "1.7"
  714. msgstr "1.7"
  715. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  716. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  717. msgid "1.8"
  718. msgstr "1.8"
  719. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  721. msgid "1.9"
  722. msgstr "1.9"
  723. #: ../src/common/paper.cpp:141
  724. msgid "10 x 11 in"
  725. msgstr "10 x 11 pollici"
  726. #: ../src/common/paper.cpp:114
  727. msgid "10 x 14 in"
  728. msgstr "10 x 14 pollici"
  729. #: ../src/common/paper.cpp:115
  730. msgid "11 x 17 in"
  731. msgstr "11 x 17 pollici"
  732. #: ../src/common/paper.cpp:185
  733. msgid "12 x 11 in"
  734. msgstr "12 x 11 pollici"
  735. #: ../src/common/paper.cpp:142
  736. msgid "15 x 11 in"
  737. msgstr "15 x 11 pollici"
  738. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  740. msgid "2"
  741. msgstr "2"
  742. #: ../src/common/paper.cpp:133
  743. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  744. msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pollici"
  745. #: ../src/common/paper.cpp:140
  746. msgid "9 x 11 in"
  747. msgstr "9 x 11 pollici"
  748. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  749. msgid ": file does not exist!"
  750. msgstr ": file non esiste!"
  751. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  752. msgid ": unknown charset"
  753. msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
  754. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  755. msgid ": unknown encoding"
  756. msgstr ": codifica sconosciuta"
  757. #: ../src/generic/wizard.cpp:437
  758. msgid "< &Back"
  759. msgstr "< &Indietro"
  760. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799
  761. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
  762. msgid "<Any Decorative>"
  763. msgstr "<Qualunque Decorativo>"
  764. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
  765. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
  766. msgid "<Any Modern>"
  767. msgstr "<Qualunque Modern>"
  768. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797
  769. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
  770. msgid "<Any Roman>"
  771. msgstr "<Qualunque Roman>"
  772. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
  773. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
  774. msgid "<Any Script>"
  775. msgstr "<Qualunque Script>"
  776. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808
  777. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
  778. msgid "<Any Swiss>"
  779. msgstr "<Qualunque Svizzero>"
  780. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
  781. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
  782. msgid "<Any Teletype>"
  783. msgstr "<Qualunque Teletype>"
  784. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
  785. msgid "<Any>"
  786. msgstr "<Qualunque>"
  787. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
  788. msgid "<DIR>"
  789. msgstr "<DIR>"
  790. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
  791. msgid "<DRIVE>"
  792. msgstr "<DRIVE>"
  793. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
  794. msgid "<LINK>"
  795. msgstr "<LINK>"
  796. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
  797. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  798. msgstr "<b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br>"
  799. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
  800. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  801. msgstr "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br>"
  802. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
  803. msgid "<b>Bold face.</b> "
  804. msgstr "<b>Grassetto.</b> "
  805. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
  806. msgid "<i>Italic face.</i> "
  807. msgstr "<i>Corsivo.</i> "
  808. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  809. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
  810. msgid ">"
  811. msgstr ">"
  812. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  813. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  814. msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n"
  815. #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
  816. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  817. msgstr "E' stata generato un rapporto di debug nella cartella"
  818. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  819. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  820. msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'"
  821. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  822. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  823. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  824. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
  825. msgid "A standard bullet name."
  826. msgstr "Il nome di una puntatura standard."
  827. #: ../src/common/paper.cpp:218
  828. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  829. msgstr "Foglio A0, 841 x 1189 mm"
  830. #: ../src/common/paper.cpp:219
  831. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  832. msgstr "Foglio A1, 594 x 841 mm"
  833. #: ../src/common/paper.cpp:160
  834. msgid "A2 420 x 594 mm"
  835. msgstr "Foglio A2 420 x 594 mm"
  836. #: ../src/common/paper.cpp:157
  837. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  838. msgstr "Foglio A3 Extra 322 x 445 mm"
  839. #: ../src/common/paper.cpp:162
  840. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  841. msgstr "Foglio A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  842. #: ../src/common/paper.cpp:171
  843. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  844. msgstr "Foglio A3 Ruotato 420 x 297 mm"
  845. #: ../src/common/paper.cpp:161
  846. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  847. msgstr "Foglio A3 Transverse 297 x 420 mm"
  848. #: ../src/common/paper.cpp:107
  849. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  850. msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
  851. #: ../src/common/paper.cpp:147
  852. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  853. msgstr "Foglio A4 Extra 235 x 322 mm"
  854. #: ../src/common/paper.cpp:154
  855. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  856. msgstr "Foglio A4 Plus 210 x 330 mm"
  857. #: ../src/common/paper.cpp:172
  858. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  859. msgstr "Foglio A4 Ruotato 297 x 210 mm"
  860. #: ../src/common/paper.cpp:149
  861. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  862. msgstr "Foglio A4 Transverse 210 x 297 mm"
  863. #: ../src/common/paper.cpp:98
  864. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  865. msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
  866. #: ../src/common/paper.cpp:108
  867. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  868. msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
  869. #: ../src/common/paper.cpp:158
  870. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  871. msgstr "Foglio A5 Extra 174 x 235 mm"
  872. #: ../src/common/paper.cpp:173
  873. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  874. msgstr "Foglio A5 Ruotato 210 x 148 mm"
  875. #: ../src/common/paper.cpp:155
  876. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  877. msgstr "Foglio A5 Transverse 148 x 210 mm"
  878. #: ../src/common/paper.cpp:109
  879. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  880. msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm"
  881. #: ../src/common/paper.cpp:165
  882. msgid "A6 105 x 148 mm"
  883. msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm"
  884. #: ../src/common/paper.cpp:178
  885. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  886. msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm"
  887. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
  888. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
  889. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  890. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  891. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  892. msgid "ADD"
  893. msgstr "AGGIUNGI"
  894. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
  895. msgid "ASCII"
  896. msgstr "ASCII"
  897. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  898. msgid "About"
  899. msgstr "Informazioni su"
  900. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603
  901. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  902. #, c-format
  903. msgid "About %s"
  904. msgstr "Informazioni su %s"
  905. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
  906. #, fuzzy
  907. msgid "About..."
  908. msgstr "Informazioni su"
  909. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  910. msgid "Absolute"
  911. msgstr "Assoluto"
  912. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  913. msgid "Actual Size"
  914. msgstr "Dimensione attuale"
  915. #: ../src/common/stockitem.cpp:140
  916. msgid "Add"
  917. msgstr "Aggiungi"
  918. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056
  919. msgid "Add Column"
  920. msgstr "Aggiungi colonna"
  921. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993
  922. msgid "Add Row"
  923. msgstr "Aggiungi riga"
  924. #: ../src/html/helpwnd.cpp:439
  925. msgid "Add current page to bookmarks"
  926. msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
  927. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
  928. msgid "Add to custom colours"
  929. msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
  930. #: ../include/wx/xtiprop.h:259
  931. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  932. msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'"
  933. #: ../include/wx/xtiprop.h:197
  934. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  935. msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
  936. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  937. #, c-format
  938. msgid "Adding book %s"
  939. msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
  940. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
  941. msgid "Adding flavor TEXT failed"
  942. msgstr "Aggiunta TESTO fallita"
  943. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
  944. msgid "Adding flavor utxt failed"
  945. msgstr "Aggiunta utxt fallita"
  946. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
  947. msgid "Advanced"
  948. msgstr "Avanzate"
  949. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  950. msgid "After a paragraph:"
  951. msgstr "Dopo un paragrafo:"
  952. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  953. msgid "Align Left"
  954. msgstr "Allinea a destra"
  955. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  956. msgid "Align Right"
  957. msgstr "Allinea a destra"
  958. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  959. msgid "Alignment"
  960. msgstr "Allineamento"
  961. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  962. msgid "All"
  963. msgstr "Tutto"
  964. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  965. #, c-format
  966. msgid "All files (%s)|%s"
  967. msgstr "Tutti i file (%s)|%s"
  968. #: ../include/wx/defs.h:2933
  969. msgid "All files (*)|*"
  970. msgstr "Tutti i file (*)|*"
  971. #: ../include/wx/defs.h:2930
  972. msgid "All files (*.*)|*.*"
  973. msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
  974. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
  975. msgid "All styles"
  976. msgstr "Tutti gli stili"
  977. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
  978. msgid "Alphabetic Mode"
  979. msgstr "Modo alfabetico"
  980. #: ../src/common/xtistrm.cpp:429
  981. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  982. msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo"
  983. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  984. msgid "Already dialling ISP."
  985. msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
  986. #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  987. msgid "Alt+"
  988. msgstr "Alt+"
  989. #: ../src/common/debugrpt.cpp:581
  990. msgid "And includes the following files:\n"
  991. msgstr "E includi i seguenti file:\n"
  992. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  993. #, c-format
  994. msgid "Animation file is not of type %ld."
  995. msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld."
  996. #: ../src/generic/logg.cpp:1034
  997. #, c-format
  998. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  999. msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
  1000. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631
  1001. msgid "Application"
  1002. msgstr "Applicazione"
  1003. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1004. msgid "Apply"
  1005. msgstr "Applica"
  1006. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1007. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  1008. msgid "Arabic"
  1009. msgstr "Numeri arabi"
  1010. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1011. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1012. msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
  1013. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675
  1014. #, c-format
  1015. msgid "Argument %u not found."
  1016. msgstr "Argomento %u non trovato."
  1017. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1018. msgid "Artists"
  1019. msgstr "Artisti"
  1020. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1021. msgid "Ascending"
  1022. msgstr "Ascendente"
  1023. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
  1024. msgid "Attributes"
  1025. msgstr "Attributi"
  1026. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1027. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
  1028. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
  1029. msgid "Available fonts."
  1030. msgstr "Font disponibili."
  1031. #: ../src/common/paper.cpp:138
  1032. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1033. msgstr "Foglio B4 (ISO) 250 x 354 mm"
  1034. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1035. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1036. msgstr "Foglio B4 (JIS) Ruotato 364 x 257 mm"
  1037. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1038. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1039. msgstr "Busta B4, 250 x 353 mm"
  1040. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1041. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1042. msgstr "Foglio B4, 250 x 354 mm"
  1043. #: ../src/common/paper.cpp:159
  1044. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1045. msgstr "Foglio B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1046. #: ../src/common/paper.cpp:175
  1047. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1048. msgstr "Foglio B5 (JIS) Ruotato 257 x 182 mm"
  1049. #: ../src/common/paper.cpp:156
  1050. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1051. msgstr "Foglio B5 (JIS) 182 x 257 millimeter"
  1052. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1053. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1054. msgstr "Busta B5, 176 x 250 mm"
  1055. #: ../src/common/paper.cpp:111
  1056. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1057. msgstr "Foglio B5, 182 x 257 mm"
  1058. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1059. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1060. msgstr "Foglio B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1061. #: ../src/common/paper.cpp:184
  1062. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1063. msgstr "Foglio B6 (JIS) Ruotato 182 x 128 mm"
  1064. #: ../src/common/paper.cpp:130
  1065. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1066. msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
  1067. #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
  1068. msgid "BACK"
  1069. msgstr "INDIETRO"
  1070. #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
  1071. #: ../src/common/imagbmp.cpp:568
  1072. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1073. msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
  1074. #: ../src/common/imagbmp.cpp:97
  1075. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1076. msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
  1077. #: ../src/common/imagbmp.cpp:338
  1078. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1079. msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
  1080. #: ../src/common/imagbmp.cpp:473
  1081. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1082. msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
  1083. #: ../src/common/imagbmp.cpp:239
  1084. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1085. msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file."
  1086. #: ../src/common/imagbmp.cpp:262
  1087. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1088. msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
  1089. #: ../src/common/imagbmp.cpp:133
  1090. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1091. msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
  1092. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  1093. msgid "Back"
  1094. msgstr "Indietro"
  1095. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
  1096. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
  1097. msgid "Background"
  1098. msgstr "Sfondo"
  1099. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
  1100. msgid "Background &colour:"
  1101. msgstr "Colore di &sfondo:"
  1102. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  1103. msgid "Background colour"
  1104. msgstr "Colore di sfondo"
  1105. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1106. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1107. msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
  1108. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1109. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1110. msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
  1111. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1112. msgid "Before a paragraph:"
  1113. msgstr "Prima di un paragrafo:"
  1114. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1115. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
  1116. msgid "Bitmap"
  1117. msgstr "Immagine"
  1118. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
  1119. msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  1120. msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:"
  1121. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
  1122. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1123. msgid "Bold"
  1124. msgstr "Grassetto"
  1125. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228
  1126. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386
  1127. msgid "Border"
  1128. msgstr "Bordo"
  1129. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  1130. msgid "Borders"
  1131. msgstr "Bordi"
  1132. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1133. msgid "Bottom"
  1134. msgstr "Basso"
  1135. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1136. msgid "Bottom margin (mm):"
  1137. msgstr "Margine inferiore (mm):"
  1138. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026
  1139. msgid "Box Properties"
  1140. msgstr "Proprietà riquadro"
  1141. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1142. msgid "Box styles"
  1143. msgstr "Stile riquadro"
  1144. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1145. msgid "Browse"
  1146. msgstr "Sfoglia"
  1147. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1148. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
  1149. msgid "Bullet &Alignment:"
  1150. msgstr "Puntatura e allineamento"
  1151. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1152. msgid "Bullet style"
  1153. msgstr "Stile del punto"
  1154. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
  1155. msgid "Bullets"
  1156. msgstr "Puntatura"
  1157. #: ../src/common/paper.cpp:99
  1158. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1159. msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici"
  1160. #: ../src/generic/logg.cpp:520
  1161. msgid "C&lear"
  1162. msgstr "C&ancella"
  1163. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1164. msgid "C&olour:"
  1165. msgstr "C&olore:"
  1166. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1167. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1168. msgstr "Busta C3, 324 x 458 mm"
  1169. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1170. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1171. msgstr "Busta C4, 229 x 324 mm"
  1172. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1173. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1174. msgstr "Busta C5, 162 x 229 mm"
  1175. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1176. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1177. msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm"
  1178. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1179. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1180. msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
  1181. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  1182. msgid "CANCEL"
  1183. msgstr "ANNULLA"
  1184. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  1185. msgid "CAPITAL"
  1186. msgstr "MAIUSCOLO"
  1187. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1188. msgid "CD-Rom"
  1189. msgstr "CD-Rom"
  1190. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1191. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1192. msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
  1193. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  1194. msgid "CLEAR"
  1195. msgstr "AZZERA"
  1196. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  1197. msgid "COMMAND"
  1198. msgstr "COMANDO"
  1199. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1200. msgid "Ca&pitals"
  1201. msgstr "&Maiuscole"
  1202. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1203. msgid "Can't &Undo "
  1204. msgstr "&Annulla impossibile "
  1205. #: ../src/common/image.cpp:2686
  1206. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1207. msgstr ""
  1208. "Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile"
  1209. #: ../src/msw/registry.cpp:505
  1210. #, c-format
  1211. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1212. msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
  1213. #: ../src/msw/registry.cpp:583
  1214. #, c-format
  1215. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1216. msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
  1217. #: ../src/msw/registry.cpp:486
  1218. #, c-format
  1219. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1220. msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
  1221. #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
  1222. msgid "Can't create thread"
  1223. msgstr "Impossibile creare il thread"
  1224. #: ../src/msw/window.cpp:3787
  1225. #, c-format
  1226. msgid "Can't create window of class %s"
  1227. msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
  1228. #: ../src/msw/registry.cpp:776
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Can't delete key '%s'"
  1231. msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
  1232. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1235. msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
  1236. #: ../src/msw/registry.cpp:804
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1239. msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
  1240. #: ../src/msw/registry.cpp:1161
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1243. msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
  1244. #: ../src/msw/registry.cpp:1116
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1247. msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
  1248. #: ../src/msw/registry.cpp:1379
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1251. msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d."
  1252. #: ../src/common/ffile.cpp:236
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1255. msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
  1256. #: ../src/msw/registry.cpp:416
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1259. msgstr ""
  1260. "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
  1261. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1262. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1263. msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
  1264. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1265. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1266. msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
  1267. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:456
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1270. msgstr "Impossibile monitorare la cartella \"%s\" per le modifiche."
  1271. #: ../src/msw/registry.cpp:452
  1272. #, c-format
  1273. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1274. msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
  1275. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1276. #, c-format
  1277. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1278. msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s"
  1279. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1280. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1281. msgstr ""
  1282. "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel "
  1283. "flusso di ingresso."
  1284. #: ../src/msw/registry.cpp:1048
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Can't read value of '%s'"
  1287. msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
  1288. #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
  1289. #: ../src/msw/registry.cpp:971
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1292. msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
  1293. #: ../src/common/image.cpp:2483
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1296. msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
  1297. #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
  1298. msgid "Can't save log contents to file."
  1299. msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
  1300. #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
  1301. msgid "Can't set thread priority"
  1302. msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
  1303. #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
  1304. #: ../src/msw/registry.cpp:1065
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Can't set value of '%s'"
  1307. msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
  1308. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
  1309. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1310. msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio"
  1311. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1314. msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s"
  1315. #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
  1316. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
  1317. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1318. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1319. msgid "Cancel"
  1320. msgstr "Annulla"
  1321. #: ../src/os2/thread.cpp:116
  1322. msgid "Cannot create mutex."
  1323. msgstr "Impossibile creare mutex."
  1324. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
  1325. msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  1326. msgstr ""
  1327. "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. "
  1328. "colonne."
  1329. #: ../src/common/filefn.cpp:1335
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1332. msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
  1333. #: ../src/msw/dir.cpp:264
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1336. msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
  1337. #: ../src/msw/dialup.cpp:542
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1340. msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
  1341. #: ../src/msw/dialup.cpp:848
  1342. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1343. msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
  1344. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1347. msgstr "Impossibile ottenere una istanza attiva di \"%s\""
  1348. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1351. msgstr ""
  1352. "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
  1353. "scheduling %d."
  1354. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:998
  1355. msgid "Cannot get the hostname"
  1356. msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
  1357. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034
  1358. msgid "Cannot get the official hostname"
  1359. msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
  1360. #: ../src/msw/dialup.cpp:949
  1361. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1362. msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
  1363. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
  1364. msgid "Cannot initialize OLE"
  1365. msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
  1366. #: ../src/common/socket.cpp:847
  1367. msgid "Cannot initialize sockets"
  1368. msgstr "Impossibile inizializzare socket"
  1369. #: ../src/msw/volume.cpp:620
  1370. #, c-format
  1371. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1372. msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
  1373. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1376. msgstr "Impossibile caricare le risorse da '%s'."
  1377. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1380. msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
  1381. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1384. msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
  1385. #: ../src/html/helpdata.cpp:665
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1388. msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
  1389. #: ../src/html/helpdata.cpp:297
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1392. msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
  1393. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
  1394. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1395. msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
  1396. #: ../src/html/helpdata.cpp:311
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Cannot open index file: %s"
  1399. msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
  1400. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1403. msgstr "Impossibile aprire il file risorse '%s'."
  1404. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
  1405. msgid "Cannot print empty page."
  1406. msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
  1407. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1410. msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
  1411. #: ../src/os2/thread.cpp:527
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Cannot resume thread %lu"
  1414. msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
  1415. #: ../src/msw/thread.cpp:918
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1418. msgstr "Impossibile riprendere il thread %lx"
  1419. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1420. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1421. msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
  1422. #: ../src/common/intl.cpp:542
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1425. msgstr "Impossibile impostare locale a lingua \"%s\"."
  1426. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
  1427. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1428. msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
  1429. #: ../src/os2/thread.cpp:513
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Cannot suspend thread %lu"
  1432. msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
  1433. #: ../src/msw/thread.cpp:902
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1436. msgstr "Impossibile sospendere il thread %lx"
  1437. #: ../src/msw/thread.cpp:825
  1438. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1439. msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
  1440. #: ../src/html/helpwnd.cpp:546
  1441. msgid "Case sensitive"
  1442. msgstr "Maiuscole/minuscole"
  1443. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
  1444. msgid "Categorized Mode"
  1445. msgstr "Modo categorizzato"
  1446. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598
  1447. msgid "Cell Properties"
  1448. msgstr "Proprietà cella"
  1449. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1450. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1451. msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
  1452. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1453. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1454. msgid "Cen&tred"
  1455. msgstr "Cen&trato"
  1456. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1457. msgid "Centered"
  1458. msgstr "Centrato"
  1459. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1460. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1461. msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
  1462. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1463. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
  1464. msgid "Centre"
  1465. msgstr "Centro"
  1466. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1467. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1468. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1469. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1470. msgid "Centre text."
  1471. msgstr "Centra il testo."
  1472. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1473. msgid "Centred"
  1474. msgstr "Centrato"
  1475. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1476. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1477. msgid "Ch&oose..."
  1478. msgstr "&Scegli..."
  1479. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107
  1480. msgid "Change List Style"
  1481. msgstr "Modifica lo stile dell'elenco"
  1482. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458
  1483. msgid "Change Object Style"
  1484. msgstr "Modifica stile oggetto"
  1485. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724
  1486. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853
  1487. msgid "Change Properties"
  1488. msgstr "Modifica proprietà"
  1489. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275
  1490. msgid "Change Style"
  1491. msgstr "Modifica lo stile"
  1492. #: ../src/common/fileconf.cpp:372
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1495. msgstr ""
  1496. "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file "
  1497. "\"%s\""
  1498. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
  1499. msgid "Character styles"
  1500. msgstr "Stili di carattere"
  1501. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1502. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1503. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
  1504. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
  1505. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1506. msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino"
  1507. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1508. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1509. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  1510. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  1511. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1512. msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra."
  1513. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  1514. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1515. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
  1516. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
  1517. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1518. msgstr ""
  1519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1520. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1521. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
  1522. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
  1523. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1524. msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi"
  1525. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
  1526. msgid "Check to make the font bold."
  1527. msgstr "Click per rendere il font grassetto"
  1528. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
  1529. msgid "Check to make the font italic."
  1530. msgstr "Click per rendere il font corsivo"
  1531. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
  1532. msgid "Check to make the font underlined."
  1533. msgstr "Click per rendere il font sottolineato"
  1534. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1535. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1536. msgid "Check to restart numbering."
  1537. msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione."
  1538. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1539. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
  1540. msgid "Check to show a line through the text."
  1541. msgstr "Spunta per visualizzare una linea attraverso il testo"
  1542. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1543. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
  1544. msgid "Check to show the text in capitals."
  1545. msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscolo."
  1546. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1547. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
  1548. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1549. msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscoletto."
  1550. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
  1551. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
  1552. msgid "Check to show the text in subscript."
  1553. msgstr "Spunta per visualizzare il testo come pedice."
  1554. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1555. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
  1556. msgid "Check to show the text in superscript."
  1557. msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice."
  1558. #: ../src/msw/dialup.cpp:784
  1559. msgid "Choose ISP to dial"
  1560. msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
  1561. #: ../src/propgrid/props.cpp:1653
  1562. msgid "Choose a directory:"
  1563. msgstr "Secli una cartella:"
  1564. #: ../src/propgrid/props.cpp:1712
  1565. msgid "Choose a file"
  1566. msgstr "Scegli un file"
  1567. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
  1568. msgid "Choose colour"
  1569. msgstr "Scegli un colore"
  1570. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
  1571. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1572. msgid "Choose font"
  1573. msgstr "Carattere"
  1574. #: ../src/common/module.cpp:74
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1577. msgstr ""
  1578. "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
  1579. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1580. msgid "Cl&ose"
  1581. msgstr "C&hiudi"
  1582. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687
  1583. msgid "Class not registered."
  1584. msgstr "Classe non registrata."
  1585. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  1586. msgid "Clear"
  1587. msgstr "Azzera"
  1588. #: ../src/generic/logg.cpp:520
  1589. msgid "Clear the log contents"
  1590. msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
  1591. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1592. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1593. msgid "Click to apply the selected style."
  1594. msgstr "Click per applicare lo stile corrente."
  1595. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1596. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1597. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
  1598. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
  1599. msgid "Click to browse for a symbol."
  1600. msgstr "Click per selezionare un simbolo."
  1601. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
  1602. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1603. msgstr "Click per annullare le modifiche al font"
  1604. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1605. msgid "Click to cancel the font selection."
  1606. msgstr "Click per annullare la selezione del font"
  1607. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
  1608. msgid "Click to change the font colour."
  1609. msgstr "Click per modificare il colore del font"
  1610. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
  1611. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
  1612. msgid "Click to change the text background colour."
  1613. msgstr "Clic per modificare il colore di sfondo del testo."
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
  1615. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
  1616. msgid "Click to change the text colour."
  1617. msgstr "Click per modificare il colore del testo."
  1618. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1619. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1620. msgid "Click to choose the font for this level."
  1621. msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente"
  1622. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1623. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1624. msgid "Click to close this window."
  1625. msgstr "Click per chiudere questa finestra."
  1626. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
  1627. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1628. msgstr "Click per confermare le modifiche al font"
  1629. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1630. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1631. msgid "Click to confirm the font selection."
  1632. msgstr "Click per confermare la selezione del font"
  1633. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1634. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1635. msgid "Click to create a new box style."
  1636. msgstr "Clic per creare un nuovo stile riquadro."
  1637. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1638. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1639. msgid "Click to create a new character style."
  1640. msgstr "Click per creare un nuovo stile di carattere"
  1641. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1642. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1643. msgid "Click to create a new list style."
  1644. msgstr "Clic per creare un nuovo stile di elenco"
  1645. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1646. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1647. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1648. msgstr "Clic per creare un nuovo stile di paragrafo"
  1649. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
  1650. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1651. msgid "Click to create a new tab position."
  1652. msgstr "Clic per creare un nuovo punto di tabulazione."
  1653. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
  1654. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
  1655. msgid "Click to delete all tab positions."
  1656. msgstr "Clic per eliminare tutti i punti di tabulazione."
  1657. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1658. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1659. msgid "Click to delete the selected style."
  1660. msgstr "Clic per eliminare lo stile selezionato"
  1661. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
  1662. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1663. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1664. msgstr "Clic per eliminare il punto di tabulazione selezionato."
  1665. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1666. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1667. msgid "Click to edit the selected style."
  1668. msgstr "Clic per modificare lo stile selezionato."
  1669. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1670. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1671. msgid "Click to rename the selected style."
  1672. msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato."
  1673. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
  1674. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1675. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1676. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1677. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1678. msgid "Close"
  1679. msgstr "Chiudi"
  1680. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1681. msgid "Close All"
  1682. msgstr "Chiudi &tutto"
  1683. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1684. msgid "Close current document"
  1685. msgstr "Chiudi il documento corrente"
  1686. #: ../src/generic/logg.cpp:522
  1687. msgid "Close this window"
  1688. msgstr "Chiudi questa finestra"
  1689. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1690. msgid "Color"
  1691. msgstr "Colore"
  1692. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761
  1693. msgid "Colour"
  1694. msgstr "Colore"
  1695. #: ../src/msw/colordlg.cpp:156
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1698. msgstr "Finestra seelzione colre fallita con errore %0lx."
  1699. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
  1700. msgid "Colour:"
  1701. msgstr "Colore:"
  1702. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
  1703. msgid "Column could not be added."
  1704. msgstr "la colonna non può essere aggiunta."
  1705. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
  1706. msgid "Column description could not be initialized."
  1707. msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata."
  1708. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
  1709. msgid "Column index not found."
  1710. msgstr "Indice colonna non trovato."
  1711. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
  1712. msgid "Column width could not be determined"
  1713. msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna"
  1714. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
  1715. msgid "Column width could not be set."
  1716. msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna."
  1717. #: ../src/common/init.cpp:188
  1718. #, c-format
  1719. msgid ""
  1720. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1721. "ignored."
  1722. msgstr ""
  1723. "L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e "
  1724. "verrà ignorato."
  1725. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1728. msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx."
  1729. #: ../src/gtk/window.cpp:4357
  1730. msgid ""
  1731. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1732. "Manager."
  1733. msgstr ""
  1734. "Composizione non supportata da questo sistema. Abilitala nel tuo gestore "
  1735. "finestra."
  1736. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  1737. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1738. msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|"
  1739. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
  1740. msgid "Computer"
  1741. msgstr "Computer"
  1742. #: ../src/common/fileconf.cpp:965
  1743. #, c-format
  1744. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1745. msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
  1746. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
  1747. msgid "Confirm"
  1748. msgstr "Conferma"
  1749. #: ../src/msw/mimetype.cpp:744
  1750. msgid "Confirm registry update"
  1751. msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
  1752. #: ../src/html/htmlwin.cpp:547
  1753. msgid "Connecting..."
  1754. msgstr "Connessione..."
  1755. #: ../src/html/helpwnd.cpp:482
  1756. msgid "Contents"
  1757. msgstr "Sommario"
  1758. #: ../src/common/strconv.cpp:2271
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1761. msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
  1762. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1763. msgid "Convert"
  1764. msgstr "Converti"
  1765. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1060
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1768. msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
  1769. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1770. msgid "Copies:"
  1771. msgstr "Copie:"
  1772. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1773. msgid "Copy"
  1774. msgstr "Copia"
  1775. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1776. msgid "Copy selection"
  1777. msgstr "Copia selezione"
  1778. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1781. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'"
  1782. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
  1783. msgid "Could not determine column index."
  1784. msgstr "Impossibile determinare indice colonna."
  1785. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
  1786. msgid "Could not determine column's position"
  1787. msgstr "Impossibile determinare posizione colonne"
  1788. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
  1789. msgid "Could not determine number of columns."
  1790. msgstr "Impossibile determinare il numero di colonne"
  1791. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
  1792. msgid "Could not determine number of items"
  1793. msgstr "Impossibile determinare numero elementi."
  1794. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1797. msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s"
  1798. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1799. msgid "Could not find tab for id"
  1800. msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
  1801. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
  1802. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
  1803. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
  1804. msgid "Could not get header description."
  1805. msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione."
  1806. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
  1807. msgid "Could not get items."
  1808. msgstr "Impossibile ottenere elementi."
  1809. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
  1810. msgid "Could not get property flags."
  1811. msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà."
  1812. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
  1813. msgid "Could not get selected items."
  1814. msgstr "Impossibile ottenere elementi selezionati."
  1815. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Could not locate file '%s'."
  1818. msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
  1819. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
  1820. msgid "Could not remove column."
  1821. msgstr "Impossibnile rimuovere colonne."
  1822. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
  1823. msgid "Could not retrieve number of items"
  1824. msgstr "Impossibile ottenere numero elementi"
  1825. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
  1826. msgid "Could not set alignment."
  1827. msgstr "Impossibile impostare allineamento"
  1828. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
  1829. msgid "Could not set column width."
  1830. msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna."
  1831. #: ../src/common/filefn.cpp:1568
  1832. msgid "Could not set current working directory"
  1833. msgstr "Impossibile impostare la cartella di lavoro"
  1834. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
  1835. msgid "Could not set header description."
  1836. msgstr "Impossibile impostare descrizione intestazione."
  1837. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
  1838. msgid "Could not set icon."
  1839. msgstr "Impossibile impostare icona."
  1840. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
  1841. msgid "Could not set maximum width."
  1842. msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima"
  1843. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
  1844. msgid "Could not set minimum width."
  1845. msgstr "Impossibile impostare larghezza minima"
  1846. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
  1847. msgid "Could not set property flags."
  1848. msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà."
  1849. #: ../src/common/prntbase.cpp:1985
  1850. msgid "Could not start document preview."
  1851. msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento."
  1852. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1853. #: ../src/gtk/print.cpp:1077
  1854. msgid "Could not start printing."
  1855. msgstr "Impossibile avviare la stampa."
  1856. #: ../src/common/wincmn.cpp:2131
  1857. msgid "Could not transfer data to window"
  1858. msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
  1859. #: ../src/os2/thread.cpp:160
  1860. msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  1861. msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
  1862. #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
  1863. #: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193
  1864. #: ../src/msw/dragimag.cpp:232
  1865. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1866. msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine all'elenco."
  1867. #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
  1868. msgid "Couldn't create a timer"
  1869. msgstr "Impossibile creare un timer"
  1870. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1871. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1872. msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay"
  1873. #: ../src/common/translation.cpp:2015
  1874. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1875. msgstr "Impossibile enumerare la traduzione"
  1876. #: ../src/common/dynlib.cpp:152
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1879. msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
  1880. #: ../src/gtk/print.cpp:2010
  1881. msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  1882. msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush."
  1883. #: ../src/msw/thread.cpp:945
  1884. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1885. msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
  1886. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1887. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1888. msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay"
  1889. #: ../src/common/imaggif.cpp:263
  1890. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1891. msgstr "Impossibile inizializzare la tabella GIF hash."
  1892. #: ../src/common/imagpng.cpp:657
  1893. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1894. msgstr ""
  1895. "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
  1896. "insufficiente."
  1897. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1900. msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'."
  1901. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
  1902. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1903. msgstr "Impossibile ottenere nome cartella"
  1904. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1907. msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s"
  1908. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1911. msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
  1912. #: ../src/os2/thread.cpp:177
  1913. msgid "Couldn't release a mutex"
  1914. msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
  1915. #: ../src/msw/listctrl.cpp:756
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1918. msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
  1919. #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
  1920. #: ../src/common/imagpng.cpp:767
  1921. msgid "Couldn't save PNG image."
  1922. msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
  1923. #: ../src/msw/thread.cpp:715
  1924. msgid "Couldn't terminate thread"
  1925. msgstr "Impossibile terminare il thread"
  1926. #: ../src/common/xtistrm.cpp:170
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1929. msgstr "Create Parameter %s non trovato nella dichiarazione dei parametri RTTI"
  1930. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
  1931. msgid "Create directory"
  1932. msgstr "Crea cartella"
  1933. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
  1934. msgid "Create new directory"
  1935. msgstr "Crea una nuova cartella"
  1936. #: ../src/common/accelcmn.cpp:322
  1937. msgid "Ctrl+"
  1938. msgstr "Ctrl+"
  1939. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
  1940. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334
  1941. msgid "Cu&t"
  1942. msgstr "Ta&glia"
  1943. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
  1944. msgid "Current directory:"
  1945. msgstr "Cartella corrente:"
  1946. #: ../src/gtk/print.cpp:759
  1947. msgid "Custom size"
  1948. msgstr "Dimensione personalizzata"
  1949. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1950. msgid "Customize Columns"
  1951. msgstr "Personalizzazione colonne"
  1952. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1953. msgid "Cut"
  1954. msgstr "Taglia"
  1955. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1956. msgid "Cut selection"
  1957. msgstr "taglia selezione"
  1958. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  1959. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  1960. msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
  1961. #: ../src/common/paper.cpp:100
  1962. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  1963. msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici"
  1964. #: ../src/msw/dde.cpp:708
  1965. msgid "DDE poke request failed"
  1966. msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
  1967. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  1968. msgid "DECIMAL"
  1969. msgstr "DECIMALE"
  1970. #: ../src/common/accelcmn.cpp:47
  1971. msgid "DEL"
  1972. msgstr "CANC"
  1973. #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
  1974. msgid "DELETE"
  1975. msgstr "ELIMINA"
  1976. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1096
  1977. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  1978. msgstr ""
  1979. "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
  1980. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
  1981. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  1982. msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
  1983. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
  1984. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  1985. msgstr ""
  1986. "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
  1987. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1064
  1988. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  1989. msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
  1990. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1078
  1991. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  1992. msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
  1993. #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
  1994. msgid "DIVIDE"
  1995. msgstr "DIVIDI"
  1996. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1997. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  1998. msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
  1999. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  2000. msgid "DOWN"
  2001. msgstr "GIU"
  2002. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567
  2003. msgid "Dashed"
  2004. msgstr "Tratteggiato"
  2005. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
  2006. msgid "Data object has invalid data format"
  2007. msgstr "Oggetto dati ha un formato dati non valido"
  2008. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
  2009. msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  2010. msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:"
  2011. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Debug report \"%s\""
  2014. msgstr "Segnalazione di errore \"%s\""
  2015. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2016. msgid "Debug report couldn't be created."
  2017. msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore."
  2018. #: ../src/common/debugrpt.cpp:558
  2019. msgid "Debug report generation has failed."
  2020. msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita."
  2021. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2022. msgid "Decorative"
  2023. msgstr "Decorativo"
  2024. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2025. msgid "Default encoding"
  2026. msgstr "Codifca predefinita"
  2027. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2028. msgid "Default font"
  2029. msgstr "Fint predefinita"
  2030. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2031. msgid "Default printer"
  2032. msgstr "Stampante predefinita"
  2033. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2034. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2035. msgid "Delete"
  2036. msgstr "Cancella"
  2037. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
  2038. msgid "Delete A&ll"
  2039. msgstr "&Candella tutti"
  2040. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942
  2041. msgid "Delete Column"
  2042. msgstr "Elimina colonna"
  2043. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892
  2044. msgid "Delete Row"
  2045. msgstr "Elimina riga"
  2046. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2047. msgid "Delete Style"
  2048. msgstr "Elimina stile"
  2049. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538
  2050. msgid "Delete Text"
  2051. msgstr "Elimina testo"
  2052. #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
  2053. msgid "Delete item"
  2054. msgstr "Elimina elemento"
  2055. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2056. msgid "Delete selection"
  2057. msgstr "Elimina selezione"
  2058. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Delete style %s?"
  2061. msgstr "Eliminare stile %s?"
  2062. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2065. msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
  2066. #: ../src/common/module.cpp:124
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2069. msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste."
  2070. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2071. msgid "Descending"
  2072. msgstr "Discendente"
  2073. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
  2074. msgid "Desktop"
  2075. msgstr "Desktop"
  2076. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2077. msgid "Developed by "
  2078. msgstr "Sviluppato da"
  2079. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2080. msgid "Developers"
  2081. msgstr "Sviluppatori"
  2082. #: ../src/msw/dialup.cpp:393
  2083. msgid ""
  2084. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2085. "not installed on this machine. Please install it."
  2086. msgstr ""
  2087. "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
  2088. "di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
  2089. "installarlo."
  2090. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
  2091. msgid "Did you know..."
  2092. msgstr "Sapevate..."
  2093. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2094. #, c-format
  2095. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2096. msgstr "Si è verificato un errore DirectFB %d"
  2097. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2098. msgid "Directories"
  2099. msgstr "Cartelle"
  2100. #: ../src/common/filefn.cpp:1250
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2103. msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
  2104. #: ../src/common/filefn.cpp:1270
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2107. msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata"
  2108. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
  2109. msgid "Directory does not exist"
  2110. msgstr "Cartella non esistente"
  2111. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
  2112. msgid "Directory doesn't exist."
  2113. msgstr "Cartella non esistente."
  2114. #: ../src/common/docview.cpp:455
  2115. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2116. msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?"
  2117. #: ../src/html/helpwnd.cpp:512
  2118. msgid ""
  2119. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2120. "insensitive."
  2121. msgstr ""
  2122. "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
  2123. "non distingue maiuscole e minuscole."
  2124. #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
  2125. msgid "Display options dialog"
  2126. msgstr "Visualizza riquadro di dialogo per le opzioni"
  2127. #: ../src/html/helpwnd.cpp:326
  2128. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2129. msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra."
  2130. #: ../src/msw/mimetype.cpp:737
  2131. msgid ""
  2132. "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  2133. "\" ?\n"
  2134. "Current value is \n"
  2135. "%s, \n"
  2136. "New value is \n"
  2137. "%s %1"
  2138. msgstr ""
  2139. "Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione "
  2140. "\"%s\"?\n"
  2141. "Il valore corrente è \n"
  2142. "%s, \n"
  2143. "Il nuovo valore è \n"
  2144. "%s %1"
  2145. #: ../src/common/docview.cpp:531
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2148. msgstr "Salvare le modifiche in %s?"
  2149. #: ../src/common/prntbase.cpp:525
  2150. msgid "Document:"
  2151. msgstr "Documento:"
  2152. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2153. msgid "Documentation by "
  2154. msgstr "Documentazione di"
  2155. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2156. msgid "Documentation writers"
  2157. msgstr "Autori documentazione"
  2158. #: ../src/common/sizer.cpp:2704
  2159. msgid "Don't Save"
  2160. msgstr "Non salvare"
  2161. #: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614
  2162. msgid "Done"
  2163. msgstr "Finito"
  2164. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2165. msgid "Done."
  2166. msgstr "Finito."
  2167. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  2168. msgid "Dotted"
  2169. msgstr "Punteggiato"
  2170. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568
  2171. msgid "Double"
  2172. msgstr "Doppio"
  2173. #: ../src/common/paper.cpp:177
  2174. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2175. msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm"
  2176. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Doubly used id : %d"
  2179. msgstr "Doppio utilizzo di id : %d"
  2180. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2181. msgid "Down"
  2182. msgstr "Giù"
  2183. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842
  2184. msgid "Drag"
  2185. msgstr "Drag"
  2186. #: ../src/common/paper.cpp:101
  2187. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2188. msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici"
  2189. #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
  2190. msgid "END"
  2191. msgstr "FINE"
  2192. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  2193. msgid "ENTER"
  2194. msgstr "INVIO"
  2195. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
  2196. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2197. msgstr "Fine file durante lettura da descrittore inotify"
  2198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2199. msgid "ESC"
  2200. msgstr "ESC"
  2201. #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
  2202. msgid "ESCAPE"
  2203. msgstr "ESCAPE"
  2204. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
  2205. msgid "EXECUTE"
  2206. msgstr "ESEGUI"
  2207. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2208. msgid "Edit"
  2209. msgstr "Modifica"
  2210. #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
  2211. msgid "Edit item"
  2212. msgstr "Modifica elemento"
  2213. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2214. msgid "Elapsed time:"
  2215. msgstr "Tempo trascorso: "
  2216. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2217. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2218. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2219. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2220. msgid "Enable the height value."
  2221. msgstr "Abilita il valore altezza."
  2222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2223. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2224. msgid "Enable the maximum width value."
  2225. msgstr "Abilita il valore massimo larghezza."
  2226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2228. msgid "Enable the minimum height value."
  2229. msgstr "Abilita il valore massimo altezza."
  2230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2232. msgid "Enable the minimum width value."
  2233. msgstr "Abilita il valore minimo larghezza."
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2236. msgid "Enable the width value."
  2237. msgstr "Abilita il valore larghezza."
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2240. msgid "Enable vertical alignment."
  2241. msgstr "Abilita allineamento verticale."
  2242. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
  2243. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
  2244. msgid "Enables a background colour."
  2245. msgstr "Abilita colore di sfondo."
  2246. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2247. msgid "Enter a box style name"
  2248. msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile"
  2249. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2250. msgid "Enter a character style name"
  2251. msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere"
  2252. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2253. msgid "Enter a list style name"
  2254. msgstr "Immetti il nome dello stile dell'eelnco"
  2255. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2256. msgid "Enter a new style name"
  2257. msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile"
  2258. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2259. msgid "Enter a paragraph style name"
  2260. msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo"
  2261. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2264. msgstr "Specificare il comando per aprire il file \"%s\":"
  2265. #: ../src/generic/helpext.cpp:463
  2266. msgid "Entries found"
  2267. msgstr "Trovati"
  2268. #: ../src/common/paper.cpp:143
  2269. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2270. msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm"
  2271. #: ../src/common/config.cpp:473
  2272. #, c-format
  2273. msgid ""
  2274. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2275. msgstr ""
  2276. "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato "
  2277. "alla posizione %u in '%s'."
  2278. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
  2279. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
  2280. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
  2281. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
  2282. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
  2283. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2284. msgid "Error"
  2285. msgstr "Errore"
  2286. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2287. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2288. msgstr "Errore nella chiusura descrittore epoll"
  2289. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2290. msgid "Error closing kqueue instance"
  2291. msgstr "Errore chiusra istanza kqueue"
  2292. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
  2293. msgid "Error creating directory"
  2294. msgstr "Errore nella creazione della cartella"
  2295. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
  2296. msgid "Error in reading image DIB."
  2297. msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
  2298. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Error in resource: %s"
  2301. msgstr "Errore nelal risorsa: %s"
  2302. #: ../src/common/fileconf.cpp:453
  2303. msgid "Error reading config options."
  2304. msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
  2305. #: ../src/common/fileconf.cpp:1064
  2306. msgid "Error saving user configuration data."
  2307. msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione."
  2308. #: ../src/gtk/print.cpp:671
  2309. msgid "Error while printing: "
  2310. msgstr "Errore durante la stampa:"
  2311. #: ../src/common/log.cpp:223
  2312. msgid "Error: "
  2313. msgstr "Errore: "
  2314. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2315. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2316. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2317. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2318. msgid "Estimated time:"
  2319. msgstr "Tempo stimato: "
  2320. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2321. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2322. msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|"
  2323. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  2324. msgid "Execute"
  2325. msgstr "Esegui"
  2326. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:887
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2329. msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
  2330. #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  2333. msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
  2334. #: ../src/common/paper.cpp:106
  2335. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2336. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici"
  2337. #: ../src/msw/registry.cpp:1230
  2338. #, c-format
  2339. msgid ""
  2340. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2341. msgstr ""
  2342. "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non "
  2343. "verrà sovrascritto."
  2344. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2345. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2346. msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
  2347. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2350. msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
  2351. #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
  2352. msgid "F"
  2353. msgstr "F"
  2354. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
  2355. msgid "Face Name"
  2356. msgstr "Nome faccia"
  2357. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2358. msgid "Failed to access lock file."
  2359. msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
  2360. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2363. msgstr "impossibile aggiungere descrittore %d al descrittore epoll %d"
  2364. #: ../src/msw/dib.cpp:548
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2367. msgstr "Impossibile allocare %luKb di memoria per i dati bitmap."
  2368. #: ../src/common/glcmn.cpp:87
  2369. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2370. msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL."
  2371. #: ../src/unix/displayx11.cpp:292
  2372. msgid "Failed to change video mode"
  2373. msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
  2374. #: ../src/common/image.cpp:3139
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2377. msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"."
  2378. #: ../src/common/debugrpt.cpp:244
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2381. msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore"
  2382. #: ../src/common/filename.cpp:211
  2383. msgid "Failed to close file handle"
  2384. msgstr "Impossibile chiudere il file"
  2385. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2388. msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
  2389. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
  2390. msgid "Failed to close the clipboard."
  2391. msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
  2392. #: ../src/x11/utils.cpp:204
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2395. msgstr "Impossibile chiudere il display \"%s\"."
  2396. #: ../src/msw/dialup.cpp:818
  2397. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2398. msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
  2399. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  2400. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2401. msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
  2402. #: ../src/common/textfile.cpp:200
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2405. msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode."
  2406. #: ../src/generic/logg.cpp:976
  2407. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2408. msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti."
  2409. #: ../src/msw/registry.cpp:691
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2412. msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
  2413. #: ../src/msw/registry.cpp:700
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2416. msgstr ""
  2417. "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
  2418. "in '%s'."
  2419. #: ../src/common/filefn.cpp:1058
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2422. msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
  2423. #: ../src/msw/registry.cpp:678
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2426. msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
  2427. #: ../src/msw/dde.cpp:1073
  2428. msgid "Failed to create DDE string"
  2429. msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
  2430. #: ../src/msw/mdi.cpp:594
  2431. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2432. msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
  2433. #: ../src/common/filename.cpp:1086
  2434. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2435. msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
  2436. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:234
  2437. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2438. msgstr "Impossibile creare una pipe anonima."
  2439. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2442. msgstr "Impossibile creare una istanza di \"%s\""
  2443. #: ../src/msw/dde.cpp:442
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2446. msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
  2447. #: ../src/msw/cursor.cpp:212
  2448. msgid "Failed to create cursor."
  2449. msgstr "Impossibile creare il cursore."
  2450. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2453. msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\""
  2454. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
  2455. #, c-format
  2456. msgid ""
  2457. "Failed to create directory '%s'\n"
  2458. "(Do you have the required permissions?)"
  2459. msgstr ""
  2460. "Impossibile creare la cartella '%s'\n"
  2461. "(Si dispone dei permessi necessari?)"
  2462. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2463. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2464. msgstr "Impossibile creare descrittore epoll."
  2465. #: ../src/msw/mimetype.cpp:198
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2468. msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
  2469. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2472. msgstr ""
  2473. "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
  2474. "errore %d)"
  2475. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2476. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2477. msgstr "Impossibile creare coda risveglio usato da un loop evento."
  2478. #: ../src/html/winpars.cpp:739
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2481. msgstr "Impossibile visualizzare la pagina HTML con la codifica %s"
  2482. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
  2483. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2484. msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
  2485. #: ../src/unix/displayx11.cpp:266
  2486. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2487. msgstr "Impossibile enumerare le modalità video"
  2488. #: ../src/msw/dde.cpp:727
  2489. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2490. msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
  2491. #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2494. msgstr "Impossibile connettersi: %s"
  2495. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2498. msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
  2499. #: ../src/common/debugrpt.cpp:725
  2500. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2501. msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH."
  2502. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508
  2503. #, c-format
  2504. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2505. msgstr "Impossibile trovare CLSID di \"%s\""
  2506. #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2509. msgstr ""
  2510. "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular "
  2511. "expression): %s"
  2512. #: ../src/msw/dialup.cpp:716
  2513. #, c-format
  2514. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2515. msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
  2516. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2519. msgstr "Impossibile ottenere intrefaccia automazione OLE per \"%s\""
  2520. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
  2521. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2522. msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
  2523. #: ../src/common/time.cpp:249
  2524. msgid "Failed to get the local system time"
  2525. msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
  2526. #: ../src/common/filefn.cpp:1452
  2527. msgid "Failed to get the working directory"
  2528. msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
  2529. #: ../src/univ/theme.cpp:113
  2530. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2531. msgstr ""
  2532. "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
  2533. "trovati."
  2534. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2535. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2536. msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
  2537. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
  2538. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2539. msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
  2540. #: ../src/msw/dialup.cpp:879
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2543. msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s"
  2544. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129
  2545. msgid "Failed to insert text in the control."
  2546. msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo."
  2547. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2548. #, c-format
  2549. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2550. msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'"
  2551. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2552. msgid "Failed to install signal handler"
  2553. msgstr "Impossibile installare gestore segnale"
  2554. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2555. msgid ""
  2556. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2557. "program"
  2558. msgstr ""
  2559. "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
  2560. "- per favore lanciare nuovamente il programma"
  2561. #: ../src/msw/utils.cpp:745
  2562. #, c-format
  2563. msgid "Failed to kill process %d"
  2564. msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
  2565. #: ../src/common/image.cpp:2365
  2566. #, c-format
  2567. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2568. msgstr "Impossibile caricare bitmap \"%s\" dalle risorse."
  2569. #: ../src/common/image.cpp:2374
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2572. msgstr "Impossibile caricare icona \"%s\" dalle risorse."
  2573. #: ../src/common/iconbndl.cpp:182
  2574. #, c-format
  2575. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2576. msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'."
  2577. #: ../src/common/iconbndl.cpp:190
  2578. #, c-format
  2579. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2580. msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream."
  2581. #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
  2582. #, c-format
  2583. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2584. msgstr "Impossibile caricare il file immagine \"%s\"."
  2585. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2588. msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'."
  2589. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2590. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2591. msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
  2592. #: ../src/msw/utils.cpp:1120
  2593. #, c-format
  2594. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2595. msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"."
  2596. #: ../src/common/dynlib.cpp:100
  2597. #, c-format
  2598. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2599. msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
  2600. #: ../src/msw/utils.cpp:1127
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2603. msgstr "Impossibile bloccare risorsa \"%s\"."
  2604. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2607. msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
  2608. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2609. #, c-format
  2610. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2611. msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d"
  2612. #: ../src/common/filename.cpp:2687
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2615. msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
  2616. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
  2617. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2618. msgstr "Impossibile monitorare canali I/O"
  2619. #: ../src/common/filename.cpp:194
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2622. msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura"
  2623. #: ../src/common/filename.cpp:199
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2626. msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
  2627. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2628. #, c-format
  2629. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2630. msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
  2631. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1142
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2634. msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito."
  2635. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2638. msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio."
  2639. #: ../src/x11/utils.cpp:223
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2642. msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"."
  2643. #: ../src/common/filename.cpp:1121
  2644. msgid "Failed to open temporary file."
  2645. msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
  2646. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
  2647. msgid "Failed to open the clipboard."
  2648. msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
  2649. #: ../src/common/translation.cpp:1170
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2652. msgstr "Impossibile lanalizzare forme plurali: '%s'"
  2653. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
  2654. #, c-format
  2655. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2656. msgstr "Impossibile preparare riproduzione \"%s\"."
  2657. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
  2658. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2659. msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
  2660. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2661. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2662. msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
  2663. #: ../src/common/fileconf.cpp:464
  2664. msgid "Failed to read config options."
  2665. msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione."
  2666. #: ../src/common/docview.cpp:678
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2669. msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"."
  2670. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2671. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2672. msgstr "Impossibile leggere evento dalla coda DirectFB."
  2673. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2674. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2675. msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio."
  2676. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
  2677. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2678. msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
  2679. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:696
  2680. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2681. msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
  2682. #: ../src/msw/dde.cpp:293
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2685. msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
  2686. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2689. msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
  2690. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2693. msgstr "Impossibile eliminare il file \"%s\" della segnalazione di errore"
  2694. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2697. msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'"
  2698. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2701. msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'."
  2702. #: ../src/msw/registry.cpp:528
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2705. msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
  2706. #: ../src/common/filefn.cpp:1168
  2707. #, c-format
  2708. msgid ""
  2709. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2710. "exists."
  2711. msgstr ""
  2712. "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste "
  2713. "già."
  2714. #: ../src/msw/registry.cpp:633
  2715. #, c-format
  2716. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2717. msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
  2718. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
  2719. msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  2720. msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
  2721. #: ../src/common/filename.cpp:2783
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2724. msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
  2725. #: ../src/msw/dialup.cpp:487
  2726. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2727. msgstr ""
  2728. "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
  2729. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
  2730. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2731. msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
  2732. #: ../src/common/docview.cpp:649
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2735. msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"."
  2736. #: ../src/msw/dib.cpp:326
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2739. msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'."
  2740. #: ../src/msw/dde.cpp:768
  2741. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2742. msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
  2743. #: ../src/common/ftp.cpp:404
  2744. #, c-format
  2745. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2746. msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
  2747. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
  2748. msgid "Failed to set clipboard data."
  2749. msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
  2750. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2751. #, c-format
  2752. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2753. msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'"
  2754. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
  2755. msgid "Failed to set process priority"
  2756. msgstr "Impossibile impostare la priorità"
  2757. #: ../src/common/file.cpp:576
  2758. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2759. msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
  2760. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070
  2761. msgid "Failed to set text in the text control."
  2762. msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo."
  2763. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2766. msgstr "Impossibile impostare livello concorrenza a %lu"
  2767. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392
  2768. #, c-format
  2769. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2770. msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
  2771. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
  2772. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2773. msgstr ""
  2774. "Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi."
  2775. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2776. #, c-format
  2777. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2778. msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
  2779. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2780. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2781. msgstr "Impossibile commutare coda DirectFB in modalità non bloccante."
  2782. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2783. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2784. msgstr "Impossibile commutare coda risevglio in modalità non bloccante."
  2785. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574
  2786. msgid "Failed to terminate a thread."
  2787. msgstr "Impossibile terminare il thread."
  2788. #: ../src/msw/dde.cpp:746
  2789. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2790. msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
  2791. #: ../src/msw/dialup.cpp:959
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2794. msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
  2795. #: ../src/common/filename.cpp:2702
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2798. msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
  2799. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2800. #, c-format
  2801. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2802. msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
  2803. #: ../src/msw/dde.cpp:314
  2804. #, c-format
  2805. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2806. msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
  2807. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2808. #, c-format
  2809. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2810. msgstr "Impossibile deregistrare descrittore %d dal descrittore epoll %d"
  2811. #: ../src/common/fileconf.cpp:1037
  2812. msgid "Failed to update user configuration file."
  2813. msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente."
  2814. #: ../src/common/debugrpt.cpp:738
  2815. #, c-format
  2816. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2817. msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)."
  2818. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2819. #, c-format
  2820. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2821. msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
  2822. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
  2823. msgid "False"
  2824. msgstr "Falso"
  2825. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
  2826. msgid "Family"
  2827. msgstr "Famiglia"
  2828. #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
  2829. msgid "File"
  2830. msgstr "File"
  2831. #: ../src/common/docview.cpp:666
  2832. #, c-format
  2833. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2834. msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura."
  2835. #: ../src/common/docview.cpp:643
  2836. #, c-format
  2837. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2838. msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura."
  2839. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
  2840. #, c-format
  2841. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2842. msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
  2843. #: ../src/os2/filedlg.cpp:310
  2844. #, c-format
  2845. msgid ""
  2846. "File '%s' already exists.\n"
  2847. "Do you want to replace it?"
  2848. msgstr ""
  2849. "File '%s' esistente,\n"
  2850. "si desidera sostituirlo?"
  2851. #: ../src/common/filefn.cpp:1206
  2852. #, c-format
  2853. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2854. msgstr "Il file '%s' non può essere rimosso"
  2855. #: ../src/common/filefn.cpp:1187
  2856. #, c-format
  2857. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2858. msgstr "Il file '%s' non può essere rinominato '%s'"
  2859. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935
  2860. msgid "File couldn't be loaded."
  2861. msgstr "Impossibile caricare il file."
  2862. #: ../src/msw/filedlg.cpp:462
  2863. #, c-format
  2864. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2865. msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx."
  2866. #: ../src/common/docview.cpp:1771
  2867. msgid "File error"
  2868. msgstr "Errore di file"
  2869. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
  2870. msgid "File name exists already."
  2871. msgstr "Nome di file esistente."
  2872. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2873. msgid "Files"
  2874. msgstr "File"
  2875. #: ../src/common/filefn.cpp:1760
  2876. #, c-format
  2877. msgid "Files (%s)"
  2878. msgstr "File (%s)"
  2879. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2880. msgid "Filter"
  2881. msgstr "Filtra"
  2882. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
  2883. msgid "Find"
  2884. msgstr "Trova"
  2885. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2886. msgid "First"
  2887. msgstr "Primo"
  2888. #: ../src/common/prntbase.cpp:1518
  2889. msgid "First page"
  2890. msgstr "Prima pagina"
  2891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2892. msgid "Fixed"
  2893. msgstr "Fisso"
  2894. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
  2895. msgid "Fixed font:"
  2896. msgstr "Carattere a corpo fisso:"
  2897. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
  2898. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2899. msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
  2900. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2901. msgid "Floating"
  2902. msgstr "Fluttuante"
  2903. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2904. msgid "Floppy"
  2905. msgstr "Floppy"
  2906. #: ../src/common/paper.cpp:112
  2907. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2908. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici"
  2909. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
  2910. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2911. msgid "Font"
  2912. msgstr "Font"
  2913. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
  2914. msgid "Font &weight:"
  2915. msgstr "&Peso del font"
  2916. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
  2917. msgid "Font size:"
  2918. msgstr "Corpo:"
  2919. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
  2920. msgid "Font st&yle:"
  2921. msgstr "St&ile:"
  2922. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
  2923. msgid "Font:"
  2924. msgstr "Font:"
  2925. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2926. #, c-format
  2927. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2928. msgstr "Il file indice font %s è sparito durante il caricamento delle font."
  2929. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
  2930. msgid "Fork failed"
  2931. msgstr "Fork fallita"
  2932. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2933. msgid "Forward"
  2934. msgstr "Avanti"
  2935. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2936. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2937. msgstr "Forward hrefs non supportata"
  2938. #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
  2939. #, c-format
  2940. msgid "Found %i matches"
  2941. msgstr "Trovate %i corrispondenze"
  2942. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2943. msgid "From:"
  2944. msgstr "Da:"
  2945. #: ../src/common/imaggif.cpp:160
  2946. msgid "GIF: Invalid gif index."
  2947. msgstr "GIF: Indice dell'immagine non valido."
  2948. #: ../src/common/imaggif.cpp:150
  2949. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2950. msgstr "GIF: il flusso dati dembra essere interrotto."
  2951. #: ../src/common/imaggif.cpp:134
  2952. msgid "GIF: error in GIF image format."
  2953. msgstr "GIF: errore nel formato GIF dell'immagine."
  2954. #: ../src/common/imaggif.cpp:137
  2955. msgid "GIF: not enough memory."
  2956. msgstr "GIF: memoria insufficiente."
  2957. #: ../src/common/imaggif.cpp:140
  2958. msgid "GIF: unknown error!!!"
  2959. msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
  2960. #: ../src/gtk/window.cpp:4339
  2961. msgid ""
  2962. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  2963. "please install GTK+ 2.12 or later."
  2964. msgstr ""
  2965. "GTK+ installato su questo computer è troppo vecchio per supportare "
  2966. "composizione schermo. Installa GTK+ 2.12 o superiore."
  2967. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  2968. msgid "GTK+ theme"
  2969. msgstr "Tema GTK+"
  2970. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
  2971. msgid "General"
  2972. msgstr "Generale"
  2973. #: ../src/common/prntbase.cpp:243
  2974. msgid "Generic PostScript"
  2975. msgstr "PostScript generico"
  2976. #: ../src/common/paper.cpp:136
  2977. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  2978. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pollici"
  2979. #: ../src/common/paper.cpp:135
  2980. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  2981. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici"
  2982. #: ../include/wx/xtiprop.h:188
  2983. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  2984. msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'"
  2985. #: ../include/wx/xtiprop.h:266
  2986. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  2987. msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'"
  2988. #: ../include/wx/xtiprop.h:206
  2989. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  2990. msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'"
  2991. #: ../src/html/helpwnd.cpp:673
  2992. msgid "Go back"
  2993. msgstr "Indietro"
  2994. #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
  2995. msgid "Go forward"
  2996. msgstr "Avanti"
  2997. #: ../src/html/helpwnd.cpp:676
  2998. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  2999. msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
  3000. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
  3001. msgid "Go to home directory"
  3002. msgstr "Vai alla Home directory"
  3003. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
  3004. msgid "Go to parent directory"
  3005. msgstr "Cartella superiore"
  3006. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3007. msgid "Graphics art by "
  3008. msgstr "Grafica di"
  3009. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3010. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3011. msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
  3012. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
  3013. msgid "Groove"
  3014. msgstr "Scanalatura"
  3015. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3016. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3017. msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
  3018. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  3019. msgid "HELP"
  3020. msgstr "GUIDA"
  3021. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  3022. msgid "HOME"
  3023. msgstr "HOME"
  3024. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
  3025. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3026. msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
  3027. #: ../src/html/htmlwin.cpp:662
  3028. #, c-format
  3029. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3030. msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
  3031. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
  3032. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3033. msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3034. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3035. msgid "Harddisk"
  3036. msgstr "Disco fisso"
  3037. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3038. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3039. msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
  3040. #: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3041. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
  3042. #: ../src/html/helpfrm.cpp:116
  3043. msgid "Help"
  3044. msgstr "Aiuto"
  3045. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
  3046. msgid "Help Browser Options"
  3047. msgstr "Opzioni del browser della Guida"
  3048. #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
  3049. msgid "Help Index"
  3050. msgstr "Indice"
  3051. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  3052. msgid "Help Printing"
  3053. msgstr "Stampa"
  3054. #: ../src/html/helpwnd.cpp:814
  3055. msgid "Help Topics"
  3056. msgstr "Contenuti"
  3057. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  3058. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3059. msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3060. #: ../src/generic/helpext.cpp:271
  3061. #, c-format
  3062. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3063. msgstr "Cartella \"%s\" della guida non trovata."
  3064. #: ../src/generic/helpext.cpp:279
  3065. #, c-format
  3066. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3067. msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
  3068. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Help: %s"
  3071. msgstr "Aiuto: %s"
  3072. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:623
  3073. #, c-format
  3074. msgid "Hide %s"
  3075. msgstr "Nascondi %s"
  3076. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:625
  3077. msgid "Hide Others"
  3078. msgstr "Nascondi altri"
  3079. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3080. msgid "Hide this notification message."
  3081. msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica."
  3082. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
  3083. msgid "Home"
  3084. msgstr "Home"
  3085. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
  3086. msgid "Home directory"
  3087. msgstr "Cartella home"
  3088. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3089. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3090. msgid "How the object will float relative to the text."
  3091. msgstr "Come l'oggetto sarà fluttauante rispetto al testo."
  3092. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1122
  3093. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3094. msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
  3095. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298
  3096. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322
  3097. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379
  3098. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3099. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3100. msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
  3101. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1202
  3102. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3103. msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona."
  3104. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1210
  3105. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3106. msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona."
  3107. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1470
  3108. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3109. msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido."
  3110. #: ../src/common/imagiff.cpp:759
  3111. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3112. msgstr "IFF: il flusso dati dembra essere interrotto."
  3113. #: ../src/common/imagiff.cpp:743
  3114. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3115. msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine."
  3116. #: ../src/common/imagiff.cpp:746
  3117. msgid "IFF: not enough memory."
  3118. msgstr "IFF: memoria insufficiente."
  3119. #: ../src/common/imagiff.cpp:749
  3120. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3121. msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
  3122. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
  3123. msgid "INS"
  3124. msgstr "INS"
  3125. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  3126. msgid "INSERT"
  3127. msgstr "INSERISCI"
  3128. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3129. msgid "ISO-2022-JP"
  3130. msgstr "ISO-2022-JP"
  3131. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
  3132. msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  3133. msgstr "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:"
  3134. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3135. msgid ""
  3136. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3137. "narrow."
  3138. msgstr ""
  3139. "Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa "
  3140. "più stretta."
  3141. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3142. msgid ""
  3143. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3144. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3145. msgstr ""
  3146. "Se si dispone di ulteriori informazioni relativamente a questo errore,\n"
  3147. "si prega di digitarle e verranno allegate:"
  3148. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3149. msgid ""
  3150. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3151. "\"Cancel\" button,\n"
  3152. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3153. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3154. msgstr ""
  3155. "Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante "
  3156. "\"Annulla\",\n"
  3157. "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n"
  3158. "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n"
  3159. #: ../src/msw/registry.cpp:1395
  3160. #, c-format
  3161. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3162. msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato."
  3163. #: ../src/common/xtistrm.cpp:299
  3164. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3165. msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito"
  3166. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3167. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3168. msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
  3169. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3170. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3171. msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
  3172. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
  3173. msgid "Illegal directory name."
  3174. msgstr "Nome di cartella non valido."
  3175. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
  3176. msgid "Illegal file specification."
  3177. msgstr "Specifica di file non valida."
  3178. #: ../src/common/image.cpp:2158
  3179. msgid "Image and mask have different sizes."
  3180. msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
  3181. #: ../src/common/image.cpp:2609
  3182. #, c-format
  3183. msgid "Image file is not of type %d."
  3184. msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
  3185. #: ../src/common/image.cpp:2739
  3186. #, c-format
  3187. msgid "Image is not of type %s."
  3188. msgstr "L'immagine non è di tipo %s."
  3189. #: ../src/msw/textctrl.cpp:413
  3190. msgid ""
  3191. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3192. "Please reinstall riched32.dll"
  3193. msgstr ""
  3194. "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
  3195. "testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
  3196. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
  3197. msgid "Impossible to get child process input"
  3198. msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
  3199. #: ../src/common/filefn.cpp:1074
  3200. #, c-format
  3201. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3202. msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
  3203. #: ../src/common/filefn.cpp:1088
  3204. #, c-format
  3205. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3206. msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
  3207. #: ../src/common/filefn.cpp:1142
  3208. #, c-format
  3209. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3210. msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
  3211. #: ../src/common/gifdecod.cpp:818
  3212. #, c-format
  3213. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3214. msgstr "Dimensione frame GTK non valida (%u, %d) per il frame #%u"
  3215. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638
  3216. msgid "Incorrect number of arguments."
  3217. msgstr "Numeri non validi degli argomenti."
  3218. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3219. msgid "Indent"
  3220. msgstr "Indenta"
  3221. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
  3222. msgid "Indents && Spacing"
  3223. msgstr "Rientri e spaziatura"
  3224. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
  3225. msgid "Index"
  3226. msgstr "Indice"
  3227. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3228. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3229. msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
  3230. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3231. msgid "Info"
  3232. msgstr "Info"
  3233. #: ../src/common/init.cpp:276
  3234. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3235. msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco."
  3236. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
  3237. msgid "Insert"
  3238. msgstr "Inserisci"
  3239. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791
  3240. msgid "Insert Field"
  3241. msgstr "Inserisci campo"
  3242. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702
  3243. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655
  3244. msgid "Insert Image"
  3245. msgstr "Inserisci un'immagine"
  3246. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
  3247. msgid "Insert Object"
  3248. msgstr "Inserisci oggetto"
  3249. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448
  3250. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544
  3251. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
  3252. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618
  3253. msgid "Insert Text"
  3254. msgstr "Inserisci del testo"
  3255. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3256. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3257. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3258. msgstr "Inserisci una interruzione pagina prima del paragrafo."
  3259. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571
  3260. msgid "Inset"
  3261. msgstr "Aggiunta"
  3262. #: ../src/gtk/app.cpp:429
  3263. #, c-format
  3264. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3265. msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\""
  3266. #: ../src/common/imagtiff.cpp:314
  3267. msgid "Invalid TIFF image index."
  3268. msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
  3269. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
  3270. msgid "Invalid data view item"
  3271. msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi"
  3272. #: ../src/common/appcmn.cpp:266
  3273. #, c-format
  3274. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3275. msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
  3276. #: ../src/x11/app.cpp:121
  3277. #, c-format
  3278. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3279. msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
  3280. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
  3281. #, c-format
  3282. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3283. msgstr "Evento inotify non valido per \"%s\""
  3284. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3285. #, c-format
  3286. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3287. msgstr "File di blocco '%s' non valido."
  3288. #: ../src/common/translation.cpp:1111
  3289. msgid "Invalid message catalog."
  3290. msgstr "Messaggio catalogo non valido."
  3291. #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
  3292. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3293. msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
  3294. #: ../src/common/xtistrm.cpp:439
  3295. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3296. msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo"
  3297. #: ../src/common/regex.cpp:313
  3298. #, c-format
  3299. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3300. msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
  3301. #: ../src/common/config.cpp:226
  3302. #, c-format
  3303. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3304. msgstr ""
  3305. "Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\" nel file di "
  3306. "configurazione."
  3307. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
  3308. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3309. msgid "Italic"
  3310. msgstr "Corsivo"
  3311. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3312. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3313. msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
  3314. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
  3315. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3316. msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
  3317. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
  3318. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3319. msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
  3320. #: ../src/common/paper.cpp:164
  3321. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3322. msgstr "Doppia cartolina giapponese 200 x 148 mm"
  3323. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3324. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3325. msgstr "Busta giapponese Chou #3"
  3326. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3327. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3328. msgstr "Busta giapponese Chou #3 Ruotata"
  3329. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3330. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3331. msgstr "Busta giapponese Chou #4"
  3332. #: ../src/common/paper.cpp:182
  3333. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3334. msgstr "Busta giapponese Chou #4 Ruotata"
  3335. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3336. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3337. msgstr "Busta giapponese Kaku #2"
  3338. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3339. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3340. msgstr "Busta giapponese Kaku #2 Ruotata"
  3341. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3342. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3343. msgstr "Busta giapponese Kaku #3"
  3344. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3345. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3346. msgstr "Busta giapponese Kaku #3 Ruotata"
  3347. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3348. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3349. msgstr "Busta giapponese You #4"
  3350. #: ../src/common/paper.cpp:187
  3351. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3352. msgstr "Busta giapponese You #4 Ruotata"
  3353. #: ../src/common/paper.cpp:139
  3354. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3355. msgstr "Cartolina giapponese 100 x 148 mm"
  3356. #: ../src/common/paper.cpp:176
  3357. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3358. msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm"
  3359. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3360. msgid "Jump to"
  3361. msgstr "Vai a"
  3362. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3363. msgid "Justified"
  3364. msgstr "Giustificato"
  3365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3366. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3367. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3368. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3369. msgid "Justify text left and right."
  3370. msgstr "Justifica il testo a sinistra e a destra."
  3371. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3372. msgid "KOI8-R"
  3373. msgstr "KOI8-R"
  3374. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3375. msgid "KOI8-U"
  3376. msgstr "KOI8-U"
  3377. #: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
  3378. msgid "KP_"
  3379. msgstr "KP_"
  3380. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3381. msgid "KP_ADD"
  3382. msgstr "KP_AGGIUNGI"
  3383. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3384. msgid "KP_BEGIN"
  3385. msgstr "KP_INIZIO"
  3386. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3387. msgid "KP_DECIMAL"
  3388. msgstr "KP_DECIMALE"
  3389. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3390. msgid "KP_DELETE"
  3391. msgstr "KP_ELIMINA"
  3392. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3393. msgid "KP_DIVIDE"
  3394. msgstr "KP_DIVIDI"
  3395. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3396. msgid "KP_DOWN"
  3397. msgstr "KP_GIU"
  3398. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3399. msgid "KP_END"
  3400. msgstr "KP_FINE"
  3401. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  3402. msgid "KP_ENTER"
  3403. msgstr "KP_INSERIMENTO"
  3404. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3405. msgid "KP_EQUAL"
  3406. msgstr "KP_UGUALE"
  3407. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3408. msgid "KP_HOME"
  3409. msgstr "KP_HOME"
  3410. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3411. msgid "KP_INSERT"
  3412. msgstr "KP_INSERIMENTO"
  3413. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3414. msgid "KP_LEFT"
  3415. msgstr "KP_SINISTRA"
  3416. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3417. msgid "KP_MULTIPLY"
  3418. msgstr "KP_MOLTIPLICA"
  3419. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3420. msgid "KP_NEXT"
  3421. msgstr "KP_SUCCESSIVO"
  3422. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3423. msgid "KP_PAGEDOWN"
  3424. msgstr "KP_PAGINAGIU"
  3425. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3426. msgid "KP_PAGEUP"
  3427. msgstr "KP_PAGINASU"
  3428. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3429. msgid "KP_PRIOR"
  3430. msgstr "KP_PRECEDENTE"
  3431. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3432. msgid "KP_RIGHT"
  3433. msgstr "KP_DESTRA"
  3434. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3435. msgid "KP_SEPARATOR"
  3436. msgstr "KP_SEPARATORE"
  3437. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  3438. msgid "KP_SPACE"
  3439. msgstr "KP_SPAZIO"
  3440. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3441. msgid "KP_SUBTRACT"
  3442. msgstr "KP_SOTTTRATTO"
  3443. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  3444. msgid "KP_TAB"
  3445. msgstr "KP_TAB"
  3446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3447. msgid "KP_UP"
  3448. msgstr "KP_SU"
  3449. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3450. msgid "L&ine spacing:"
  3451. msgstr "&Interlinea:"
  3452. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  3453. msgid "LEFT"
  3454. msgstr "SINISTRA"
  3455. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3456. msgid "Landscape"
  3457. msgstr "Orizzontale"
  3458. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3459. msgid "Last"
  3460. msgstr "Ultimo"
  3461. #: ../src/common/prntbase.cpp:1542
  3462. msgid "Last page"
  3463. msgstr "Ultima pagina"
  3464. #: ../src/common/log.cpp:309
  3465. #, c-format
  3466. msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
  3467. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
  3468. msgstr[0] ""
  3469. "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volta) non è stato inviato"
  3470. msgstr[1] ""
  3471. "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volte) non è stato inviato"
  3472. #: ../src/common/paper.cpp:104
  3473. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3474. msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici"
  3475. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3476. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3477. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3478. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
  3479. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
  3480. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
  3481. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
  3482. msgid "Left"
  3483. msgstr "Sinistra"
  3484. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3485. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3486. msgid "Left (&first line):"
  3487. msgstr "Sinistra (&prima riga):"
  3488. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3489. msgid "Left margin (mm):"
  3490. msgstr "Margine sinistro (mm):"
  3491. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3492. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3493. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3495. msgid "Left-align text."
  3496. msgstr "Allinea a sinistra"
  3497. #: ../src/common/paper.cpp:145
  3498. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3499. msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pollici"
  3500. #: ../src/common/paper.cpp:97
  3501. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3502. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pollici"
  3503. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3504. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3505. msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pollici"
  3506. #: ../src/common/paper.cpp:150
  3507. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3508. msgstr "Letter Extra Transverse 235 x 305 mm"
  3509. #: ../src/common/paper.cpp:153
  3510. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3511. msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pollici"
  3512. #: ../src/common/paper.cpp:170
  3513. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3514. msgstr "Letter Ruotato 11 x 8 1/2 pollici"
  3515. #: ../src/common/paper.cpp:102
  3516. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3517. msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pollici"
  3518. #: ../src/common/paper.cpp:148
  3519. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3520. msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 pollici"
  3521. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3522. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3523. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pollici"
  3524. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3525. msgid "License"
  3526. msgstr "Licenza"
  3527. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3528. msgid "Light"
  3529. msgstr "Leggero"
  3530. #: ../src/generic/helpext.cpp:298
  3531. #, c-format
  3532. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3533. msgstr ""
  3534. "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
  3535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3536. msgid "Line spacing:"
  3537. msgstr "Interlinea:"
  3538. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3539. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3540. msgstr ""
  3541. "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
  3542. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
  3543. msgid "List Style"
  3544. msgstr "Stile elenco"
  3545. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
  3546. msgid "List styles"
  3547. msgstr "Stili elenco"
  3548. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
  3549. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3550. msgid "Lists font sizes in points."
  3551. msgstr "Elenca le dimensioni in punti del font."
  3552. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3553. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
  3554. msgid "Lists the available fonts."
  3555. msgstr "Elenca i font disponibili."
  3556. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343
  3557. #, c-format
  3558. msgid "Load %s file"
  3559. msgstr "Caricare il file %s"
  3560. #: ../src/html/htmlwin.cpp:578
  3561. msgid "Loading : "
  3562. msgstr "Caricamento : "
  3563. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3564. #, c-format
  3565. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3566. msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato."
  3567. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3568. #, c-format
  3569. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3570. msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti."
  3571. #: ../src/generic/logg.cpp:582
  3572. #, c-format
  3573. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3574. msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
  3575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3576. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
  3577. msgid "Lower case letters"
  3578. msgstr "Lettere minuscole"
  3579. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3580. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
  3581. msgid "Lower case roman numerals"
  3582. msgstr "Numeri romani minuscoli"
  3583. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3584. msgid "MDI child"
  3585. msgstr "Figlio MDI"
  3586. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  3587. msgid "MENU"
  3588. msgstr "MENU"
  3589. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3590. msgid ""
  3591. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3592. "not installed on this machine. Please install it."
  3593. msgstr ""
  3594. "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
  3595. "installata su questo computer. Si prega di installarla."
  3596. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3597. msgid "Ma&ximize"
  3598. msgstr "&Ingrandisci"
  3599. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3600. msgid "MacArabic"
  3601. msgstr "Numeri arabi Mac"
  3602. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3603. msgid "MacArmenian"
  3604. msgstr "Mac armeno"
  3605. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3606. msgid "MacBengali"
  3607. msgstr "Mac bengali"
  3608. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3609. msgid "MacBurmese"
  3610. msgstr "Mac burmese"
  3611. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3612. msgid "MacCeltic"
  3613. msgstr "Mac celtico"
  3614. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3615. msgid "MacCentralEurRoman"
  3616. msgstr "Mac Europa centrale roman"
  3617. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3618. msgid "MacChineseSimp"
  3619. msgstr "Mac cinese simplificato"
  3620. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3621. msgid "MacChineseTrad"
  3622. msgstr "Mac cinese tradizionale"
  3623. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3624. msgid "MacCroatian"
  3625. msgstr "Mac croato"
  3626. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3627. msgid "MacCyrillic"
  3628. msgstr "Mac cirilico"
  3629. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3630. msgid "MacDevanagari"
  3631. msgstr "Mac devangari"
  3632. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3633. msgid "MacDingbats"
  3634. msgstr "Mac Dingbats"
  3635. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3636. msgid "MacEthiopic"
  3637. msgstr "Mac etiopico"
  3638. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3639. msgid "MacExtArabic"
  3640. msgstr "Mac arabico esteso"
  3641. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3642. msgid "MacGaelic"
  3643. msgstr "Mac gaelico"
  3644. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3645. msgid "MacGeorgian"
  3646. msgstr "Mac georgiano"
  3647. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3648. msgid "MacGreek"
  3649. msgstr "Mac greco"
  3650. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3651. msgid "MacGujarati"
  3652. msgstr "Mac gujarati"
  3653. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3654. msgid "MacGurmukhi"
  3655. msgstr "Mac gurmukhi"
  3656. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3657. msgid "MacHebrew"
  3658. msgstr "Mac ebraico"
  3659. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3660. msgid "MacIcelandic"
  3661. msgstr "Ma islandese"
  3662. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3663. msgid "MacJapanese"
  3664. msgstr "Mac giapponese"
  3665. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3666. msgid "MacKannada"
  3667. msgstr "Mac kannadia"
  3668. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3669. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3670. msgstr "Mac tastiera glyphs"
  3671. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3672. msgid "MacKhmer"
  3673. msgstr "Mac khmer"
  3674. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3675. msgid "MacKorean"
  3676. msgstr "mac coreano"
  3677. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3678. msgid "MacLaotian"
  3679. msgstr "Mac loatiano"
  3680. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3681. msgid "MacMalayalam"
  3682. msgstr "Mac malayalam"
  3683. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3684. msgid "MacMongolian"
  3685. msgstr "Mac mongolo"
  3686. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3687. msgid "MacOriya"
  3688. msgstr "Mac oriya"
  3689. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3690. msgid "MacRoman"
  3691. msgstr "Mac Roman"
  3692. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3693. msgid "MacRomanian"
  3694. msgstr "Mac Romanian"
  3695. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3696. msgid "MacSinhalese"
  3697. msgstr "Mac Sinhalese"
  3698. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3699. msgid "MacSymbol"
  3700. msgstr "mac Symbol"
  3701. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3702. msgid "MacTamil"
  3703. msgstr "Mac tamil"
  3704. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3705. msgid "MacTelugu"
  3706. msgstr "Mac telegu"
  3707. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3708. msgid "MacThai"
  3709. msgstr "Mac tailandese"
  3710. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3711. msgid "MacTibetan"
  3712. msgstr "Mac tibetano"
  3713. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3714. msgid "MacTurkish"
  3715. msgstr "Mac turco"
  3716. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3717. msgid "MacVietnamese"
  3718. msgstr "Mac vietnamita"
  3719. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013
  3720. msgid "Make a selection:"
  3721. msgstr "Effettua una selezione"
  3722. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
  3723. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
  3724. msgid "Margins"
  3725. msgstr "Margini"
  3726. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3727. msgid "Match case"
  3728. msgstr "&Maiuscole/minuscole"
  3729. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3730. msgid "Max height:"
  3731. msgstr "Altezza max:"
  3732. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3733. msgid "Max width:"
  3734. msgstr "Larghezza max:"
  3735. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
  3736. #, c-format
  3737. msgid "Media playback error: %s"
  3738. msgstr "Errore riproduzione: %s"
  3739. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3740. #, c-format
  3741. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3742. msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
  3743. #: ../src/msw/frame.cpp:347
  3744. msgid "Menu"
  3745. msgstr "Menu"
  3746. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3747. msgid "Message"
  3748. msgstr "Messaggio"
  3749. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3750. msgid "Metal theme"
  3751. msgstr "Tema metallico"
  3752. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
  3753. msgid "Method or property not found."
  3754. msgstr "Metodo o proprietà non trovata."
  3755. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3756. msgid "Mi&nimize"
  3757. msgstr "Riduci a &icona"
  3758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3759. msgid "Min height:"
  3760. msgstr "Altezza min.:"
  3761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3762. msgid "Min width:"
  3763. msgstr "Larghezza min.:"
  3764. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671
  3765. msgid "Missing a required parameter."
  3766. msgstr "Parametro richiesto mancante."
  3767. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3768. msgid "Modern"
  3769. msgstr "Modern"
  3770. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
  3771. msgid "Modified"
  3772. msgstr "Modificato"
  3773. #: ../src/common/module.cpp:133
  3774. #, c-format
  3775. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3776. msgstr "Inizializzazione del modulo \"%s\" fallita"
  3777. #: ../src/common/paper.cpp:132
  3778. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3779. msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici"
  3780. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3781. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3782. msgstr ""
  3783. "Il controllo dei cambiamenti dei file individuali non è attualmente "
  3784. "supportato."
  3785. #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
  3786. msgid "Move down"
  3787. msgstr "Sposta verso il basso"
  3788. #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
  3789. msgid "Move up"
  3790. msgstr "Sposta verso il basso"
  3791. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3792. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3793. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3794. msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo."
  3795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3797. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3798. msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente."
  3799. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596
  3800. msgid "Multiple Cell Properties"
  3801. msgstr "Proprietà celle multiple"
  3802. #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
  3803. msgid "NUM_LOCK"
  3804. msgstr "BLOCCO_NUMERICO"
  3805. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
  3806. msgid "Name"
  3807. msgstr "Nome"
  3808. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3809. msgid "Network"
  3810. msgstr "Rete"
  3811. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3812. msgid "New"
  3813. msgstr "Nuovo"
  3814. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3815. msgid "New &Box Style..."
  3816. msgstr "Nuovo stile &riquadro..."
  3817. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3818. msgid "New &Character Style..."
  3819. msgstr "Nuovo stile di &carattere..."
  3820. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3821. msgid "New &List Style..."
  3822. msgstr "Nuovo stile di e&lenco..."
  3823. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3824. msgid "New &Paragraph Style..."
  3825. msgstr "Nuovo stile di &paragrafo..."
  3826. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3827. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3828. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3829. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3830. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3831. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3832. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3833. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3834. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3835. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3836. msgid "New Style"
  3837. msgstr "Nuovo stile"
  3838. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
  3839. msgid "New directory"
  3840. msgstr "Crea cartella"
  3841. #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
  3842. msgid "New item"
  3843. msgstr "Nuova elemento"
  3844. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
  3845. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
  3846. msgid "NewName"
  3847. msgstr "NuovoNome"
  3848. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
  3849. msgid "Next"
  3850. msgstr "Successivo"
  3851. #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
  3852. msgid "Next page"
  3853. msgstr "Pagina successiva"
  3854. #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3855. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3856. msgid "No"
  3857. msgstr "No"
  3858. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3859. #, c-format
  3860. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3861. msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
  3862. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3863. #, c-format
  3864. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3865. msgstr "Nessun gestore bitmap definito per il tipo %d."
  3866. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
  3867. msgid "No column existing."
  3868. msgstr "Nesssuna colonna esistente."
  3869. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
  3870. msgid "No column for the specified column existing."
  3871. msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata."
  3872. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
  3873. msgid "No column for the specified column position existing."
  3874. msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata."
  3875. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1056
  3876. msgid "No default application configured for HTML files."
  3877. msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML."
  3878. #: ../src/generic/helpext.cpp:449
  3879. msgid "No entries found."
  3880. msgstr "Voci non trovate."
  3881. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3882. #, c-format
  3883. msgid ""
  3884. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3885. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3886. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3887. "one)?"
  3888. msgstr ""
  3889. "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
  3890. "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
  3891. "Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
  3892. "una differente)?"
  3893. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3894. #, c-format
  3895. msgid ""
  3896. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3897. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3898. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3899. msgstr ""
  3900. "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n"
  3901. "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
  3902. "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
  3903. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  3904. msgid "No handler found for animation type."
  3905. msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione."
  3906. #: ../src/common/image.cpp:2591
  3907. msgid "No handler found for image type."
  3908. msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
  3909. #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
  3910. #: ../src/common/image.cpp:2763
  3911. #, c-format
  3912. msgid "No image handler for type %d defined."
  3913. msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
  3914. #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
  3915. #, c-format
  3916. msgid "No image handler for type %s defined."
  3917. msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
  3918. #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
  3919. msgid "No matching page found yet"
  3920. msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
  3921. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
  3922. msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  3923. msgstr ""
  3924. "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per "
  3925. "i dati personali colonna."
  3926. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
  3927. msgid "No renderer specified for column."
  3928. msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna."
  3929. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  3930. msgid "No sound"
  3931. msgstr "Nessun suono"
  3932. #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
  3933. msgid "No unused colour in image being masked."
  3934. msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare."
  3935. #: ../src/common/image.cpp:3236
  3936. msgid "No unused colour in image."
  3937. msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine."
  3938. #: ../src/generic/helpext.cpp:306
  3939. #, c-format
  3940. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  3941. msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide."
  3942. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564
  3943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  3944. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  3945. msgid "None"
  3946. msgstr "Nessuno"
  3947. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  3948. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  3949. msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
  3950. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  3951. msgid "Normal"
  3952. msgstr "Normale"
  3953. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
  3954. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  3955. msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
  3956. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
  3957. msgid "Normal font:"
  3958. msgstr "Carattere normale:"
  3959. #: ../src/propgrid/props.cpp:897
  3960. #, c-format
  3961. msgid "Not %s"
  3962. msgstr "Non %s"
  3963. #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
  3964. msgid "Not available"
  3965. msgstr "Non disponibile"
  3966. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
  3967. msgid "Not underlined"
  3968. msgstr "Non sottolineato"
  3969. #: ../src/common/paper.cpp:116
  3970. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  3971. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici"
  3972. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
  3973. msgid "Notice"
  3974. msgstr "Nota"
  3975. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
  3976. msgid "Number of columns could not be determined."
  3977. msgstr "Numero non determinato di colonne."
  3978. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  3979. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
  3980. msgid "Numbered outline"
  3981. msgstr "Numeri gerarchici"
  3982. #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  3983. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
  3984. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
  3985. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  3986. msgid "OK"
  3987. msgstr "OK"
  3988. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695
  3989. #, c-format
  3990. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  3991. msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s"
  3992. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38
  3993. msgid "Object Properties"
  3994. msgstr "Proprietà oggetto"
  3995. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
  3996. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  3997. msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali."
  3998. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  3999. msgid "Objects must have an id attribute"
  4000. msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
  4001. #: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
  4002. msgid "Open File"
  4003. msgstr "Apri file"
  4004. #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
  4005. msgid "Open HTML document"
  4006. msgstr "Apri un documento HTML"
  4007. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4008. #, c-format
  4009. msgid "Open file \"%s\""
  4010. msgstr "Apri il file \"%s\""
  4011. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4012. msgid "Open..."
  4013. msgstr "Apri..."
  4014. #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
  4015. #, c-format
  4016. msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  4017. msgstr "Funzioen OpenGL \"%s\" fallita: %s (errore %d)"
  4018. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
  4019. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
  4020. msgid "Operation not permitted."
  4021. msgstr "Operazione non permessa."
  4022. #: ../src/common/cmdline.cpp:735
  4023. #, c-format
  4024. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4025. msgstr "L'opzione '%s' non può essere negata."
  4026. #: ../src/common/cmdline.cpp:899
  4027. #, c-format
  4028. msgid "Option '%s' requires a value."
  4029. msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
  4030. #: ../src/common/cmdline.cpp:982
  4031. #, c-format
  4032. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4033. msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
  4034. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4035. msgid "Options"
  4036. msgstr "Opzioni"
  4037. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4038. msgid "Orientation"
  4039. msgstr "Orientamento"
  4040. #: ../src/common/windowid.cpp:259
  4041. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4042. msgstr "ID fuori della finestra. Si raccomanda la chiusura dell'applicazione."
  4043. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397
  4044. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555
  4045. msgid "Outline"
  4046. msgstr "Contorno"
  4047. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572
  4048. msgid "Outset"
  4049. msgstr "Rimozione"
  4050. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
  4051. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4052. msgstr "Overflow durante forzatura valori argomento."
  4053. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  4054. msgid "PAGEDOWN"
  4055. msgstr "PAGINAGIU"
  4056. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  4057. msgid "PAGEUP"
  4058. msgstr "PAGINASU"
  4059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  4060. msgid "PAUSE"
  4061. msgstr "PAUSA"
  4062. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4063. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4064. msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
  4065. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4066. msgid "PCX: image format unsupported"
  4067. msgstr "PCX: formato non supportato"
  4068. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4069. msgid "PCX: invalid image"
  4070. msgstr "PCX: Immagine non valida."
  4071. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4072. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4073. msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
  4074. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4075. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4076. msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
  4077. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4078. msgid "PCX: version number too low"
  4079. msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo"
  4080. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  4081. msgid "PGDN"
  4082. msgstr "PAGGIU"
  4083. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  4084. msgid "PGUP"
  4085. msgstr "PAGSU"
  4086. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4087. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4088. msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria."
  4089. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4090. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4091. msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
  4092. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4093. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4094. msgid "PNM: File seems truncated."
  4095. msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
  4096. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4097. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4098. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 16K 146 x 215 mm"
  4099. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4100. msgid "PRC 16K Rotated"
  4101. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 16K Ruotato"
  4102. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4103. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4104. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K 97 x 151 mm"
  4105. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4106. msgid "PRC 32K Rotated"
  4107. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K Ruotato"
  4108. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4109. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4110. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K(grande) 97 x 151 mm"
  4111. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4112. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4113. msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K(grande) ruotato"
  4114. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4115. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4116. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #1 102 x 165 mm"
  4117. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4118. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4119. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #1 Ruotata 165 x 102 mm"
  4120. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4121. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4122. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #10 324 x 458 mm"
  4123. #: ../src/common/paper.cpp:213
  4124. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4125. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #10 Ruotata 458 x 324 mm"
  4126. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4127. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4128. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #2 102 x 176 mm"
  4129. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4130. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4131. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #2 Ruotata 176 x 102 mm"
  4132. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4133. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4134. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #3 125 x 176 mm"
  4135. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4136. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4137. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #3 Ruotata 176 x 125 mm"
  4138. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4139. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4140. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #4 110 x 208 mm"
  4141. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4142. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4143. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #4 Ruotata 208 x 110 mm"
  4144. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4145. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4146. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #5 110 x 220 mm"
  4147. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4148. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4149. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #5 Ruotata 220 x 110 mm"
  4150. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4151. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4152. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #6 120 x 230 mm"
  4153. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4154. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4155. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #6 Ruotata 230 x 120 mm"
  4156. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4157. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4158. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #7 160 x 230 mm"
  4159. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4160. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4161. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #7 Ruotata 230 x 160 mm"
  4162. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4163. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4164. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #8 120 x 309 mm"
  4165. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4166. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4167. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #8 Ruotata 309 x 120 mm"
  4168. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4169. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4170. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 229 x 324 mm"
  4171. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4172. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4173. msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruotata 324 x 229 mm"
  4174. #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
  4175. msgid "PRINT"
  4176. msgstr "STAMPA"
  4177. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
  4178. msgid "Padding"
  4179. msgstr "Riempimento"
  4180. #: ../src/common/prntbase.cpp:2044
  4181. #, c-format
  4182. msgid "Page %d"
  4183. msgstr "Pagina %d"
  4184. #: ../src/common/prntbase.cpp:2042
  4185. #, c-format
  4186. msgid "Page %d of %d"
  4187. msgstr "Pagina %d di %d"
  4188. #: ../src/gtk/print.cpp:774
  4189. msgid "Page Setup"
  4190. msgstr "Impostazioni della pagina"
  4191. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
  4192. msgid "Page setup"
  4193. msgstr "Impostazioni della pagina"
  4194. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4195. msgid "Pages"
  4196. msgstr "Pagine"
  4197. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4198. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4199. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4200. msgid "Paper size"
  4201. msgstr "Dimensione del foglio"
  4202. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
  4203. msgid "Paragraph styles"
  4204. msgstr "Stili di paragrafo"
  4205. #: ../src/common/xtistrm.cpp:469
  4206. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4207. msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject"
  4208. #: ../src/common/xtistrm.cpp:480
  4209. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4210. msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
  4211. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4212. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4213. msgid "Paste"
  4214. msgstr "Incolla"
  4215. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4216. msgid "Paste selection"
  4217. msgstr "Incolla la selezione"
  4218. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4219. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
  4220. msgid "Peri&od"
  4221. msgstr "Punt&o"
  4222. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
  4223. msgid "Permissions"
  4224. msgstr "Permessi"
  4225. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271
  4226. msgid "Picture Properties"
  4227. msgstr "Proprietà immagine"
  4228. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4229. msgid "Pipe creation failed"
  4230. msgstr "Creazione della pipe fallita"
  4231. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4232. msgid "Please choose a valid font."
  4233. msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
  4234. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
  4235. msgid "Please choose an existing file."
  4236. msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
  4237. #: ../src/html/helpwnd.cpp:813
  4238. msgid "Please choose the page to display:"
  4239. msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare."
  4240. #: ../src/msw/dialup.cpp:785
  4241. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4242. msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
  4243. #: ../src/msw/listctrl.cpp:372
  4244. #, c-format
  4245. msgid ""
  4246. "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  4247. "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  4248. "or this program won't operate correctly."
  4249. msgstr ""
  4250. "Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n"
  4251. "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
  4252. "oppure il programma non funzionerà correttamente"
  4253. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4254. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4255. msgstr "Seelzionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:"
  4256. #: ../src/common/prntbase.cpp:521
  4257. msgid "Please wait while printing..."
  4258. msgstr "Stampa in corso..."
  4259. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
  4260. msgid "Point Size"
  4261. msgstr "Dimensione corpo"
  4262. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
  4263. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
  4264. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
  4265. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
  4266. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
  4267. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
  4268. msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  4269. msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente."
  4270. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
  4271. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
  4272. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
  4273. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
  4274. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
  4275. msgid "Pointer to model not set correctly."
  4276. msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente."
  4277. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4278. msgid "Portrait"
  4279. msgstr "Verticale"
  4280. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4281. msgid "Position"
  4282. msgstr "Posizione"
  4283. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4284. msgid "PostScript file"
  4285. msgstr "File PostScript"
  4286. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4287. msgid "Preferences"
  4288. msgstr "Preferenze"
  4289. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:614
  4290. msgid "Preferences..."
  4291. msgstr "Preferenze..."
  4292. #: ../src/common/prntbase.cpp:529
  4293. msgid "Preparing"
  4294. msgstr "Preparazione"
  4295. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
  4296. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
  4297. msgid "Preview:"
  4298. msgstr "Anteprima:"
  4299. #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
  4300. msgid "Previous page"
  4301. msgstr "Pagina precedente"
  4302. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4303. #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
  4304. #: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
  4305. msgid "Print"
  4306. msgstr "Stampa"
  4307. #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
  4308. msgid "Print Preview"
  4309. msgstr "Anteprima di stampa"
  4310. #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
  4311. #: ../src/common/prntbase.cpp:2035
  4312. msgid "Print Preview Failure"
  4313. msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
  4314. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4315. msgid "Print Range"
  4316. msgstr "Intervallo da stampare"
  4317. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4318. msgid "Print Setup"
  4319. msgstr "Impostazioni di stampa"
  4320. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4321. msgid "Print in colour"
  4322. msgstr "Stampa a colori"
  4323. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4324. msgid "Print previe&w..."
  4325. msgstr "Ante&prima di stampa..."
  4326. #: ../src/common/docview.cpp:1244
  4327. msgid "Print preview creation failed."
  4328. msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita."
  4329. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4330. msgid "Print preview..."
  4331. msgstr "Anteprima di stampa..."
  4332. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4333. msgid "Print spooling"
  4334. msgstr "Coda di stampa"
  4335. #: ../src/html/helpwnd.cpp:688
  4336. msgid "Print this page"
  4337. msgstr "Stampa questa pagina"
  4338. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4339. msgid "Print to File"
  4340. msgstr "Stampa su file"
  4341. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4342. msgid "Print..."
  4343. msgstr "Stampa..."
  4344. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4345. msgid "Printer"
  4346. msgstr "Stampante"
  4347. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4348. msgid "Printer command:"
  4349. msgstr "Comando stampante:"
  4350. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4351. msgid "Printer options"
  4352. msgstr "Opzioni stampante"
  4353. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4354. msgid "Printer options:"
  4355. msgstr "Opzioni stampante:"
  4356. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4357. msgid "Printer..."
  4358. msgstr "Stampante..."
  4359. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4360. msgid "Printer:"
  4361. msgstr "Stampante:"
  4362. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
  4363. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4364. msgid "Printing"
  4365. msgstr "Stampa..."
  4366. #: ../src/common/prntbase.cpp:586
  4367. msgid "Printing "
  4368. msgstr "Stampa in corso"
  4369. #: ../src/common/prntbase.cpp:330
  4370. msgid "Printing Error"
  4371. msgstr "Errore durante la stampa"
  4372. #: ../src/common/prntbase.cpp:544
  4373. #, c-format
  4374. msgid "Printing page %d of %d"
  4375. msgstr "Stampa pagina %d di %d"
  4376. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4377. #, c-format
  4378. msgid "Printing page %d..."
  4379. msgstr "Stampa della pagina %d..."
  4380. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4381. msgid "Printing..."
  4382. msgstr "Stampa in corso..."
  4383. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
  4384. #: ../src/common/docview.cpp:2114
  4385. msgid "Printout"
  4386. msgstr "Stampa"
  4387. #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
  4388. #, c-format
  4389. msgid ""
  4390. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4391. msgstr ""
  4392. "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono "
  4393. "memorizzati nella cartella \"%s\"."
  4394. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
  4395. msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  4396. msgstr ""
  4397. "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:"
  4398. #: ../src/common/prntbase.cpp:528
  4399. msgid "Progress:"
  4400. msgstr "Progresso:"
  4401. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4402. msgid "Properties"
  4403. msgstr "Proprietà"
  4404. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4405. msgid "Property"
  4406. msgstr "Proprietà"
  4407. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278
  4408. msgid "Property Error"
  4409. msgstr "Errore proprietà"
  4410. #: ../src/common/paper.cpp:113
  4411. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4412. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4413. #: ../src/generic/logg.cpp:1036
  4414. msgid "Question"
  4415. msgstr "Domanda"
  4416. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4417. msgid "Quit"
  4418. msgstr "Esci"
  4419. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:631
  4420. #, c-format
  4421. msgid "Quit %s"
  4422. msgstr "Esci da %s"
  4423. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4424. msgid "Quit this program"
  4425. msgstr "Esci dal programma"
  4426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
  4427. msgid "RETURN"
  4428. msgstr "RITORNO"
  4429. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4430. msgid "RIGHT"
  4431. msgstr "DESTRA"
  4432. #: ../src/common/accelcmn.cpp:327
  4433. msgid "RawCtrl+"
  4434. msgstr "RawCtrl+"
  4435. #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
  4436. #, c-format
  4437. msgid "Read error on file '%s'"
  4438. msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
  4439. #: ../src/common/prntbase.cpp:257
  4440. msgid "Ready"
  4441. msgstr "Pronto"
  4442. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4443. msgid "Redo"
  4444. msgstr "Ripeti"
  4445. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4446. msgid "Redo last action"
  4447. msgstr "Ripristina l'ultima azione"
  4448. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4449. msgid "Refresh"
  4450. msgstr "Aggiorna"
  4451. #: ../src/msw/registry.cpp:625
  4452. #, c-format
  4453. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4454. msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
  4455. #: ../src/msw/registry.cpp:594
  4456. #, c-format
  4457. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4458. msgstr ""
  4459. "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
  4460. #: ../src/msw/registry.cpp:726
  4461. #, c-format
  4462. msgid ""
  4463. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4464. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4465. "operation aborted."
  4466. msgstr ""
  4467. "Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
  4468. "del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
  4469. "il sistema inutilizzabile:\n"
  4470. "operazione abbandonata."
  4471. #: ../src/msw/registry.cpp:520
  4472. #, c-format
  4473. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4474. msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
  4475. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4476. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
  4477. msgid "Regular"
  4478. msgstr "Normale"
  4479. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4480. msgid "Relative"
  4481. msgstr "Relativo"
  4482. #: ../src/generic/helpext.cpp:462
  4483. msgid "Relevant entries:"
  4484. msgstr "Voci pertinenti:"
  4485. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4486. msgid "Remaining time:"
  4487. msgstr "Tempo rimanente : "
  4488. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4489. msgid "Remove"
  4490. msgstr "Rimuovi"
  4491. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516
  4492. msgid "Remove Bullet"
  4493. msgstr "Rimuovi puntino"
  4494. #: ../src/html/helpwnd.cpp:440
  4495. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4496. msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
  4497. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4498. #, c-format
  4499. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4500. msgstr ""
  4501. "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è "
  4502. "stato caricato."
  4503. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
  4504. msgid "Rendering failed."
  4505. msgstr "Renderizzazione fallita."
  4506. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280
  4507. msgid "Renumber List"
  4508. msgstr "Rinumera l'elenco"
  4509. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4510. msgid "Rep&lace"
  4511. msgstr "&Sostituisci"
  4512. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4513. msgid "Replace"
  4514. msgstr "Sostituisci"
  4515. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4516. msgid "Replace &all"
  4517. msgstr "Sostituisci t&utto"
  4518. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4519. msgid "Replace selection"
  4520. msgstr "Sostituisci la selezione"
  4521. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4522. msgid "Replace with:"
  4523. msgstr "Sostituisci con:"
  4524. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4525. msgid "Required information entry is empty."
  4526. msgstr "Campo informazioni richieste vuoto. "
  4527. #: ../src/common/translation.cpp:1966
  4528. #, c-format
  4529. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4530. msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido."
  4531. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4532. msgid "Revert to Saved"
  4533. msgstr "Ritorna alla versione salvata"
  4534. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570
  4535. msgid "Ridge"
  4536. msgstr "Crinale"
  4537. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4538. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
  4539. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
  4540. msgid "Right"
  4541. msgstr "Destra"
  4542. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4543. msgid "Right margin (mm):"
  4544. msgstr "Margine destro (mm):"
  4545. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4546. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4547. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4548. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4549. msgid "Right-align text."
  4550. msgstr "Allinea a destra"
  4551. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4552. msgid "Roman"
  4553. msgstr "Roman"
  4554. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4555. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
  4556. msgid "S&tandard bullet name:"
  4557. msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:"
  4558. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4559. msgid "SCROLL_LOCK"
  4560. msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO"
  4561. #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
  4562. msgid "SELECT"
  4563. msgstr "SELEZIONA"
  4564. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
  4565. msgid "SEPARATOR"
  4566. msgstr "SEPARATORE"
  4567. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4568. msgid "SNAPSHOT"
  4569. msgstr "CATTURA"
  4570. #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4571. msgid "SPACE"
  4572. msgstr "SPAZIO"
  4573. #: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
  4574. msgid "SPECIAL"
  4575. msgstr "SPECIALE"
  4576. #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
  4577. msgid "SUBTRACT"
  4578. msgstr "SOTTRATTO"
  4579. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702
  4580. msgid "Save"
  4581. msgstr "Salva"
  4582. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345
  4583. #, c-format
  4584. msgid "Save %s file"
  4585. msgstr "Salvare il file %s"
  4586. #: ../src/generic/logg.cpp:518
  4587. msgid "Save &As..."
  4588. msgstr "Salva con n&ome..."
  4589. #: ../src/common/docview.cpp:360
  4590. msgid "Save As"
  4591. msgstr "Salva come"
  4592. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4593. msgid "Save as"
  4594. msgstr "Salva come"
  4595. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4596. msgid "Save current document"
  4597. msgstr "Salvare il documento corrente"
  4598. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4599. msgid "Save current document with a different filename"
  4600. msgstr "Salva il documento con un nome differente"
  4601. #: ../src/generic/logg.cpp:518
  4602. msgid "Save log contents to file"
  4603. msgstr "Salva il registro su file"
  4604. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4605. msgid "Script"
  4606. msgstr "Script"
  4607. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
  4608. #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
  4609. msgid "Search"
  4610. msgstr "Cerca"
  4611. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4612. msgid ""
  4613. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4614. "above"
  4615. msgstr ""
  4616. "Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato "
  4617. "di seguito"
  4618. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4619. msgid "Search direction"
  4620. msgstr "Direzione"
  4621. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4622. msgid "Search for:"
  4623. msgstr "Trova:"
  4624. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
  4625. msgid "Search in all books"
  4626. msgstr "Cerca in tutti i libri"
  4627. #: ../src/html/helpwnd.cpp:870
  4628. msgid "Searching..."
  4629. msgstr "Ricerca in corso..."
  4630. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
  4631. msgid "Sections"
  4632. msgstr "Sezioni"
  4633. #: ../src/common/ffile.cpp:220
  4634. #, c-format
  4635. msgid "Seek error on file '%s'"
  4636. msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
  4637. #: ../src/common/ffile.cpp:210
  4638. #, c-format
  4639. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4640. msgstr ""
  4641. "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste "
  4642. "dimensioni))"
  4643. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
  4644. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339
  4645. msgid "Select &All"
  4646. msgstr "&Seleziona tutto"
  4647. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4648. msgid "Select All"
  4649. msgstr "Seleziona tutto"
  4650. #: ../src/common/docview.cpp:1877
  4651. msgid "Select a document template"
  4652. msgstr "Scegliere un modello di documento"
  4653. #: ../src/common/docview.cpp:1951
  4654. msgid "Select a document view"
  4655. msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
  4656. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
  4657. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
  4658. msgid "Select regular or bold."
  4659. msgstr "Seleziona tra normale e grassetto."
  4660. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
  4661. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
  4662. msgid "Select regular or italic style."
  4663. msgstr "Seleziona tra normale e corsivo."
  4664. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
  4665. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
  4666. msgid "Select underlining or no underlining."
  4667. msgstr "Seleziona sottolineato/non sottolineato"
  4668. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4669. msgid "Selection"
  4670. msgstr "Selezione"
  4671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4673. msgid "Selects the list level to edit."
  4674. msgstr "Seleziona il livello da modificare."
  4675. #: ../src/common/cmdline.cpp:918
  4676. #, c-format
  4677. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4678. msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
  4679. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
  4680. msgid "Services"
  4681. msgstr ""
  4682. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818
  4683. msgid "Set Cell Style"
  4684. msgstr "Imposta stile cella"
  4685. #: ../include/wx/xtiprop.h:179
  4686. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4687. msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'"
  4688. #: ../src/common/filename.cpp:2638
  4689. msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  4690. msgstr ""
  4691. "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo "
  4692. "sistema operativo."
  4693. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4694. msgid "Setup..."
  4695. msgstr "Configurazione..."
  4696. #: ../src/msw/dialup.cpp:563
  4697. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4698. msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
  4699. #: ../src/common/accelcmn.cpp:324
  4700. msgid "Shift+"
  4701. msgstr "Maiusc+"
  4702. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
  4703. msgid "Show &hidden directories"
  4704. msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste"
  4705. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
  4706. msgid "Show &hidden files"
  4707. msgstr "Visualizza i &file nascosti"
  4708. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:626
  4709. msgid "Show All"
  4710. msgstr "Visualizza tutto"
  4711. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4712. msgid "Show about dialog"
  4713. msgstr "Visualizza la finestra di informazioni sul programma"
  4714. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  4715. msgid "Show all"
  4716. msgstr "Visualizza tutto"
  4717. #: ../src/html/helpwnd.cpp:513
  4718. msgid "Show all items in index"
  4719. msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
  4720. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
  4721. msgid "Show hidden directories"
  4722. msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
  4723. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
  4724. msgid "Show/hide navigation panel"
  4725. msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
  4726. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4727. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4728. msgid "Shows a Unicode subset."
  4729. msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode."
  4730. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4732. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  4733. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  4734. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4735. msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura."
  4736. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  4737. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  4738. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4739. msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font."
  4740. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
  4741. msgid "Shows a preview of the font."
  4742. msgstr "Visualizza l'anteprima del font."
  4743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4744. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4745. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4746. msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo."
  4747. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4748. msgid "Shows the font preview."
  4749. msgstr "Visualizza l'anteprima del font"
  4750. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4751. msgid "Simple monochrome theme"
  4752. msgstr "Tema monocromatico"
  4753. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4754. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  4755. msgid "Single"
  4756. msgstr "Singola"
  4757. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
  4758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  4759. msgid "Size"
  4760. msgstr "Dimensione"
  4761. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
  4762. msgid "Size:"
  4763. msgstr "Dimensione:"
  4764. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
  4765. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  4766. msgid "Skip"
  4767. msgstr "Salta"
  4768. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  4769. msgid "Slant"
  4770. msgstr "Slant"
  4771. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  4772. msgid "Small C&apitals"
  4773. msgstr "M&aiuscoletto"
  4774. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565
  4775. msgid "Solid"
  4776. msgstr "Grassetto"
  4777. #: ../src/common/docview.cpp:1773
  4778. msgid "Sorry, could not open this file."
  4779. msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
  4780. #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
  4781. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  4782. msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
  4783. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  4784. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4785. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  4786. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4787. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4788. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  4789. msgstr ""
  4790. "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente."
  4791. #: ../src/common/docview.cpp:1796
  4792. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  4793. msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
  4794. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  4795. msgid "Sound data are in unsupported format."
  4796. msgstr "Formato dei dati sonori non supportato."
  4797. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  4798. #, c-format
  4799. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  4800. msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato."
  4801. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  4802. msgid "Spacing"
  4803. msgstr "Spaziatura"
  4804. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  4805. msgid "Spell Check"
  4806. msgstr "Controllo ortografia"
  4807. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  4808. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
  4809. msgid "Standard"
  4810. msgstr "Standard"
  4811. #: ../src/common/paper.cpp:105
  4812. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  4813. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pollici"
  4814. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  4815. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  4816. msgid "Static"
  4817. msgstr "Statico"
  4818. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  4819. msgid "Status:"
  4820. msgstr "Stato:"
  4821. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  4822. msgid "Stop"
  4823. msgstr "Stop"
  4824. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  4825. msgid "Strikethrough"
  4826. msgstr "Barrato"
  4827. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  4828. #, c-format
  4829. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  4830. msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
  4831. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
  4832. msgid "Style"
  4833. msgstr "Stile"
  4834. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  4835. msgid "Style Organiser"
  4836. msgstr "Gestore degli stili"
  4837. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
  4838. msgid "Style:"
  4839. msgstr "Stile:"
  4840. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
  4841. msgid "Subscrip&t"
  4842. msgstr "&Pedice"
  4843. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  4844. msgid "Supe&rscript"
  4845. msgstr "&Apice"
  4846. #: ../src/common/paper.cpp:151
  4847. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  4848. msgstr "Foglio SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  4849. #: ../src/common/paper.cpp:152
  4850. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  4851. msgstr "Foglio SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  4852. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  4853. msgid "Swiss"
  4854. msgstr "Svizzero"
  4855. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  4856. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
  4857. msgid "Symbol"
  4858. msgstr "Simbolo"
  4859. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  4860. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
  4861. msgid "Symbol &font:"
  4862. msgstr "Font del simbolo:"
  4863. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  4864. msgid "Symbols"
  4865. msgstr "Simboli"
  4866. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  4867. msgid "TAB"
  4868. msgstr "TAB"
  4869. #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
  4870. #: ../src/common/imagtiff.cpp:744
  4871. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  4872. msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
  4873. #: ../src/common/imagtiff.cpp:304
  4874. msgid "TIFF: Error loading image."
  4875. msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine."
  4876. #: ../src/common/imagtiff.cpp:471
  4877. msgid "TIFF: Error reading image."
  4878. msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
  4879. #: ../src/common/imagtiff.cpp:611
  4880. msgid "TIFF: Error saving image."
  4881. msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
  4882. #: ../src/common/imagtiff.cpp:849
  4883. msgid "TIFF: Error writing image."
  4884. msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
  4885. #: ../src/common/imagtiff.cpp:358
  4886. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  4887. msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande."
  4888. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099
  4889. msgid "Table Properties"
  4890. msgstr "Proprietà tabella"
  4891. #: ../src/common/paper.cpp:146
  4892. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  4893. msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici"
  4894. #: ../src/common/paper.cpp:103
  4895. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  4896. msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici"
  4897. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
  4898. msgid "Tabs"
  4899. msgstr "Tabulazioni"
  4900. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  4901. msgid "Teletype"
  4902. msgstr "Teletype"
  4903. #: ../src/common/docview.cpp:1878
  4904. msgid "Templates"
  4905. msgstr "Modelli"
  4906. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
  4907. msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  4908. msgstr "Renderizzatore testo non può renderizzare il valore; tipo valore:"
  4909. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  4910. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  4911. msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
  4912. #: ../src/common/ftp.cpp:620
  4913. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  4914. msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
  4915. #: ../src/common/ftp.cpp:606
  4916. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  4917. msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT."
  4918. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  4919. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  4920. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
  4921. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  4922. msgid "The available bullet styles."
  4923. msgstr "Tipi di puntatura disponibili."
  4924. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  4925. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  4926. msgid "The available styles."
  4927. msgstr "Gli stili disponibili."
  4928. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
  4929. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
  4930. msgid "The background colour."
  4931. msgstr "Colore di sfondo"
  4932. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265
  4933. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  4934. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
  4935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  4936. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333
  4937. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  4938. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367
  4939. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  4940. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434
  4941. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436
  4942. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468
  4943. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470
  4944. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502
  4945. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504
  4946. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536
  4947. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538
  4948. #, fuzzy
  4949. msgid "The border line style."
  4950. msgstr "Lo stile del carattere"
  4951. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
  4952. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
  4953. msgid "The bottom margin size."
  4954. msgstr "La dimensione del margine inferiore."
  4955. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
  4956. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
  4957. msgid "The bottom padding size."
  4958. msgstr "La dimensione del riempimento inferiore."
  4959. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  4960. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  4961. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  4962. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  4963. msgid "The bottom position."
  4964. msgstr "La posizione inferiore."
  4965. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  4966. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  4967. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  4968. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  4969. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
  4970. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
  4971. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  4972. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
  4973. msgid "The bullet character."
  4974. msgstr "Il carattere di puntatura"
  4975. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  4976. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  4977. msgid "The character code."
  4978. msgstr "Il codice del carattere."
  4979. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  4980. #, c-format
  4981. msgid ""
  4982. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  4983. "another charset to replace it with or choose\n"
  4984. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  4985. msgstr ""
  4986. "Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n"
  4987. "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
  4988. "se non può essere sostituito."
  4989. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  4990. #, c-format
  4991. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  4992. msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
  4993. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
  4994. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  4995. msgid "The default style for the next paragraph."
  4996. msgstr "Lo stile di default per il paragrafo successivo."
  4997. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
  4998. #, c-format
  4999. msgid ""
  5000. "The directory '%s' does not exist\n"
  5001. "Create it now?"
  5002. msgstr ""
  5003. "La cartella '%s' non esiste.\n"
  5004. "Crearla adesso?"
  5005. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5006. #, c-format
  5007. msgid ""
  5008. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5009. "truncated if printed.\n"
  5010. "\n"
  5011. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5012. msgstr ""
  5013. "Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà "
  5014. "troncato in fase di stampa.\n"
  5015. "\n"
  5016. "Procedere comunue con la stampa?"
  5017. #: ../src/common/docview.cpp:1184
  5018. #, c-format
  5019. msgid ""
  5020. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5021. "It has been removed from the most recently used files list."
  5022. msgstr ""
  5023. "Il file file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
  5024. "E' stato rimosso dall'elenco dei file recentemente usati."
  5025. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5026. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5027. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5028. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5029. msgid "The first line indent."
  5030. msgstr "Il rientro della prima riga."
  5031. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
  5032. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5033. msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n"
  5034. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5035. msgid "The font colour."
  5036. msgstr "Il colore del carattere"
  5037. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5038. msgid "The font family."
  5039. msgstr "La famiglia di caratteri"
  5040. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5041. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5042. msgid "The font from which to take the symbol."
  5043. msgstr "Il font da cui prendere il simbolo."
  5044. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5045. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5046. msgid "The font point size."
  5047. msgstr "Il corpo del font"
  5048. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
  5049. msgid "The font size in points."
  5050. msgstr "La dimensione in punti del font."
  5051. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  5052. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  5053. msgid "The font size units, points or pixels."
  5054. msgstr "L'unità di misura del carattere, punti o pixel."
  5055. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5056. msgid "The font style."
  5057. msgstr "Lo stile del carattere"
  5058. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5059. msgid "The font weight."
  5060. msgstr "Il peso del carattere"
  5061. #: ../src/common/docview.cpp:1465
  5062. #, c-format
  5063. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5064. msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'."
  5065. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5066. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5067. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5068. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5069. msgid "The left indent."
  5070. msgstr "Il rientro dal margine sinistro."
  5071. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
  5072. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
  5073. msgid "The left margin size."
  5074. msgstr "La dimensione del margine sinistro."
  5075. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
  5076. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
  5077. msgid "The left padding size."
  5078. msgstr "La dimensione del riempimento a sinistra."
  5079. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5080. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5081. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5082. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5083. msgid "The left position."
  5084. msgstr "La posizione sinistra."
  5085. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5086. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5087. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5088. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5089. msgid "The line spacing."
  5090. msgstr "L'interlinea"
  5091. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
  5092. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
  5093. msgid "The list item number."
  5094. msgstr "Il numero della voce dell'elenco."
  5095. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667
  5096. msgid "The locale ID is unknown."
  5097. msgstr "L'ID locale è sconosciuto."
  5098. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5099. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5100. msgid "The object height."
  5101. msgstr "L'altezza dell'oggetto."
  5102. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5103. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5104. msgid "The object maximum height."
  5105. msgstr "L'altezza massima dell'oggetto."
  5106. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5107. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5108. msgid "The object maximum width."
  5109. msgstr "La larghezza massima dell'oggetto."
  5110. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5111. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5112. msgid "The object minimum height."
  5113. msgstr "L'altezza minima dell'oggetto."
  5114. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5115. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5116. msgid "The object minimum width."
  5117. msgstr "La larghezza minima dell'oggetto."
  5118. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5119. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5120. msgid "The object width."
  5121. msgstr "La larghezza dell'oggetto."
  5122. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5123. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5124. msgid "The outline level."
  5125. msgstr "Livello contorni."
  5126. #: ../src/common/log.cpp:281
  5127. #, c-format
  5128. msgid "The previous message repeated %lu time."
  5129. msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
  5130. msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volta."
  5131. msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volte."
  5132. #: ../src/common/log.cpp:274
  5133. msgid "The previous message repeated once."
  5134. msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta."
  5135. #: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
  5136. msgid "The print dialog returned an error."
  5137. msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore."
  5138. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5139. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5140. msgid "The range to show."
  5141. msgstr "Intervallo da visualizzare."
  5142. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5143. msgid ""
  5144. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5145. "private information,\n"
  5146. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5147. msgstr ""
  5148. "La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file "
  5149. "contenesse informazioni\n"
  5150. "private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne "
  5151. "l'inclusione nella segnalazione.\n"
  5152. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  5153. #, c-format
  5154. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5155. msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
  5156. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5157. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5158. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5159. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5160. msgid "The right indent."
  5161. msgstr "Rientro da destra."
  5162. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
  5163. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
  5164. msgid "The right margin size."
  5165. msgstr "La dimensione del margine destro."
  5166. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
  5167. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
  5168. msgid "The right padding size."
  5169. msgstr "La dimensione del riempimento a destra."
  5170. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5171. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5172. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5173. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5174. msgid "The right position."
  5175. msgstr "La posizione destra."
  5176. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5177. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5178. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5179. msgid "The spacing after the paragraph."
  5180. msgstr "Spazio dopo il paragrafo."
  5181. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5182. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5183. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5184. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5185. msgid "The spacing before the paragraph."
  5186. msgstr "Spazio prima del paragrafo."
  5187. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
  5188. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5189. msgid "The style name."
  5190. msgstr "Il nome dello stile."
  5191. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
  5192. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5193. msgid "The style on which this style is based."
  5194. msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile"
  5195. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5196. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5197. msgid "The style preview."
  5198. msgstr "Le anteprime degli stili."
  5199. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683
  5200. msgid "The system cannot find the file specified."
  5201. msgstr "Il sistema non trova il file specificato"
  5202. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
  5203. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5204. msgid "The tab position."
  5205. msgstr "Il punto di tabulazione."
  5206. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
  5207. msgid "The tab positions."
  5208. msgstr "I punti di tabulazione."
  5209. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791
  5210. msgid "The text couldn't be saved."
  5211. msgstr "Il testo non può essere salvato."
  5212. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
  5213. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
  5214. msgid "The top margin size."
  5215. msgstr "La dimensione del margine alto."
  5216. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
  5217. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
  5218. msgid "The top padding size."
  5219. msgstr "La dimensione del riempimento in alto."
  5220. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5221. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5223. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5224. msgid "The top position."
  5225. msgstr "La posizione alta."
  5226. #: ../src/common/cmdline.cpp:1061
  5227. #, c-format
  5228. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5229. msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
  5230. #: ../src/msw/dialup.cpp:452
  5231. #, c-format
  5232. msgid ""
  5233. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5234. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5235. msgstr ""
  5236. "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
  5237. "vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)."
  5238. #: ../src/gtk/print.cpp:959
  5239. msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  5240. msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato."
  5241. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
  5242. msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  5243. msgstr ""
  5244. "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato."
  5245. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
  5246. msgid ""
  5247. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5248. msgstr ""
  5249. "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
  5250. "stampante predefinita."
  5251. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5252. msgid ""
  5253. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5254. "when it is printed."
  5255. msgstr ""
  5256. "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in "
  5257. "fase di stampa."
  5258. #: ../src/common/image.cpp:2716
  5259. #, c-format
  5260. msgid "This is not a %s."
  5261. msgstr "Questo non è un %s."
  5262. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5263. msgid "This platform does not support background transparency."
  5264. msgstr "La piattaforma non supporta la trasparenza sfondo."
  5265. #: ../src/gtk/window.cpp:4368
  5266. msgid ""
  5267. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5268. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5269. msgstr ""
  5270. "Questo programma è stato compilato con una versione troppo vecchia di GTK+. "
  5271. "Ricompila con GTK+ 2.12 o superiore."
  5272. #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
  5273. msgid ""
  5274. "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  5275. "comctl32.dll"
  5276. msgstr ""
  5277. "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria "
  5278. "comctl32.dll"
  5279. #: ../src/msw/thread.cpp:1295
  5280. msgid ""
  5281. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5282. "storage"
  5283. msgstr ""
  5284. "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
  5285. "valore nella memoria locale del thread"
  5286. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763
  5287. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5288. msgstr ""
  5289. "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
  5290. "chiave dei thread"
  5291. #: ../src/msw/thread.cpp:1283
  5292. msgid ""
  5293. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5294. "local storage"
  5295. msgstr ""
  5296. "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
  5297. "l'indice nella memoria locale del thread"
  5298. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5299. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5300. msgstr "Priorità del thread ignorata."
  5301. #: ../src/msw/mdi.cpp:172
  5302. msgid "Tile &Horizontally"
  5303. msgstr "Affianca orizzontalmente"
  5304. #: ../src/msw/mdi.cpp:173
  5305. msgid "Tile &Vertically"
  5306. msgstr "Affianca verticalmente"
  5307. #: ../src/common/ftp.cpp:202
  5308. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5309. msgstr ""
  5310. "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server "
  5311. "FTP, si prega di provare la modalità assiva."
  5312. #: ../src/os2/timer.cpp:99
  5313. msgid "Timer creation failed."
  5314. msgstr "Creazione del timer fallita."
  5315. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
  5316. msgid "Tip of the Day"
  5317. msgstr "Suggerimento del giorno"
  5318. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
  5319. msgid "Tips not available, sorry!"
  5320. msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
  5321. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5322. msgid "To:"
  5323. msgstr "Per:"
  5324. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
  5325. msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  5326. msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:"
  5327. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087
  5328. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5329. msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!"
  5330. #: ../src/common/imagpng.cpp:286
  5331. msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  5332. msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
  5333. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5334. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5335. msgid "Top"
  5336. msgstr "Alto"
  5337. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5338. msgid "Top margin (mm):"
  5339. msgstr "Margine superiore (mm):"
  5340. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5341. msgid "Translations by "
  5342. msgstr "Tradotto da"
  5343. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5344. msgid "Translators"
  5345. msgstr "Traduttori"
  5346. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
  5347. msgid "True"
  5348. msgstr "vero"
  5349. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5350. #, c-format
  5351. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5352. msgstr ""
  5353. "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
  5354. "caricato!"
  5355. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5356. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5357. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  5358. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
  5359. msgid "Type"
  5360. msgstr "Tipo"
  5361. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
  5362. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
  5363. msgid "Type a font name."
  5364. msgstr "Digita un nome di font"
  5365. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
  5366. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  5367. msgid "Type a size in points."
  5368. msgstr "Digita la dimensione in punti."
  5369. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679
  5370. #, c-format
  5371. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5372. msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u."
  5373. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5374. #: ../src/common/xtistrm.cpp:322
  5375. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5376. msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
  5377. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
  5378. #, c-format
  5379. msgid ""
  5380. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5381. "\"%s\"."
  5382. msgstr ""
  5383. "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s"
  5384. "\", NON \"%s\"."
  5385. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  5386. msgid "UP"
  5387. msgstr "SU"
  5388. #: ../src/common/paper.cpp:134
  5389. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5390. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici"
  5391. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5392. msgid "US-ASCII"
  5393. msgstr "ASCII"
  5394. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5395. msgid "Unable to add inotify watch"
  5396. msgstr "Impossibile aggiungere monitor inotify"
  5397. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5398. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5399. msgstr "Impossibile aggiungere montor kqueue"
  5400. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5401. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5402. msgstr "impossibile associare gestore completamento porta I/O."
  5403. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5404. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5405. msgstr "Impossibile chiudere gestore porta completamento I/O"
  5406. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5407. msgid "Unable to close inotify instance"
  5408. msgstr "Impossibile chiudere istanza inotify"
  5409. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5410. #, c-format
  5411. msgid "Unable to close path '%s'"
  5412. msgstr "Impossibile chiudere percorso '%s'"
  5413. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5414. #, c-format
  5415. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5416. msgstr "Impossibile chiudere gestore di '%s'"
  5417. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245
  5418. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5419. msgstr "Impossibile creare porta completamento I/O"
  5420. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5421. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5422. msgstr "Impossibile creare thread attività IOCP"
  5423. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5424. msgid "Unable to create inotify instance"
  5425. msgstr "Impossibile creare istanza inotify"
  5426. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5427. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5428. msgstr "Impossibile creare istanza kqueue"
  5429. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234
  5430. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5431. msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento."
  5432. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5433. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5434. msgstr "Impossibile ottenere eventi da kqueue"
  5435. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
  5436. msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  5437. msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo "
  5438. #: ../src/gtk/app.cpp:439
  5439. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5440. msgstr "Impossibile inzializzare GTK+, DISPLAY impostato correttamente?"
  5441. #: ../src/gtk/app.cpp:276
  5442. msgid "Unable to initialize Hildon program"
  5443. msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon"
  5444. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5445. #, c-format
  5446. msgid "Unable to open path '%s'"
  5447. msgstr "Impossibile aprire percorso '%s'"
  5448. #: ../src/html/htmlwin.cpp:564
  5449. #, c-format
  5450. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5451. msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
  5452. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5453. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5454. msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona."
  5455. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212
  5456. msgid "Unable to post completion status"
  5457. msgstr "Impossibiile comunicare stato completamento "
  5458. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
  5459. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5460. msgstr "impossibile leggere dal descrittore inotify"
  5461. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
  5462. msgid "Unable to remove inotify watch"
  5463. msgstr "Impossibile rimuovere controllo inotify"
  5464. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5465. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5466. msgstr "Impossibile rimuoveer controllo kqueue"
  5467. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5468. #, c-format
  5469. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5470. msgstr "Impossibile impostare controllo per '%s'"
  5471. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5472. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5473. msgstr "Impossibile avviare thread attività IOCP"
  5474. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5475. msgid "Undelete"
  5476. msgstr "Annulla elimina"
  5477. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5478. msgid "Underline"
  5479. msgstr "Sottolineato"
  5480. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
  5481. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
  5482. msgid "Underlined"
  5483. msgstr "Sottolineato"
  5484. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5485. msgid "Undo"
  5486. msgstr "Annulla"
  5487. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5488. msgid "Undo last action"
  5489. msgstr "Annulla l'ultima azione"
  5490. #: ../src/common/cmdline.cpp:864
  5491. #, c-format
  5492. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5493. msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'."
  5494. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
  5495. #, c-format
  5496. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5497. msgstr ""
  5498. "Evento inaspettato per \"%s\": nessun descrittore monitoraggio corrispondente"
  5499. #: ../src/common/cmdline.cpp:1024
  5500. #, c-format
  5501. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5502. msgstr "Parametro '%s' non atteso"
  5503. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5504. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5505. msgstr "Una nuova inaspettata porta completamento I/O è stata creata"
  5506. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5507. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5508. msgstr "Chiusra del thread inaspettata"
  5509. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5510. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5511. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5512. msgid "Unicode"
  5513. msgstr "Unicode"
  5514. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5515. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5516. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5517. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5518. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5519. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5520. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5521. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5522. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5523. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5524. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5525. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5526. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5527. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5528. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5529. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5530. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5531. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5532. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5533. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5534. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5535. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5536. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5537. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5538. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5539. msgid "Unindent"
  5540. msgstr "Rimuovi indentazione"
  5541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  5542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5543. msgid "Units for the bottom border width."
  5544. msgstr "Unità per larghezza bordo inferiore."
  5545. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
  5546. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
  5547. msgid "Units for the bottom margin."
  5548. msgstr "Unità per margine basso."
  5549. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  5550. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
  5551. msgid "Units for the bottom outline width."
  5552. msgstr "Unità per larghezza contorno inferiore."
  5553. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
  5554. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
  5555. msgid "Units for the bottom padding."
  5556. msgstr "Unità per riiempimento superiore."
  5557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5559. msgid "Units for the bottom position."
  5560. msgstr "Unità per la posizione bassa."
  5561. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  5562. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5563. msgid "Units for the left border width."
  5564. msgstr "Unità per larghezza bordo sinistro."
  5565. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
  5566. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
  5567. msgid "Units for the left margin."
  5568. msgstr "Unità per margine sinistro."
  5569. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  5570. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
  5571. msgid "Units for the left outline width."
  5572. msgstr "Unita per larghezza contorno sinistro."
  5573. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
  5574. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
  5575. msgid "Units for the left padding."
  5576. msgstr "Unità per riempimento a sinistra."
  5577. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5578. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5579. msgid "Units for the left position."
  5580. msgstr "Unità per la posizione sinistra."
  5581. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5582. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5583. msgid "Units for the maximum object height."
  5584. msgstr "Unità per altezza oggetto."
  5585. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5587. msgid "Units for the maximum object width."
  5588. msgstr "Unità per larghezza oggetto."
  5589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5590. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5591. msgid "Units for the minimum object height."
  5592. msgstr "Unità per altezza oggetto."
  5593. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5594. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5595. msgid "Units for the minimum object width."
  5596. msgstr "Unità per larghezza oggetto."
  5597. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5598. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5599. msgid "Units for the object height."
  5600. msgstr "Unità per altezza oggetto."
  5601. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5602. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5603. msgid "Units for the object width."
  5604. msgstr "Unità per larghezza oggetto."
  5605. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  5606. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5607. msgid "Units for the right border width."
  5608. msgstr "Unità per larghezza bordo destro."
  5609. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
  5610. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
  5611. msgid "Units for the right margin."
  5612. msgstr "Unità per margine destro."
  5613. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  5614. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
  5615. msgid "Units for the right outline width."
  5616. msgstr "Unità per larghezza contorno destro."
  5617. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
  5618. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
  5619. msgid "Units for the right padding."
  5620. msgstr "Unità per riempimento a destra."
  5621. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5622. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5623. msgid "Units for the right position."
  5624. msgstr "Unità per la posizione destra."
  5625. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  5626. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5627. msgid "Units for the top border width."
  5628. msgstr "Unita per larghezza bordo superiore."
  5629. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
  5630. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
  5631. msgid "Units for the top margin."
  5632. msgstr "Unità per margine superiore."
  5633. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  5634. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
  5635. msgid "Units for the top outline width."
  5636. msgstr "Unita per larghezza contorno superiore."
  5637. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
  5638. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
  5639. msgid "Units for the top padding."
  5640. msgstr "Unità per riempimento superiore."
  5641. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5642. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5643. msgid "Units for the top position."
  5644. msgstr "Unità per la posizione alta."
  5645. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
  5646. msgid "Unknown"
  5647. msgstr "Sconosciuta"
  5648. #: ../src/msw/dde.cpp:1177
  5649. #, c-format
  5650. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5651. msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
  5652. #: ../src/common/xtistrm.cpp:414
  5653. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5654. msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo"
  5655. #: ../src/common/imagpng.cpp:614
  5656. #, c-format
  5657. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5658. msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta"
  5659. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5660. #, c-format
  5661. msgid "Unknown Property %s"
  5662. msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
  5663. #: ../src/common/imagtiff.cpp:532
  5664. #, c-format
  5665. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5666. msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta "
  5667. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
  5668. msgid "Unknown data format"
  5669. msgstr "Formato dati sconosciuto"
  5670. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5671. msgid "Unknown dynamic library error"
  5672. msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica"
  5673. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5674. #, c-format
  5675. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5676. msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
  5677. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691
  5678. #, c-format
  5679. msgid "Unknown error %08x"
  5680. msgstr "Errore %08x sconosciuto"
  5681. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
  5682. msgid "Unknown exception"
  5683. msgstr "Eccezione sconosciuta"
  5684. #: ../src/common/image.cpp:2701
  5685. msgid "Unknown image data format."
  5686. msgstr "Formato dati immagine sconosciuto."
  5687. #: ../src/common/cmdline.cpp:749
  5688. #, c-format
  5689. msgid "Unknown long option '%s'"
  5690. msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
  5691. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634
  5692. msgid "Unknown name or named argument."
  5693. msgstr "Nome sconosciuto o argomento nominale."
  5694. #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
  5695. #, c-format
  5696. msgid "Unknown option '%s'"
  5697. msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
  5698. #: ../src/common/mimecmn.cpp:230
  5699. #, c-format
  5700. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5701. msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
  5702. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5703. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5704. msgid "Unnamed command"
  5705. msgstr "Comando privo di nome"
  5706. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
  5707. msgid "Unspecified"
  5708. msgstr "Non specificato"
  5709. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
  5710. msgid "Unsupported clipboard format."
  5711. msgstr "Formato degli appunti non supportato."
  5712. #: ../src/common/appcmn.cpp:249
  5713. #, c-format
  5714. msgid "Unsupported theme '%s'."
  5715. msgstr "Tema '%s' non supportato."
  5716. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  5717. msgid "Up"
  5718. msgstr "&Su"
  5719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  5720. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  5721. msgid "Upper case letters"
  5722. msgstr "Lettere maiuscole"
  5723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  5724. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
  5725. msgid "Upper case roman numerals"
  5726. msgstr "Numeri romani maiuscoli"
  5727. #: ../src/common/cmdline.cpp:1155
  5728. #, c-format
  5729. msgid "Usage: %s"
  5730. msgstr "Utilizzo: %s"
  5731. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  5732. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  5733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  5734. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  5735. msgid "Use the current alignment setting."
  5736. msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti."
  5737. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
  5738. msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  5739. msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi"
  5740. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  5741. msgid "Validation conflict"
  5742. msgstr "Conflitto durante la validazione"
  5743. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  5744. msgid "Value"
  5745. msgstr "Valore"
  5746. #: ../src/propgrid/props.cpp:384
  5747. #, c-format
  5748. msgid "Value must be %s or higher."
  5749. msgstr "Il valore deve essere %s o superiore."
  5750. #: ../src/propgrid/props.cpp:411
  5751. #, c-format
  5752. msgid "Value must be %s or less."
  5753. msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore."
  5754. #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
  5755. #, c-format
  5756. msgid "Value must be between %s and %s."
  5757. msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s."
  5758. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  5759. msgid "Version "
  5760. msgstr "Versione "
  5761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  5762. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  5763. msgid "Vertical alignment."
  5764. msgstr "Allineamento verticale."
  5765. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
  5766. msgid "View files as a detailed view"
  5767. msgstr "Vedi i file - dettagli"
  5768. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
  5769. msgid "View files as a list view"
  5770. msgstr "Vedi i file - elenco"
  5771. #: ../src/common/docview.cpp:1952
  5772. msgid "Views"
  5773. msgstr "Visualizzazioni"
  5774. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  5775. msgid "WINDOWS_LEFT"
  5776. msgstr "FINESTRA_SINISTRA"
  5777. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  5778. msgid "WINDOWS_MENU"
  5779. msgstr "MENU_FINESTRA"
  5780. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  5781. msgid "WINDOWS_RIGHT"
  5782. msgstr "FINESTRA_DESTRA"
  5783. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  5784. #, c-format
  5785. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  5786. msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita"
  5787. #: ../src/common/log.cpp:227
  5788. msgid "Warning: "
  5789. msgstr "Avviso:"
  5790. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
  5791. msgid "Weight"
  5792. msgstr "Peso"
  5793. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  5794. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  5795. msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
  5796. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  5797. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  5798. msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
  5799. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  5800. msgid "Whether the font is underlined."
  5801. msgstr "Sottolineato"
  5802. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  5803. msgid "Whole word"
  5804. msgstr "Parola intera"
  5805. #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
  5806. msgid "Whole words only"
  5807. msgstr "Solo parole intere"
  5808. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  5809. msgid "Win32 theme"
  5810. msgstr "Tema Win32"
  5811. #: ../src/msw/utils.cpp:1220
  5812. msgid "Win32s on Windows 3.1"
  5813. msgstr "Win32s su Windows 3.1"
  5814. #: ../src/msw/utils.cpp:1270
  5815. msgid "Windows 2000"
  5816. msgstr "Windows 2000"
  5817. #: ../src/msw/utils.cpp:1302
  5818. msgid "Windows 7"
  5819. msgstr "Windows 7"
  5820. #: ../src/msw/utils.cpp:1308
  5821. #, fuzzy
  5822. msgid "Windows 8"
  5823. msgstr "Windows 98"
  5824. #: ../src/msw/utils.cpp:1314
  5825. #, fuzzy
  5826. msgid "Windows 8.1"
  5827. msgstr "Windows 98"
  5828. #: ../src/msw/utils.cpp:1234
  5829. msgid "Windows 95"
  5830. msgstr "Windows 95"
  5831. #: ../src/msw/utils.cpp:1230
  5832. msgid "Windows 95 OSR2"
  5833. msgstr "Windows 95 OSR2"
  5834. #: ../src/msw/utils.cpp:1245
  5835. msgid "Windows 98"
  5836. msgstr "Windows 98"
  5837. #: ../src/msw/utils.cpp:1241
  5838. msgid "Windows 98 SE"
  5839. msgstr "Windows 98 SE"
  5840. #: ../src/msw/utils.cpp:1252
  5841. #, c-format
  5842. msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  5843. msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  5844. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  5845. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  5846. msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
  5847. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  5848. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  5849. msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
  5850. #: ../src/msw/utils.cpp:1214
  5851. #, c-format
  5852. msgid "Windows CE (%d.%d)"
  5853. msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  5854. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  5855. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  5856. msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
  5857. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  5858. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  5859. msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936) o GB-2312"
  5860. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  5861. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  5862. msgstr "Windows Cinese tradizionale (CP 950) o Big-5"
  5863. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  5864. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  5865. msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
  5866. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  5867. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  5868. msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
  5869. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  5870. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  5871. msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
  5872. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  5873. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  5874. msgstr "Windows Giapponese (CP 932) o Shift-JIS"
  5875. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  5876. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  5877. msgstr "Windows Johab (CP 1231)"
  5878. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  5879. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  5880. msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
  5881. #: ../src/msw/utils.cpp:1249
  5882. msgid "Windows ME"
  5883. msgstr "Windows ME"
  5884. #: ../src/msw/utils.cpp:1322
  5885. #, c-format
  5886. msgid "Windows NT %lu.%lu"
  5887. msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  5888. #: ../src/msw/utils.cpp:1279
  5889. msgid "Windows Server 2003"
  5890. msgstr "Windows Server 2003"
  5891. #: ../src/msw/utils.cpp:1295
  5892. msgid "Windows Server 2008"
  5893. msgstr "Windows Server 2008"
  5894. #: ../src/msw/utils.cpp:1301
  5895. msgid "Windows Server 2008 R2"
  5896. msgstr "Windows Server 2008 R2"
  5897. #: ../src/msw/utils.cpp:1307
  5898. #, fuzzy
  5899. msgid "Windows Server 2012"
  5900. msgstr "Windows Server 2003"
  5901. #: ../src/msw/utils.cpp:1313
  5902. #, fuzzy
  5903. msgid "Windows Server 2012 R2"
  5904. msgstr "Windows Server 2008 R2"
  5905. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  5906. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  5907. msgstr "Windows Tailandese (CP 874)"
  5908. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  5909. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  5910. msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
  5911. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  5912. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  5913. msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)"
  5914. #: ../src/msw/utils.cpp:1296
  5915. msgid "Windows Vista"
  5916. msgstr "Windows Vista"
  5917. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  5918. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  5919. msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
  5920. #: ../src/msw/utils.cpp:1285
  5921. msgid "Windows XP"
  5922. msgstr "Windows XP"
  5923. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  5924. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  5925. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  5926. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  5927. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  5928. msgstr "Windows/DOS OEM Cirillico (CP 866)"
  5929. #: ../src/common/ffile.cpp:148
  5930. #, c-format
  5931. msgid "Write error on file '%s'"
  5932. msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
  5933. #: ../src/xml/xml.cpp:844
  5934. #, c-format
  5935. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  5936. msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
  5937. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  5938. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  5939. msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
  5940. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  5941. #, c-format
  5942. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  5943. msgstr "XPM: Definizione di colore scorretta alla riga %d"
  5944. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  5945. msgid "XPM: incorrect header format!"
  5946. msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!"
  5947. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  5948. #, c-format
  5949. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  5950. msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!"
  5951. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  5952. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  5953. msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!"
  5954. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  5955. #, c-format
  5956. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  5957. msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!"
  5958. #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
  5959. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  5960. msgid "Yes"
  5961. msgstr "Si"
  5962. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  5963. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  5964. msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato"
  5965. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  5966. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  5967. msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay"
  5968. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
  5969. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  5970. msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
  5971. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260
  5972. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  5973. msgstr ""
  5974. "E' stato inserito un valore non valido. premi ESC per annullare la modifica."
  5975. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  5976. msgid "Zoom &In"
  5977. msgstr "&Ingrandisci"
  5978. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  5979. msgid "Zoom &Out"
  5980. msgstr "&Rimpicciolisci"
  5981. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
  5982. msgid "Zoom In"
  5983. msgstr "Ingrandisci"
  5984. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
  5985. msgid "Zoom Out"
  5986. msgstr "Riduci"
  5987. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  5988. msgid "Zoom to &Fit"
  5989. msgstr "&Adatta alla finestra"
  5990. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  5991. msgid "Zoom to Fit"
  5992. msgstr "Adatta alla finestra"
  5993. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  5994. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  5995. msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
  5996. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  5997. msgid ""
  5998. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  5999. "function,\n"
  6000. "or an invalid instance identifier\n"
  6001. "was passed to a DDEML function."
  6002. msgstr ""
  6003. "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
  6004. "oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
  6005. "un identificatore di istanza non valido."
  6006. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6007. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6008. msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
  6009. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6010. msgid "a memory allocation failed."
  6011. msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
  6012. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6013. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6014. msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
  6015. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6016. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6017. msgstr ""
  6018. "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
  6019. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6020. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6021. msgstr ""
  6022. "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
  6023. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6024. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6025. msgstr ""
  6026. "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
  6027. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6028. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6029. msgstr ""
  6030. "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
  6031. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6032. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6033. msgstr ""
  6034. "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
  6035. "massimo."
  6036. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6037. msgid ""
  6038. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6039. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6040. "terminated before completing a transaction."
  6041. msgstr ""
  6042. "una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n"
  6043. "già terminata dal client, oppure il server\n"
  6044. "è terminato prima di portare a termine la transazione."
  6045. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6046. msgid "a transaction failed."
  6047. msgstr "una transazione è fallita."
  6048. #: ../src/common/accelcmn.cpp:184
  6049. msgid "alt"
  6050. msgstr "alt"
  6051. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6052. msgid ""
  6053. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6054. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6055. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6056. "attempted to perform server transactions."
  6057. msgstr ""
  6058. "un'applicazione inizializzata come APPCLASS_MONITOR ha\n"
  6059. "cercato di effettuare una transazione DDE,\n"
  6060. "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n"
  6061. "ha cercato di effettuare una transazione server."
  6062. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6063. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6064. msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
  6065. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6066. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6067. msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
  6068. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6069. msgid ""
  6070. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6071. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6072. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6073. msgstr ""
  6074. "è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
  6075. "DDEML.\n"
  6076. "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  6077. "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
  6078. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
  6079. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6080. msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate"
  6081. #: ../src/common/fileconf.cpp:1882
  6082. #, c-format
  6083. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6084. msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
  6085. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6086. msgid "bad arguments to library function"
  6087. msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato"
  6088. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6089. msgid "bad signature"
  6090. msgstr "firma errata"
  6091. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
  6092. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6093. msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP"
  6094. #: ../src/common/ftp.cpp:405
  6095. msgid "binary"
  6096. msgstr "binario"
  6097. #: ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6098. msgid "bold"
  6099. msgstr "grassetto"
  6100. #: ../src/os2/iniconf.cpp:463
  6101. msgid "buffer is too small for Windows directory."
  6102. msgstr ""
  6103. "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
  6104. #: ../src/msw/utils.cpp:1328
  6105. #, c-format
  6106. msgid "build %lu"
  6107. msgstr "build %lu"
  6108. #: ../src/common/ffile.cpp:79
  6109. #, c-format
  6110. msgid "can't close file '%s'"
  6111. msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
  6112. #: ../src/common/file.cpp:278
  6113. #, c-format
  6114. msgid "can't close file descriptor %d"
  6115. msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
  6116. #: ../src/common/file.cpp:604
  6117. #, c-format
  6118. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6119. msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
  6120. #: ../src/common/file.cpp:212
  6121. #, c-format
  6122. msgid "can't create file '%s'"
  6123. msgstr "impossibile creare il file '%s'"
  6124. #: ../src/common/fileconf.cpp:1176
  6125. #, c-format
  6126. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6127. msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
  6128. #: ../src/common/file.cpp:511
  6129. #, c-format
  6130. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6131. msgstr ""
  6132. "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
  6133. "del file"
  6134. #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
  6135. #, c-format
  6136. msgid "can't execute '%s'"
  6137. msgstr "impossibile eseguire '%s'"
  6138. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
  6139. msgid "can't find central directory in zip"
  6140. msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP"
  6141. #: ../src/common/file.cpp:481
  6142. #, c-format
  6143. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6144. msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
  6145. #: ../src/msw/utils.cpp:373
  6146. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6147. msgstr ""
  6148. "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
  6149. "corrente."
  6150. #: ../src/common/file.cpp:382
  6151. #, c-format
  6152. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6153. msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
  6154. #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
  6155. #, c-format
  6156. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6157. msgstr ""
  6158. "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
  6159. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6160. msgid "can't load any font, aborting"
  6161. msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
  6162. #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
  6163. #, c-format
  6164. msgid "can't open file '%s'"
  6165. msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
  6166. #: ../src/common/fileconf.cpp:351
  6167. #, c-format
  6168. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6169. msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
  6170. #: ../src/common/fileconf.cpp:367
  6171. #, c-format
  6172. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6173. msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
  6174. #: ../src/common/fileconf.cpp:1017
  6175. msgid "can't open user configuration file."
  6176. msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
  6177. #: ../src/common/zipstrm.cpp:527
  6178. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6179. msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione"
  6180. #: ../src/common/zipstrm.cpp:552
  6181. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6182. msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib."
  6183. #: ../src/common/file.cpp:334
  6184. #, c-format
  6185. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6186. msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
  6187. #: ../src/common/file.cpp:599
  6188. #, c-format
  6189. msgid "can't remove file '%s'"
  6190. msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
  6191. #: ../src/common/file.cpp:616
  6192. #, c-format
  6193. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6194. msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
  6195. #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
  6196. #, c-format
  6197. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6198. msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
  6199. #: ../src/common/textfile.cpp:270
  6200. #, c-format
  6201. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6202. msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
  6203. #: ../src/common/file.cpp:350
  6204. #, c-format
  6205. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6206. msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
  6207. #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
  6208. msgid "can't write user configuration file."
  6209. msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
  6210. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6211. msgid "checksum error"
  6212. msgstr "errore nel codice di controllo"
  6213. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6214. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6215. msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR"
  6216. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252
  6217. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286
  6218. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320
  6219. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354
  6220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6222. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6223. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6224. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6225. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6226. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6227. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6228. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6229. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6230. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6231. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6232. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6233. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6236. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6237. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6240. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6241. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6242. msgid "cm"
  6243. msgstr "cm"
  6244. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6245. msgid "compression error"
  6246. msgstr "errore di compressione"
  6247. #: ../src/common/regex.cpp:239
  6248. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6249. msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita"
  6250. #: ../src/common/accelcmn.cpp:182
  6251. msgid "ctrl"
  6252. msgstr "ctrl"
  6253. #: ../src/common/cmdline.cpp:1323
  6254. msgid "date"
  6255. msgstr "data"
  6256. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6257. msgid "decompression error"
  6258. msgstr "errore di decompressione"
  6259. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6260. msgid "default"
  6261. msgstr "predefinito"
  6262. #: ../src/common/cmdline.cpp:1319
  6263. msgid "double"
  6264. msgstr "doppio"
  6265. #: ../src/common/debugrpt.cpp:543
  6266. msgid "dump of the process state (binary)"
  6267. msgstr "immagine dello stato del programma (binario)"
  6268. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
  6269. msgid "eighteenth"
  6270. msgstr "diciotto"
  6271. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
  6272. msgid "eighth"
  6273. msgstr "otto"
  6274. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
  6275. msgid "eleventh"
  6276. msgstr "undici"
  6277. #: ../src/common/fileconf.cpp:1868
  6278. #, c-format
  6279. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6280. msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
  6281. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6282. msgid "error in data format"
  6283. msgstr "errore nel formato dei dati"
  6284. #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
  6285. #, c-format
  6286. msgid "error opening '%s'"
  6287. msgstr "errore nell'apertura di '%s'"
  6288. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6289. msgid "error opening file"
  6290. msgstr "errore nell'apertura file"
  6291. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
  6292. msgid "error reading zip central directory"
  6293. msgstr "errore durante la lettura del catalogo del file ZIP"
  6294. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
  6295. msgid "error reading zip local header"
  6296. msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale"
  6297. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
  6298. #, c-format
  6299. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6300. msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati"
  6301. #: ../src/common/ffile.cpp:170
  6302. #, c-format
  6303. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6304. msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
  6305. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
  6306. msgid "fifteenth"
  6307. msgstr "quindici"
  6308. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
  6309. msgid "fifth"
  6310. msgstr "cinque"
  6311. #: ../src/common/fileconf.cpp:610
  6312. #, c-format
  6313. msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
  6314. msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
  6315. #: ../src/common/fileconf.cpp:639
  6316. #, c-format
  6317. msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
  6318. msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
  6319. #: ../src/common/fileconf.cpp:662
  6320. #, c-format
  6321. msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
  6322. msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
  6323. #: ../src/common/fileconf.cpp:652
  6324. #, c-format
  6325. msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
  6326. msgstr ""
  6327. "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
  6328. #: ../src/common/fileconf.cpp:574
  6329. #, c-format
  6330. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
  6331. msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
  6332. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462
  6333. msgid "files"
  6334. msgstr "file"
  6335. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
  6336. msgid "first"
  6337. msgstr "primo"
  6338. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  6339. msgid "font size"
  6340. msgstr "corpo"
  6341. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
  6342. msgid "fourteenth"
  6343. msgstr "quattordici"
  6344. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
  6345. msgid "fourth"
  6346. msgstr "quattro"
  6347. #: ../src/common/appbase.cpp:699
  6348. msgid "generate verbose log messages"
  6349. msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
  6350. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541
  6351. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651
  6352. msgid "image"
  6353. msgstr "immagine"
  6354. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6355. msgid "incomplete header block in tar"
  6356. msgstr "blocco di intestazione errato nel file tar"
  6357. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6358. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6359. msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto"
  6360. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6361. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6362. msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR"
  6363. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6364. msgid "invalid data in extended tar header"
  6365. msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR"
  6366. #: ../src/generic/logg.cpp:1050
  6367. msgid "invalid message box return value"
  6368. msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
  6369. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
  6370. msgid "invalid zip file"
  6371. msgstr "file ZIP non valido"
  6372. #: ../src/common/fontcmn.cpp:983
  6373. msgid "italic"
  6374. msgstr "corsivo"
  6375. #: ../src/common/fontcmn.cpp:973
  6376. msgid "light"
  6377. msgstr "leggero"
  6378. #: ../src/common/intl.cpp:293
  6379. #, c-format
  6380. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6381. msgstr "impossibile impostare '%s' locale."
  6382. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
  6383. msgid "midnight"
  6384. msgstr "mezzanotte"
  6385. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
  6386. msgid "nineteenth"
  6387. msgstr "diciannove"
  6388. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
  6389. msgid "ninth"
  6390. msgstr "nove"
  6391. #: ../src/msw/dde.cpp:1119
  6392. msgid "no DDE error."
  6393. msgstr "nessun errore DDE."
  6394. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6395. msgid "no error"
  6396. msgstr "nessun errore"
  6397. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6398. #, c-format
  6399. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6400. msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata"
  6401. #: ../src/html/helpdata.cpp:655
  6402. msgid "noname"
  6403. msgstr "senzanome"
  6404. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
  6405. msgid "noon"
  6406. msgstr "mezzogiorno"
  6407. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6408. msgid "normal"
  6409. msgstr "normale"
  6410. #: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
  6411. msgid "not implemented"
  6412. msgstr "non implementato"
  6413. #: ../src/common/cmdline.cpp:1315
  6414. msgid "num"
  6415. msgstr "num"
  6416. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6417. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6418. msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text"
  6419. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6420. msgid "out of memory"
  6421. msgstr "memoria insufficiente"
  6422. #: ../src/common/debugrpt.cpp:519
  6423. msgid "process context description"
  6424. msgstr "descrizione del contesto del programma"
  6425. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
  6426. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
  6427. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6428. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6429. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6430. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6431. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6432. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6433. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6434. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6435. msgid "pt"
  6436. msgstr "pt"
  6437. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
  6438. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251
  6439. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6440. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6441. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
  6442. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6443. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6444. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319
  6445. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6446. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6447. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353
  6448. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6449. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6450. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420
  6451. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6452. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6453. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
  6454. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6455. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6456. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488
  6457. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6458. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6459. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522
  6460. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6461. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6462. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6463. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6464. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  6465. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6466. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6467. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  6468. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6469. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6470. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  6471. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6472. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6473. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  6474. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6475. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6476. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  6477. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6478. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6479. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  6480. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6481. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6482. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  6483. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6484. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6485. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  6486. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6487. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6488. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6490. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6491. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6492. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6493. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6494. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6495. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6496. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6497. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6500. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6501. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6503. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6506. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6508. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6509. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6510. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6511. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6512. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6513. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6514. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6515. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6516. msgid "px"
  6517. msgstr "px"
  6518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:188
  6519. msgid "rawctrl"
  6520. msgstr "controllo raw"
  6521. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6522. msgid "read error"
  6523. msgstr "errore di lettura"
  6524. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
  6525. #, c-format
  6526. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6527. msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP"
  6528. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
  6529. #, c-format
  6530. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6531. msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP"
  6532. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6533. msgid "reentrancy problem."
  6534. msgstr "problema di rientranza."
  6535. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
  6536. msgid "second"
  6537. msgstr "due"
  6538. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6539. msgid "seek error"
  6540. msgstr "errore nel riposizionamento"
  6541. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
  6542. msgid "seventeenth"
  6543. msgstr "diciassette"
  6544. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
  6545. msgid "seventh"
  6546. msgstr "sette"
  6547. #: ../src/common/accelcmn.cpp:186
  6548. msgid "shift"
  6549. msgstr "shift"
  6550. #: ../src/common/appbase.cpp:689
  6551. msgid "show this help message"
  6552. msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto"
  6553. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
  6554. msgid "sixteenth"
  6555. msgstr "sedici"
  6556. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
  6557. msgid "sixth"
  6558. msgstr "sei"
  6559. #: ../src/common/appcmn.cpp:227
  6560. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6561. msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
  6562. #: ../src/common/appcmn.cpp:213
  6563. msgid "specify the theme to use"
  6564. msgstr "specifica il tema da utilizzare"
  6565. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983
  6566. msgid "standard/circle"
  6567. msgstr "Standard/cerchio"
  6568. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984
  6569. msgid "standard/circle-outline"
  6570. msgstr "Standard/cerchio con contorno"
  6571. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986
  6572. msgid "standard/diamond"
  6573. msgstr "standard/diamante"
  6574. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985
  6575. msgid "standard/square"
  6576. msgstr "Standard/quadrato"
  6577. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987
  6578. msgid "standard/triangle"
  6579. msgstr "standard/triangolo"
  6580. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
  6581. msgid "stored file length not in Zip header"
  6582. msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP"
  6583. #: ../src/common/cmdline.cpp:1311
  6584. msgid "str"
  6585. msgstr "str"
  6586. #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
  6587. msgid "strikethrough"
  6588. msgstr "Barrato"
  6589. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6590. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6591. msgid "tar entry not open"
  6592. msgstr "voce del file TAR non aperta"
  6593. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
  6594. msgid "tenth"
  6595. msgstr "dieci"
  6596. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6597. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6598. msgstr ""
  6599. "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
  6600. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
  6601. msgid "third"
  6602. msgstr "tre"
  6603. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
  6604. msgid "thirteenth"
  6605. msgstr "tredici"
  6606. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
  6607. msgid "today"
  6608. msgstr "oggi"
  6609. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
  6610. msgid "tomorrow"
  6611. msgstr "domani"
  6612. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6613. #, c-format
  6614. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6615. msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'"
  6616. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6617. msgid "translator-credits"
  6618. msgstr "ringraziamenti-traduttore"
  6619. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
  6620. msgid "twelfth"
  6621. msgstr "dodici"
  6622. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
  6623. msgid "twentieth"
  6624. msgstr "venti"
  6625. #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
  6626. msgid "underlined"
  6627. msgstr "sottolineato"
  6628. #: ../src/common/fileconf.cpp:2014
  6629. #, c-format
  6630. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6631. msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
  6632. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6633. msgid "unexpected end of file"
  6634. msgstr "fine del file non attesa"
  6635. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6636. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6637. msgid "unknown"
  6638. msgstr "sconosciuto"
  6639. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6640. #, c-format
  6641. msgid "unknown class %s"
  6642. msgstr "classe %s sconosciuta"
  6643. #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
  6644. msgid "unknown error"
  6645. msgstr "errore sconosciuto"
  6646. #: ../src/msw/dialup.cpp:490
  6647. #, c-format
  6648. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6649. msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
  6650. #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
  6651. msgid "unknown seek origin"
  6652. msgstr "origine della seek sconosciuta"
  6653. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6654. #, c-format
  6655. msgid "unknown-%d"
  6656. msgstr "sconosciuto-%d"
  6657. #: ../src/common/docview.cpp:507
  6658. msgid "unnamed"
  6659. msgstr "senzanome"
  6660. #: ../src/common/docview.cpp:1606
  6661. #, c-format
  6662. msgid "unnamed%d"
  6663. msgstr "senzanome%d"
  6664. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
  6665. msgid "unsupported Zip compression method"
  6666. msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP"
  6667. #: ../src/common/translation.cpp:1883
  6668. #, c-format
  6669. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6670. msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
  6671. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6672. msgid "write error"
  6673. msgstr "errore di scrittura"
  6674. #: ../src/common/time.cpp:318
  6675. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6676. msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
  6677. #: ../src/gtk/print.cpp:987
  6678. msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  6679. msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo."
  6680. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
  6681. msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  6682. msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati"
  6683. #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
  6684. msgid "wxWidget's control not initialized."
  6685. msgstr "Controllo wxWidget non inizializzato."
  6686. #: ../src/motif/app.cpp:245
  6687. #, c-format
  6688. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6689. msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona."
  6690. #: ../src/x11/app.cpp:164
  6691. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6692. msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona."
  6693. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6694. msgid "xxxx"
  6695. msgstr "xxxx"
  6696. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
  6697. msgid "yesterday"
  6698. msgstr "ieri"
  6699. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6700. #, c-format
  6701. msgid "zlib error %d"
  6702. msgstr "errore zlib %d"
  6703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6704. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
  6705. msgid "~"
  6706. msgstr "~"
  6707. #~ msgid "Event queue overflowed"
  6708. #~ msgstr "Coda eveti satura"
  6709. #~ msgid "percent"
  6710. #~ msgstr "percento"
  6711. #~ msgid "Print preview"
  6712. #~ msgstr "Anteprima di stampa"
  6713. #~ msgid "'"
  6714. #~ msgstr "'"
  6715. #~ msgid "1"
  6716. #~ msgstr "1"
  6717. #~ msgid "10"
  6718. #~ msgstr "10"
  6719. #~ msgid "3"
  6720. #~ msgstr "3"
  6721. #~ msgid "4"
  6722. #~ msgstr "4"
  6723. #~ msgid "5"
  6724. #~ msgstr "5"
  6725. #~ msgid "6"
  6726. #~ msgstr "6"
  6727. #~ msgid "7"
  6728. #~ msgstr "7"
  6729. #~ msgid "8"
  6730. #~ msgstr "8"
  6731. #~ msgid "9"
  6732. #~ msgstr "9"
  6733. #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
  6734. #~ msgstr ""
  6735. #~ "Impossibile monitorare cambiamenti del percorso non esistente \"%s\"."
  6736. #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
  6737. #~ msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati"
  6738. #~ msgid "&Preview..."
  6739. #~ msgstr "&Anteprima..."
  6740. #~ msgid "Enable vertical offset."
  6741. #~ msgstr "Abilita offset verticale."
  6742. #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
  6743. #~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
  6744. #~ msgid "Preview..."
  6745. #~ msgstr "Anteprima..."
  6746. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  6747. #~ msgstr "L'offset verticale relativo al paragrafo."
  6748. #~ msgid "Units for the object offset."
  6749. #~ msgstr "Unità per offset oggetto."
  6750. #~ msgid "Vertical &Offset:"
  6751. #~ msgstr "Offset &verticale:"
  6752. #~ msgid "&Save..."
  6753. #~ msgstr "&Salva..."
  6754. #~ msgid "About "
  6755. #~ msgstr "Informazioni su "
  6756. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  6757. #~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
  6758. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  6759. #~ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
  6760. #~ msgid "Cannot initialize display."
  6761. #~ msgstr "Impossibile inizializzare il display"
  6762. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  6763. #~ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
  6764. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  6765. #~ msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
  6766. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  6767. #~ msgstr "Impossibile creare un cursore."
  6768. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  6769. #~ msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
  6770. #~ msgid "File %s does not exist."
  6771. #~ msgstr "Il file %s non esiste."
  6772. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  6773. #~ msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile."
  6774. #~ msgid "Paper Size"
  6775. #~ msgstr "Dimensione del foglio"
  6776. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  6777. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  6778. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  6779. #~ msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter"
  6780. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  6781. #~ msgstr "La #define %s deve essere un intero."
  6782. #~ msgid "%.*f GB"
  6783. #~ msgstr "%.*f GB"
  6784. #~ msgid "%.*f MB"
  6785. #~ msgstr "%.*f MB"
  6786. #~ msgid "%.*f TB"
  6787. #~ msgstr "%.*f TB"
  6788. #~ msgid "%.*f kB"
  6789. #~ msgstr "%.*f KiB"
  6790. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  6791. #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
  6792. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  6793. #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
  6794. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  6795. #~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
  6796. #~ msgid "&Goto..."
  6797. #~ msgstr "&Vai a..."
  6798. #~ msgid "&Open"
  6799. #~ msgstr "&Apri"
  6800. #~ msgid "&Print"
  6801. #~ msgstr "&Stampa"
  6802. #~ msgid ""
  6803. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  6804. #~ "while parsing resource."
  6805. #~ msgstr ""
  6806. #~ ", atteso static, #include o #define\n"
  6807. #~ "durante l'analisi delle risorse."
  6808. #~ msgid "<<"
  6809. #~ msgstr "<<"
  6810. #~ msgid ">>"
  6811. #~ msgstr ">>"
  6812. #~ msgid ">>|"
  6813. #~ msgstr ">>|"
  6814. #~ msgid "Added item is invalid."
  6815. #~ msgstr "Elemento aggiunto non valido."
  6816. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  6817. #~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
  6818. #~ msgid "BIG5"
  6819. #~ msgstr "BIG5"
  6820. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  6821. #~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
  6822. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  6823. #~ msgstr ""
  6824. #~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non "
  6825. #~ "esistente."
  6826. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  6827. #~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
  6828. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  6829. #~ msgstr ""
  6830. #~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: "
  6831. #~ "riguadro di dialogo sconosciuto."
  6832. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  6833. #~ msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
  6834. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  6835. #~ msgstr ""
  6836. #~ "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
  6837. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  6838. #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
  6839. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  6840. #~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
  6841. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  6842. #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
  6843. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  6844. #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
  6845. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  6846. #~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
  6847. #~ msgid "Changed item is invalid."
  6848. #~ msgstr "Elemento modificato non valido."
  6849. #~ msgid "Click to cancel this window."
  6850. #~ msgstr "Click per annullare questa finestra."
  6851. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  6852. #~ msgstr "Click per confermare la selezione."
  6853. #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
  6854. #~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo."
  6855. #~ msgid "Column could not be added to native control."
  6856. #~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo."
  6857. #~ msgid "Column does not have a renderer."
  6858. #~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore."
  6859. #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
  6860. #~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL."
  6861. #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
  6862. #~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato."
  6863. #~ msgid "Could not add column to internal structures."
  6864. #~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne."
  6865. #~ msgid ""
  6866. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  6867. #~ "instead\n"
  6868. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  6869. #~ msgstr ""
  6870. #~ "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
  6871. #~ "sostituzione un intero (non nullo)\n"
  6872. #~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
  6873. #~ msgid ""
  6874. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  6875. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  6876. #~ msgstr ""
  6877. #~ "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
  6878. #~ "intero (non nullo)\n"
  6879. #~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
  6880. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  6881. #~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
  6882. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  6883. #~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay"
  6884. #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
  6885. #~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
  6886. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  6887. #~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
  6888. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  6889. #~ msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
  6890. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  6891. #~ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
  6892. #~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
  6893. #~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
  6894. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  6895. #~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
  6896. #~ msgid ""
  6897. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  6898. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  6899. #~ msgstr ""
  6900. #~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
  6901. #~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
  6902. #~ msgid ""
  6903. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  6904. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  6905. #~ msgstr ""
  6906. #~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
  6907. #~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
  6908. #~ msgid ""
  6909. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  6910. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  6911. #~ msgstr ""
  6912. #~ "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
  6913. #~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
  6914. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  6915. #~ msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
  6916. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  6917. #~ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
  6918. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  6919. #~ msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL."
  6920. #~ msgid "Fatal error"
  6921. #~ msgstr "Errore Fatale"
  6922. #~ msgid "Fatal error: "
  6923. #~ msgstr "Errore fatale: "
  6924. #~ msgid "Found "
  6925. #~ msgstr "Trovato"
  6926. #~ msgid "GB-2312"
  6927. #~ msgstr "GB-2312"
  6928. #~ msgid "Goto Page"
  6929. #~ msgstr "Vai alla pagina"
  6930. #~ msgid ""
  6931. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  6932. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  6933. #~ msgstr ""
  6934. #~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore "
  6935. #~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!"
  6936. #~ msgid "I64"
  6937. #~ msgstr "I64"
  6938. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  6939. #~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
  6940. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  6941. #~ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
  6942. #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
  6943. #~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto"
  6944. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  6945. #~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito"
  6946. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  6947. #~ msgstr ""
  6948. #~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo "
  6949. #~ "'resource'."
  6950. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  6951. #~ msgstr "Long conversion non supportata"
  6952. #~ msgid "Model pointer not initialized."
  6953. #~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato"
  6954. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  6955. #~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
  6956. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  6957. #~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
  6958. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  6959. #~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
  6960. #~ msgid "No model associated with control."
  6961. #~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo."
  6962. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  6963. #~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
  6964. #~ msgid "Owner not initialized."
  6965. #~ msgstr "Proprietario non inizializzato"
  6966. #~ msgid "Passed item is invalid."
  6967. #~ msgstr "Elemento passato non valido."
  6968. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  6969. #~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
  6970. #~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
  6971. #~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL."
  6972. #~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
  6973. #~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL."
  6974. #~ msgid "Program aborted."
  6975. #~ msgstr "Programma terminato."
  6976. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  6977. #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
  6978. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  6979. #~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
  6980. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  6981. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  6982. #~ msgid "Select a file"
  6983. #~ msgstr "Scegliere un file"
  6984. #~ msgid "Select all"
  6985. #~ msgstr "Seleziona tutto"
  6986. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  6987. #~ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
  6988. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  6989. #~ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
  6990. #~ msgid ""
  6991. #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
  6992. #~ "wxGTK"
  6993. #~ msgstr ""
  6994. #~ "Mi dispiace ma docking non è supportato per le porte tranne che per "
  6995. #~ "wxMSW, wxMac e wxGTK"
  6996. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  6997. #~ msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
  6998. #~ msgid "Status: "
  6999. #~ msgstr "Stato: "
  7000. #~ msgid ""
  7001. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7002. #~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
  7003. #~ msgid "String conversions not supported"
  7004. #~ msgstr "Conversione a stringa non supportata"
  7005. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7006. #~ msgstr ""
  7007. #~ "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non "
  7008. #~ "eseguito!"
  7009. #~ msgid "TIFF library error."
  7010. #~ msgstr "Errore della libreria TIFF."
  7011. #~ msgid "TIFF library warning."
  7012. #~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
  7013. #~ msgid ""
  7014. #~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
  7015. #~ "already exists"
  7016. #~ msgstr ""
  7017. #~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
  7018. #~ msgid ""
  7019. #~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
  7020. #~ "already exists"
  7021. #~ msgstr ""
  7022. #~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
  7023. #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
  7024. #~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto."
  7025. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7026. #~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
  7027. #~ msgid "To be deleted item is invalid."
  7028. #~ msgstr "L'elemento da eliminare non è valido"
  7029. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7030. #~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
  7031. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7032. #~ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
  7033. #~ msgid "Unknown style flag "
  7034. #~ msgstr "Stile sconosciuto "
  7035. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7036. #~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
  7037. #~ msgid "Update"
  7038. #~ msgstr "Aggiorna"
  7039. #~ msgid "Value must be %lld or higher"
  7040. #~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore"
  7041. #~ msgid "Value must be %llu or higher"
  7042. #~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore"
  7043. #~ msgid "Value must be %llu or less"
  7044. #~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore"
  7045. #~ msgid "Version %s"
  7046. #~ msgstr "Versione %s"
  7047. #~ msgid "Video Output"
  7048. #~ msgstr "Uscita video"
  7049. #~ msgid "Warning"
  7050. #~ msgstr "Avviso"
  7051. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7052. #~ msgstr ""
  7053. #~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
  7054. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7055. #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
  7056. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7057. #~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
  7058. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7059. #~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'."
  7060. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7061. #~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
  7062. #~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
  7063. #~ msgstr ""
  7064. #~ "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
  7065. #~ msgid "[EMPTY]"
  7066. #~ msgstr "[VUOTO]"
  7067. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7068. #~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
  7069. #~ msgid "delegate has no type info"
  7070. #~ msgstr "Delegato non type info"
  7071. #~ msgid "encoding %i"
  7072. #~ msgstr "codifica %i"
  7073. #~ msgid "establish"
  7074. #~ msgstr "stabilire"
  7075. #~ msgid "initiate"
  7076. #~ msgstr "iniziare"
  7077. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7078. #~ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
  7079. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7080. #~ msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
  7081. #~ msgid "unknown line terminator"
  7082. #~ msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
  7083. #~ msgid "writing"
  7084. #~ msgstr "scrittura"
  7085. #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
  7086. #~ msgstr "Puntatura e numerazione"
  7087. #~ msgid "wxRichTextFontPage"
  7088. #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
  7089. #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
  7090. #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
  7091. #~ msgid "wxRichTextStylePage"
  7092. #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
  7093. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7094. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!"
  7095. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7096. #~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
  7097. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7098. #~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
  7099. #~ msgid "|<<"
  7100. #~ msgstr "|<<"