| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586 |
- # WXWidgets in aragonese language
- # Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Traducción: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013
- # Revisión: Juan Pablo Martínez <jpmart[arroba]unizar.es>, 2014.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-01-03 18:41+0100\n"
- "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
- "Language-Team: softaragonés\n"
- "Language: an\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
- "X-Poedit-Bookmarks: -1,752,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:591
- msgid ""
- "\n"
- "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Por favor, ninvia iste reporte a lo mantenedor d'o programa, gracias!\n"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
- msgid " "
- msgstr " "
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
- msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
- msgstr " Gracias y desincuse as molestias!\n"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:546
- #, c-format
- msgid " (copy %d of %d)"
- msgstr " (copiar %d de %d)"
- #: ../src/common/log.cpp:425
- #, c-format
- msgid " (error %ld: %s)"
- msgstr " (error %ld: %s)"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:75
- #, c-format
- msgid " (in module \"%s\")"
- msgstr " (en o modulo \"%s\")"
- #: ../src/common/docview.cpp:1624
- msgid " - "
- msgstr " - "
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
- msgid " Preview"
- msgstr " Anvista previa"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:811
- msgid " bold"
- msgstr " negreta"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:827
- msgid " italic"
- msgstr " cursiva"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
- msgid " light"
- msgstr " lichera"
- #: ../src/common/paper.cpp:118
- msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
- msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:119
- msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
- msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:120
- msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
- msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:121
- msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
- msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:117
- msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
- msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
- msgid "%"
- msgstr ""
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
- #, c-format
- msgid "%d of %lu"
- msgstr "%d de %lu"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
- #, c-format
- msgid "%i of %i"
- msgstr "%i de %i"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
- #, c-format
- msgid "%ld byte"
- msgid_plural "%ld bytes"
- msgstr[0] "%ld byte"
- msgstr[1] "%ld bytes"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
- #, c-format
- msgid "%lu of %lu"
- msgstr "%lu de %lu"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1050
- #, c-format
- msgid "%s (or %s)"
- msgstr "%s (u %s)"
- #: ../src/generic/logg.cpp:230
- #, c-format
- msgid "%s Error"
- msgstr "%s Error"
- #: ../src/generic/logg.cpp:242
- #, c-format
- msgid "%s Information"
- msgstr "%s Información"
- #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
- #, c-format
- msgid "%s Preferences"
- msgstr "%s Preferencias"
- #: ../src/generic/logg.cpp:234
- #, c-format
- msgid "%s Warning"
- msgstr "%s Alvertencia"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
- #, c-format
- msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
- msgstr "%s no encaixaba en o capitero tar ta la dentrada '%s'"
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
- #, c-format
- msgid "%s files (%s)|%s"
- msgstr "Fichers %s (%s)|%s"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:144
- msgid "&About"
- msgstr "&Arredol de"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:207
- msgid "&Actual Size"
- msgstr "Grandaria &real"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
- msgid "&After a paragraph:"
- msgstr "&Dimpués d'un paragrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
- msgid "&Alignment"
- msgstr "&Aliniación"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:141
- msgid "&Apply"
- msgstr "&Aplicar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
- msgid "&Apply Style"
- msgstr "&Aplicar Estilo"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:175
- msgid "&Arrange Icons"
- msgstr "&Organizar os iconos"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:195
- msgid "&Ascending"
- msgstr "&Ascendent"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:142
- msgid "&Back"
- msgstr "&Dezaga"
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
- msgid "&Based on:"
- msgstr "&Basau en:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
- msgid "&Before a paragraph:"
- msgstr "&Antis d'un paragrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
- msgid "&Bg colour:"
- msgstr "&Color de fondo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:143
- msgid "&Bold"
- msgstr "&Negreta"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:144
- msgid "&Bottom"
- msgstr "&Inferior"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
- msgid "&Bottom:"
- msgstr "&Inferior:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578
- msgid "&Box"
- msgstr "&Caixa"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
- msgid "&Bullet style:"
- msgstr "Estilo de &vinyeta:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:146
- msgid "&CD-Rom"
- msgstr "&CD-Rom"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
- #: ../src/common/stockitem.cpp:145
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:171
- msgid "&Cascade"
- msgstr "&Cascada"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639
- msgid "&Cell"
- msgstr "&Celda"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
- msgid "&Character code:"
- msgstr "&Codigo de caracter:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:147
- msgid "&Clear"
- msgstr "&Limpiar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:139
- msgid "&Close"
- msgstr "&Zarrar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:193
- msgid "&Color"
- msgstr "&Color"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
- msgid "&Colour:"
- msgstr "&Color:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:149
- msgid "&Convert"
- msgstr "&Convertir"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
- #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copiar"
- #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
- msgid "&Copy URL"
- msgstr "&Copiar URL"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
- msgid "&Customize..."
- msgstr "&Personalizar..."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
- msgid "&Debug report preview:"
- msgstr "&Anvista previa d'o reporte de depuración:"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
- #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
- msgid "&Delete Style..."
- msgstr "&Eliminar o estilo..."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:196
- msgid "&Descending"
- msgstr "&Descendent"
- #: ../src/generic/logg.cpp:688
- msgid "&Details"
- msgstr "&Detalles"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:153
- msgid "&Down"
- msgstr "A&baixo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:154
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Editar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
- msgid "&Edit Style..."
- msgstr "&Editar o Estilo..."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:155
- msgid "&Execute"
- msgstr "&Executar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
- msgid "&File"
- msgstr "&Fichero"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:158
- msgid "&Find"
- msgstr "&Mirar"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:626
- msgid "&Finish"
- msgstr "&Finalizar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:159
- msgid "&First"
- msgstr "&Primer"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
- msgid "&Floating mode:"
- msgstr "Modo &flotant:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:160
- msgid "&Floppy"
- msgstr "&Disquet"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:194
- msgid "&Font"
- msgstr "&Fuent"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
- msgid "&Font family:"
- msgstr "Tipo de &fuent:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
- msgid "&Font for Level..."
- msgstr "&Fuent ta o libel..."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
- msgid "&Font:"
- msgstr "&Fuent:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:161
- msgid "&Forward"
- msgstr "Abanz"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
- msgid "&From:"
- msgstr "&Dende:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:162
- msgid "&Harddisk"
- msgstr "&Disco duro"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
- msgid "&Height:"
- msgstr "&Altura:"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776
- #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
- msgid "&Help"
- msgstr "&Aduya"
- #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
- msgid "&Hide details"
- msgstr "&Amagar os detalles"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:164
- msgid "&Home"
- msgstr "&Inicio"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
- msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
- msgstr "&Escalonau (decenas de mm)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
- msgid "&Indeterminate"
- msgstr "&Indeterminau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:166
- msgid "&Index"
- msgstr "Ind&iz"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:167
- msgid "&Info"
- msgstr "&Información"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:168
- msgid "&Italic"
- msgstr "Curs&iva"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:169
- msgid "&Jump to"
- msgstr "&Blincar ta"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
- msgid "&Justified"
- msgstr "&Chustificau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:174
- msgid "&Last"
- msgstr "&Zaguer"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
- msgid "&Left"
- msgstr "&Cucha"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
- msgid "&Left:"
- msgstr "&Cucha:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
- msgid "&List level:"
- msgstr "Libel de &Lista:"
- #: ../src/generic/logg.cpp:523
- msgid "&Log"
- msgstr "&Rechistro"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
- msgid "&Move the object to:"
- msgstr "&Mover l'obecto ta:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:175
- msgid "&Network"
- msgstr "&Ret"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
- msgid "&New"
- msgstr "&Nuevo"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
- #: ../src/msw/mdi.cpp:176
- msgid "&Next"
- msgstr "&Siguient"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
- msgid "&Next >"
- msgstr "&Siguient >"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
- msgid "&Next Paragraph"
- msgstr "&Siguient paragrafo"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
- msgid "&Next Tip"
- msgstr "&Siguient Sucherencia"
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
- msgid "&Next style:"
- msgstr "&Siguient estilo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
- msgid "&No"
- msgstr "&No"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
- msgid "&Notes:"
- msgstr "&Notas:"
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
- msgid "&Number:"
- msgstr "&Numero:"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178
- msgid "&OK"
- msgstr "&Acceptar"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:137
- msgid "&Open..."
- msgstr "U&brir..."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
- msgid "&Outline level:"
- msgstr "Libel d'&esquema:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
- msgid "&Page Break"
- msgstr "Blinco de &pachina"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
- #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336
- msgid "&Paste"
- msgstr "&Apegar"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705
- msgid "&Picture"
- msgstr "&Imachen"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
- msgid "&Point size:"
- msgstr "Grandaria de &punto:"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
- msgid "&Position (tenths of a mm):"
- msgstr "&Posición (decenas de mm):"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
- msgid "&Position mode:"
- msgstr "Modo de &posición:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:181
- msgid "&Preferences"
- msgstr "&Preferencias"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
- #: ../src/msw/mdi.cpp:177
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Anterior"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
- msgid "&Previous Paragraph"
- msgstr "Anterior ¶grafo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:183
- msgid "&Print..."
- msgstr "Im&prentar..."
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054
- #: ../src/common/stockitem.cpp:184
- msgid "&Properties"
- msgstr "&Propiedatz"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:156
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Salir"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
- #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Refer"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
- msgid "&Redo "
- msgstr "&Refer "
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
- msgid "&Rename Style..."
- msgstr "&Renombrar o Estilo..."
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Substituir"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
- msgid "&Restart numbering"
- msgstr "&Rempecipiar a numeración"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
- msgid "&Restore"
- msgstr "&Restaurar"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
- msgid "&Right"
- msgstr "&Dreita"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
- msgid "&Right:"
- msgstr "&Dreita:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:190
- msgid "&Save"
- msgstr "&Alzar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:191
- msgid "&Save as"
- msgstr "&Alzar como"
- #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
- msgid "&See details"
- msgstr "&Veyer os detalles"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
- msgid "&Show tips at startup"
- msgstr "&Amostrar as sucherencias a l'inicio"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
- msgid "&Size"
- msgstr "&Grandaria"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
- msgid "&Size:"
- msgstr "&Grandaria:"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Privar"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
- msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
- msgstr "&Espaciau (decenas de mm)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:197
- msgid "&Spell Check"
- msgstr "&Revisar ortografía"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:198
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Aturar"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
- msgid "&Strikethrough"
- msgstr "&Rayau"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
- msgid "&Style:"
- msgstr "E&stilo:"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
- msgid "&Styles:"
- msgstr "E&stilos:"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
- msgid "&Subset:"
- msgstr "&Subconchunto:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
- msgid "&Symbol:"
- msgstr "&Simbolo:"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
- msgid "&Synchronize values"
- msgstr ""
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733
- msgid "&Table"
- msgstr "&Tabla"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:200
- msgid "&Top"
- msgstr "&Superior"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
- msgid "&Top:"
- msgstr "&Superior:"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
- msgid "&Underline"
- msgstr "S&ubrayau"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
- msgid "&Underlining:"
- msgstr "S&ubrayau:"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
- #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:2331
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Desfer"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
- msgid "&Undo "
- msgstr "&Desfer "
- #: ../src/common/stockitem.cpp:204
- msgid "&Unindent"
- msgstr "&No escalonau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:205
- msgid "&Up"
- msgstr "&Alto"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
- msgid "&Vertical alignment:"
- msgstr "Aliniación &vertical:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
- msgid "&View..."
- msgstr "An&vista..."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
- msgid "&Weight:"
- msgstr "&Peso:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
- msgid "&Width:"
- msgstr "&Amplaria:"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
- #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
- #: ../src/msw/mdi.cpp:77
- msgid "&Window"
- msgstr "&Finestra"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sí"
- #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
- #, c-format
- msgid "'%s' has extra '..', ignored."
- msgstr "'%s' tien bell '..' adicional, será ignorau."
- #: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167
- #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
- #, c-format
- msgid "'%s' is invalid"
- msgstr "'%s' ye invaliu"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
- msgstr "'%s' no ye una valor numerica correcta ta lo parametro '%s'."
- #: ../src/common/translation.cpp:1086
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a valid message catalog."
- msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu."
- #: ../src/common/textbuf.cpp:239
- #, c-format
- msgid "'%s' is probably a binary buffer."
- msgstr "'%s' ye prebablement un fichero binario."
- #: ../src/common/valtext.cpp:252
- #, c-format
- msgid "'%s' should be numeric."
- msgstr "'%s' ha d'estar numerico."
- #: ../src/common/valtext.cpp:244
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
- msgstr "'%s' debe contener nomás caracters ASCII."
- #: ../src/common/valtext.cpp:246
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
- msgstr "'%s' debe contener nomás caracters alfabeticos."
- #: ../src/common/valtext.cpp:248
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
- msgstr "'%s' ha de contener nomás caracters alfanumericos."
- #: ../src/common/valtext.cpp:250
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain digits."
- msgstr "'%s' debe contener nomás numeros."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
- msgid "(*)"
- msgstr "(*)"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:976
- msgid "(Help)"
- msgstr "(Aduya)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
- msgid "(None)"
- msgstr "(Garra)"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
- msgid "(Normal text)"
- msgstr "(Texto normal)"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
- msgid "(bookmarks)"
- msgstr "(marcapachinas)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
- msgid "(none)"
- msgstr "(garra)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
- msgid "*"
- msgstr "*"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
- msgid "*)"
- msgstr "*)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
- msgid "+"
- msgstr "+"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1336
- msgid ", 64-bit edition"
- msgstr ", edición de 64 bits"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
- msgid "-"
- msgstr "-"
- #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
- msgid "1.1"
- msgstr "1.1"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
- msgid "1.2"
- msgstr "1.2"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
- msgid "1.3"
- msgstr "1.3"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
- msgid "1.4"
- msgstr "1.4"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
- msgid "1.5"
- msgstr "1.5"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
- msgid "1.6"
- msgstr "1.6"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
- msgid "1.7"
- msgstr "1.7"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
- msgid "1.8"
- msgstr "1.8"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
- msgid "1.9"
- msgstr "1.9"
- #: ../src/common/paper.cpp:141
- msgid "10 x 11 in"
- msgstr "10 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:114
- msgid "10 x 14 in"
- msgstr "10 x 14 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:115
- msgid "11 x 17 in"
- msgstr "11 x 17 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:185
- msgid "12 x 11 in"
- msgstr "12 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:142
- msgid "15 x 11 in"
- msgstr "15 x 11 in"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
- msgid "2"
- msgstr "2"
- #: ../src/common/paper.cpp:133
- msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
- msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:140
- msgid "9 x 11 in"
- msgstr "9 x 11 in"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:431
- msgid ": file does not exist!"
- msgstr ": o fichero no existe!"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:199
- msgid ": unknown charset"
- msgstr ": conchunto de caracters desconoixiu"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:413
- msgid ": unknown encoding"
- msgstr ": codificación desconoixida"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:437
- msgid "< &Back"
- msgstr "< &Dezaga"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
- msgid "<Any Decorative>"
- msgstr "<Cualsiquier Decorativo>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
- msgid "<Any Modern>"
- msgstr "<Cualsiquier Moderno>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
- msgid "<Any Roman>"
- msgstr "<Cualsiquier Román>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
- msgid "<Any Script>"
- msgstr "<Cualsiquier Script>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
- msgid "<Any Swiss>"
- msgstr "<Cualsiquier Swiss>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
- msgid "<Any Teletype>"
- msgstr "<Cualsiquier Teletipo>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
- msgid "<Any>"
- msgstr "<Cualsiquiera>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
- msgid "<DIR>"
- msgstr "<DIR>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
- msgid "<DRIVE>"
- msgstr "<UNIDAT>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
- msgid "<LINK>"
- msgstr "<VINCLO>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
- msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
- msgstr "<b><i>Negreta cursiva.</i></b><br>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
- msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
- msgstr "<b><i>negreta cursiva <u>subrayada</u></i></b><br>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
- msgid "<b>Bold face.</b> "
- msgstr "<b>Negreta.</b> "
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
- msgid "<i>Italic face.</i> "
- msgstr "<i>Cursiva.</i> "
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
- msgid ">"
- msgstr ">"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
- msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
- msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración en o directorio\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
- msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
- msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración. Se puet trobar en"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:418
- msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
- msgstr "Una colección no vueda ha de consistir en nodos d'a clase 'elemento'"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
- msgid "A standard bullet name."
- msgstr "Un nombre de vinyeta estandar."
- #: ../src/common/paper.cpp:218
- msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
- msgstr "Fuella A0, 841 x 1189 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:219
- msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
- msgstr "Fuella A1, 594 x 841 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:160
- msgid "A2 420 x 594 mm"
- msgstr "A2 420 x 594 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:157
- msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
- msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:162
- msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
- msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:171
- msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
- msgstr "A3 Chirada 420 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:161
- msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
- msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:107
- msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
- msgstr "Fuella A3, 297 x 420 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:147
- msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
- msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:154
- msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
- msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:172
- msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
- msgstr "A4 Chirada 297 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:149
- msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
- msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:98
- msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
- msgstr "Fuella A4, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:108
- msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
- msgstr "Fuella chicota A4, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:158
- msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
- msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:173
- msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
- msgstr "A5 Chirada 210 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:155
- msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
- msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:109
- msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
- msgstr "Fuella A5, 148 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:165
- msgid "A6 105 x 148 mm"
- msgstr "A6 105 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:178
- msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
- msgstr "A6 Chirada 148 x 105 mm"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
- msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
- msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
- msgid "ADD"
- msgstr "ADHIBIR"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
- msgid "ASCII"
- msgstr "ASCII"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:139
- msgid "About"
- msgstr "Arredol de"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603
- #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
- #, c-format
- msgid "About %s"
- msgstr "Arredol de %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
- #, fuzzy
- msgid "About..."
- msgstr "Arredol de"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
- msgid "Absolute"
- msgstr "Absoluto"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:207
- msgid "Actual Size"
- msgstr "Grandaria real"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:140
- msgid "Add"
- msgstr "Adhibir"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056
- msgid "Add Column"
- msgstr "Adhibir unacolumna"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993
- msgid "Add Row"
- msgstr "Adhibir una ringlera"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:439
- msgid "Add current page to bookmarks"
- msgstr "Adhibir a pachina actual a los marcapachinas"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
- msgid "Add to custom colours"
- msgstr "Adhibir a las colors personalizadas"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:259
- msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
- msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sobre un accedente chenerico"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:197
- msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
- msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sin un adhibidor valiu"
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
- #, c-format
- msgid "Adding book %s"
- msgstr "Adhibindo lo libro %s"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
- msgid "Adding flavor TEXT failed"
- msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de texto"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
- msgid "Adding flavor utxt failed"
- msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de utxt"
- #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
- msgid "Advanced"
- msgstr "Abanzau"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
- msgid "After a paragraph:"
- msgstr "Dimpués d'un paragrafo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:172
- msgid "Align Left"
- msgstr "Aliniar a la cucha"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:173
- msgid "Align Right"
- msgstr "Aliniar a la dreita"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
- msgid "Alignment"
- msgstr "Aliniación"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
- msgid "All"
- msgstr "Tot"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
- #, c-format
- msgid "All files (%s)|%s"
- msgstr "Totz os fichers (%s)|%s"
- #: ../include/wx/defs.h:2933
- msgid "All files (*)|*"
- msgstr "Totz os fichers (*)|*"
- #: ../include/wx/defs.h:2930
- msgid "All files (*.*)|*.*"
- msgstr "Totz os fichers (*.*)|*"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
- msgid "All styles"
- msgstr "Totz os estilos"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
- msgid "Alphabetic Mode"
- msgstr "Modo alfabetico"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:429
- msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
- msgstr "S'ha pasau un Obchecto Ya Rechistrau a SetObjectClassInfo"
- #: ../src/unix/dialup.cpp:353
- msgid "Already dialling ISP."
- msgstr "Ya se ye gritando a l'ISP."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
- msgid "Alt+"
- msgstr "Alt+"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:581
- msgid "And includes the following files:\n"
- msgstr "Y incluye os siguients fichers:\n"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:162
- #, c-format
- msgid "Animation file is not of type %ld."
- msgstr "O fichero d'animación no ye de tipo %ld."
- #: ../src/generic/logg.cpp:1034
- #, c-format
- msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
- msgstr ""
- "Adhibir o rechistro a lo fichero '%s'? (si triga [No] se sobrescribirá o "
- "fichero)"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631
- msgid "Application"
- msgstr "Aplicación"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:141
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabe"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675
- #, c-format
- msgid "Argument %u not found."
- msgstr "No s'ha trobau l'argumento %u."
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
- msgid "Artists"
- msgstr "Artistas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:195
- msgid "Ascending"
- msgstr "Ascendent"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
- msgid "Available fonts."
- msgstr "Fuents disponibles."
- #: ../src/common/paper.cpp:138
- msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
- msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:174
- msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
- msgstr "B4 (JIS) Chirada 364 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:128
- msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
- msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:110
- msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
- msgstr "Fuella B4, 250 x 354 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:159
- msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
- msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:175
- msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
- msgstr "B5 (JIS) Chirada 257 x 182 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:156
- msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
- msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:129
- msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
- msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:111
- msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
- msgstr "Fuella B5, 182 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:183
- msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
- msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:184
- msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
- msgstr "B6 (JIS) Chirada 182 x 128 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:130
- msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
- msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
- msgid "BACK"
- msgstr "DEZAGA"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:568
- msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto reservar memoria."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:97
- msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto alzar a imachen no valida."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:338
- msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o mapa de color RGB."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:473
- msgid "BMP: Couldn't write data."
- msgstr "BMP: No s'han puesto escribir datos."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:239
- msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (Bitmap) d'o fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:262
- msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (BitmapInfo) d'o fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:133
- msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
- msgstr "BMP: wxImage no tien a suya propia wxPalette."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:142
- msgid "Back"
- msgstr "Dezaga"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
- msgid "Background"
- msgstr "Fondo"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
- msgid "Background &colour:"
- msgstr "&Color de fondo:"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
- msgid "Background colour"
- msgstr "Color de fondo"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
- msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
- msgstr "Baltico (antigo) (ISO-8859-4)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
- msgid "Before a paragraph:"
- msgstr "Antis d'un paragrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
- msgid "Bitmap"
- msgstr "Mapa de bits"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
- msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
- msgstr ""
- "O renderizador d'o mapa de bits no puet renderizar a valor; tipo de valura: "
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143
- msgid "Bold"
- msgstr "Negreta"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386
- msgid "Border"
- msgstr "Canto"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
- msgid "Borders"
- msgstr "Cantos"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
- msgid "Bottom"
- msgstr "Inferior"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
- msgid "Bottom margin (mm):"
- msgstr "Marguin inferior (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026
- msgid "Box Properties"
- msgstr "Propiedatz d'a caixa"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
- msgid "Box styles"
- msgstr "Estilos de caixa"
- #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
- msgid "Browse"
- msgstr "Examinar"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
- msgid "Bullet &Alignment:"
- msgstr "&Aliniación de vinyeta:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
- msgid "Bullet style"
- msgstr "Estilo de vinyeta"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
- msgid "Bullets"
- msgstr "Vinyetas"
- #: ../src/common/paper.cpp:99
- msgid "C sheet, 17 x 22 in"
- msgstr "Fuella C, 17 x 22 in"
- #: ../src/generic/logg.cpp:520
- msgid "C&lear"
- msgstr "&Limpiar"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
- msgid "C&olour:"
- msgstr "C&olor:"
- #: ../src/common/paper.cpp:124
- msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
- msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:125
- msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
- msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:123
- msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
- msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:126
- msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
- msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:127
- msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
- msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
- msgid "CANCEL"
- msgstr "CANCELAR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
- msgid "CAPITAL"
- msgstr "MAYUSCLAS"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:146
- msgid "CD-Rom"
- msgstr "CD-Rom"
- #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
- msgid "CHM handler currently supports only local files!"
- msgstr "O maniador CHM actualment nomás permite fichers locals!"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
- msgid "CLEAR"
- msgstr "ESBORRAR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
- msgid "COMMAND"
- msgstr "COMANDO"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
- msgid "Ca&pitals"
- msgstr "&Mayusclas"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
- msgid "Can't &Undo "
- msgstr "No se puet desfer "
- #: ../src/common/image.cpp:2686
- msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
- msgstr ""
- "No se puet determinar automaticament o formato d'a imachen a causa d'una "
- "dentrada no localizable."
- #: ../src/msw/registry.cpp:505
- #, c-format
- msgid "Can't close registry key '%s'"
- msgstr "No se puet zarrar a clau d'o rechistro '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:583
- #, c-format
- msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
- msgstr "No se pueden copiar valuras d'un tipo no suportau %d."
- #: ../src/msw/registry.cpp:486
- #, c-format
- msgid "Can't create registry key '%s'"
- msgstr "No se puet creyar a clau d'o rechistro '%s'"
- #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
- msgid "Can't create thread"
- msgstr "No se puet creyar o filo d'execución"
- #: ../src/msw/window.cpp:3787
- #, c-format
- msgid "Can't create window of class %s"
- msgstr "No se puet creyar a finestra de clase %s"
- #: ../src/msw/registry.cpp:776
- #, c-format
- msgid "Can't delete key '%s'"
- msgstr "No se puet eliminar a clau '%s'"
- #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
- #, c-format
- msgid "Can't delete the INI file '%s'"
- msgstr "No se puet elimininar o fichero INI '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:804
- #, c-format
- msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
- msgstr "No se puet eliminar a valor '%s' d'a clau '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1161
- #, c-format
- msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
- msgstr "No se pueden enumerar as subclaus d'a clau '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1116
- #, c-format
- msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
- msgstr "No se pueden enumerar as valors d'a clau '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1379
- #, c-format
- msgid "Can't export value of unsupported type %d."
- msgstr "No se puet exportar una valura d'un tipo no suportau %d."
- #: ../src/common/ffile.cpp:236
- #, c-format
- msgid "Can't find current position in file '%s'"
- msgstr "No se puet trobar a posición actual en o fichero '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:416
- #, c-format
- msgid "Can't get info about registry key '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto obtener información d'a clau d'o rechistro '%s'"
- #: ../src/common/zstream.cpp:346
- msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
- msgstr "No se puet inicializar o fluxo de compresión de zlib."
- #: ../src/common/zstream.cpp:185
- msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
- msgstr "No se puet inicializar o fluxo de descompresión de zlib."
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:456
- #, c-format
- msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
- msgstr "No se pueden monitorizar os cambeos d'o directorio no existent \"%s\"."
- #: ../src/msw/registry.cpp:452
- #, c-format
- msgid "Can't open registry key '%s'"
- msgstr "No se puet ubrir a clau d'o rechistro '%s'"
- #: ../src/common/zstream.cpp:252
- #, c-format
- msgid "Can't read from inflate stream: %s"
- msgstr "No se puet leyer dende o fluxo de descompresión %s"
- #: ../src/common/zstream.cpp:244
- msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
- msgstr ""
- "Ye imposible leyer o fluxo de descompresión: Fin de fichero inasperau en o "
- "fluxo subchacent."
- #: ../src/msw/registry.cpp:1048
- #, c-format
- msgid "Can't read value of '%s'"
- msgstr "No se puet leyer a valor de '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
- #: ../src/msw/registry.cpp:971
- #, c-format
- msgid "Can't read value of key '%s'"
- msgstr "No se puet leyer a valor d'a clau '%s'"
- #: ../src/common/image.cpp:2483
- #, c-format
- msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
- msgstr ""
- "No se puet alzar a imachen en o fichero '%s': a extensión ye desconoixida."
- #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
- msgid "Can't save log contents to file."
- msgstr "No se pueden alzar os contenius d'o rechistro en un fichero."
- #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
- msgid "Can't set thread priority"
- msgstr "No se puet establir a prioridat d'o filo d'execución"
- #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
- #: ../src/msw/registry.cpp:1065
- #, c-format
- msgid "Can't set value of '%s'"
- msgstr "No se puet establir a valor de '%s'"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
- msgid "Can't write to child process's stdin"
- msgstr "No se puet escribir en a dentrada estandar d'o proceso fillo"
- #: ../src/common/zstream.cpp:427
- #, c-format
- msgid "Can't write to deflate stream: %s"
- msgstr "No se puet escribir en o fluxo de compresión %s"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
- #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: ../src/os2/thread.cpp:116
- msgid "Cannot create mutex."
- msgstr "No se puet creyar o mutex."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
- msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
- msgstr ""
- "No se puet creyar un nuevo identificador de columna. Prebablement s'haiga "
- "acotolau o numero maximo de columnas."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1335
- #, c-format
- msgid "Cannot enumerate files '%s'"
- msgstr "No se pueden enumerar os fichers '%s'"
- #: ../src/msw/dir.cpp:264
- #, c-format
- msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
- msgstr "No se pueden enumerar os fichers en a carpeta '%s'"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:542
- #, c-format
- msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
- msgstr "No se puet trobar a connexión activa: %s"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:848
- msgid "Cannot find the location of address book file"
- msgstr "No se puet trobar o fichero de libreta d'adrezas"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565
- #, c-format
- msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
- msgstr "No se puet obtener una instancia activa de \"%s\""
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
- #, c-format
- msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
- msgstr ""
- "No se puet obtener un rango de prioridatz ta la politica de planificación %d."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:998
- msgid "Cannot get the hostname"
- msgstr "No se puet obtener o nombre d'a maquina"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034
- msgid "Cannot get the official hostname"
- msgstr "No se puet obtener o nombre oficial d'a maquina"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:949
- msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
- msgstr "No se puet penchar - no bi ha connexions activas."
- #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
- msgid "Cannot initialize OLE"
- msgstr "No se puet inicializar l'OLE"
- #: ../src/common/socket.cpp:847
- msgid "Cannot initialize sockets"
- msgstr "No se pueden inicializar os zocalos"
- #: ../src/msw/volume.cpp:620
- #, c-format
- msgid "Cannot load icon from '%s'."
- msgstr "No se puet cargar l'icono de '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
- #, c-format
- msgid "Cannot load resources from '%s'."
- msgstr "No se pueden cargar recursos dende '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
- #, c-format
- msgid "Cannot load resources from file '%s'."
- msgstr "No se pueden cargar os recursos dende o fichero '%s'."
- #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
- #, c-format
- msgid "Cannot open HTML document: %s"
- msgstr "No se puet ubrir o documento HTML: %s"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:665
- #, c-format
- msgid "Cannot open HTML help book: %s"
- msgstr "No se puet ubrir o libro d'aduya HTML: %s"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:297
- #, c-format
- msgid "Cannot open contents file: %s"
- msgstr "No se puet ubrir o fichero de contenius: %s"
- #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
- msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
- msgstr "No se puet ubrir o fichero ta impresión PostScript!"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:311
- #, c-format
- msgid "Cannot open index file: %s"
- msgstr "No se puet ubrir o fichero indiz: %s"
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
- #, c-format
- msgid "Cannot open resources file '%s'."
- msgstr "No se puet ubrir o fichero de recursos '%s'."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
- msgid "Cannot print empty page."
- msgstr "No se puet imprentar una pachina vueda."
- #: ../src/msw/volume.cpp:507
- #, c-format
- msgid "Cannot read typename from '%s'!"
- msgstr "No se puet leyer o tipo dende '%s'!"
- #: ../src/os2/thread.cpp:527
- #, c-format
- msgid "Cannot resume thread %lu"
- msgstr "No se puet continar o filo d'execución %lu"
- #: ../src/msw/thread.cpp:918
- #, c-format
- msgid "Cannot resume thread %lx"
- msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
- msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
- msgstr "No se puet recuperar a politica de planificación de filos d'execución."
- #: ../src/common/intl.cpp:542
- #, c-format
- msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
- msgstr "No se puet establir a localización ta l'idioma \"%s\"."
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
- msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
- msgstr ""
- "No se puet empecipiar o filo d'execución: S'ha produciu una error en "
- "escribir TLS."
- #: ../src/os2/thread.cpp:513
- #, c-format
- msgid "Cannot suspend thread %lu"
- msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lu"
- #: ../src/msw/thread.cpp:902
- #, c-format
- msgid "Cannot suspend thread %lx"
- msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lx"
- #: ../src/msw/thread.cpp:825
- msgid "Cannot wait for thread termination"
- msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:546
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
- msgid "Categorized Mode"
- msgstr "Modo categorizau"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598
- msgid "Cell Properties"
- msgstr "Propiedatz de celda"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
- msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
- msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
- msgid "Cen&tred"
- msgstr "Cen&trau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:170
- msgid "Centered"
- msgstr "Centrau"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
- msgid "Centre"
- msgstr "Centrar"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
- msgid "Centre text."
- msgstr "Texto centrau."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
- msgid "Centred"
- msgstr "Centrau"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
- msgid "Ch&oose..."
- msgstr "&Trigar..."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107
- msgid "Change List Style"
- msgstr "Cambiar o Estilo de Lista"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458
- msgid "Change Object Style"
- msgstr "Cambiar o estilo de l'obchecto"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853
- msgid "Change Properties"
- msgstr "Cambiar as propiedatz"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275
- msgid "Change Style"
- msgstr "Cambiar o Estilo"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:372
- #, c-format
- msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
- msgstr ""
- "Os cambeos no s'alzarán ta privar sobreescribir o fichero existent \"%s\""
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
- msgid "Character styles"
- msgstr "Estilos de caracter"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
- msgid "Check to add a period after the bullet."
- msgstr "Marcar ta adhibir un punto dimpués d'a vinyeta."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
- msgid "Check to add a right parenthesis."
- msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
- msgid "Check to edit all borders simultaneously."
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
- msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
- msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
- msgid "Check to make the font bold."
- msgstr "Marcar ta fer negreta la fuent."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
- msgid "Check to make the font italic."
- msgstr "Marcar ta fer cursiva la fuent."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
- msgid "Check to make the font underlined."
- msgstr "Marcar ta fer subrayada a fuent."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
- msgid "Check to restart numbering."
- msgstr "Marcar ta reiniciar a numeración."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
- msgid "Check to show a line through the text."
- msgstr "Prebar a amostrar una linia a traviés d'o texto."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
- msgid "Check to show the text in capitals."
- msgstr "Prebar a amostrar o texto en mayusclas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
- msgid "Check to show the text in small capitals."
- msgstr "Prebar a amostrar o texto en mayusclas chicotas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
- msgid "Check to show the text in subscript."
- msgstr "Prebar a amostrar o texto en subindiz."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
- msgid "Check to show the text in superscript."
- msgstr "Prebar a amostrar o texto en superindiz."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:784
- msgid "Choose ISP to dial"
- msgstr "Trigar l'ISP a lo que connectar"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1653
- msgid "Choose a directory:"
- msgstr "Triga un directorio:"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1712
- msgid "Choose a file"
- msgstr "Triga un fichero"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
- msgid "Choose colour"
- msgstr "Trigar a color"
- #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
- msgid "Choose font"
- msgstr "Trigar a fuent"
- #: ../src/common/module.cpp:74
- #, c-format
- msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
- msgstr "S'ha detectau una dependencia circular tocant a lo modulo \"%s\"."
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
- msgid "Cl&ose"
- msgstr "&Zarrar"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687
- msgid "Class not registered."
- msgstr "&Clase no rechistrada."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:147
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpiar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:520
- msgid "Clear the log contents"
- msgstr "Eliminar os contenius d'o rechistro"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
- msgid "Click to apply the selected style."
- msgstr "Fe clic ta aplicar o estilo seleccionau."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
- msgid "Click to browse for a symbol."
- msgstr "Fe click ta mirar un simbolo."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
- msgid "Click to cancel changes to the font."
- msgstr "Fe clic ta cancelar os cambeos en a fuent."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
- msgid "Click to cancel the font selection."
- msgstr "Fe clic ta cancelar a selección de fuent."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
- msgid "Click to change the font colour."
- msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'a fuent."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
- msgid "Click to change the text background colour."
- msgstr "Fe clic ta cambiar a color de fondo d'o texto."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
- msgid "Click to change the text colour."
- msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'o texto."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
- msgid "Click to choose the font for this level."
- msgstr "Fe clic ta trigar a fuent ta iste libel."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
- msgid "Click to close this window."
- msgstr "Fe clic ta zarrar ista finestra."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
- msgid "Click to confirm changes to the font."
- msgstr "Fe clic ta confirmar os cambeos en a fuent."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
- msgid "Click to confirm the font selection."
- msgstr "Fe clic ta confirmar a selección de fuent."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
- msgid "Click to create a new box style."
- msgstr "Fe clic ta creyar un nuevo estilo de caixa."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
- msgid "Click to create a new character style."
- msgstr "Fe click ta creyar un nuevo estilo de caracter."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
- msgid "Click to create a new list style."
- msgstr "Fe clic ta creyar una nueva lista d'estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
- msgid "Click to create a new paragraph style."
- msgstr "Fe click ta creyar un nuevo estilo de paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
- msgid "Click to create a new tab position."
- msgstr "Fe clic ta creyar una nueva posición de tabulador."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
- msgid "Click to delete all tab positions."
- msgstr "Fe clic ta esborrar todas as posicions de tabulador."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
- msgid "Click to delete the selected style."
- msgstr "Fe clic ta esborrar o estilo seleccionau."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
- msgid "Click to delete the selected tab position."
- msgstr "Fe clic ta esborrar a posición de tabulador seleccionada."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
- msgid "Click to edit the selected style."
- msgstr "Fe clic ta editar o estilo seleccionau."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
- msgid "Click to rename the selected style."
- msgstr "Fe clic ta renombrar o estilo seleccionau."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
- #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
- #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
- msgid "Close"
- msgstr "Zarrar"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
- msgid "Close All"
- msgstr "Zarrar-lo Tot"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:266
- msgid "Close current document"
- msgstr "Zarrar o documento actual"
- #: ../src/generic/logg.cpp:522
- msgid "Close this window"
- msgstr "Zarrar ista finestra"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:193
- msgid "Color"
- msgstr "Color"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761
- msgid "Colour"
- msgstr "Color"
- #: ../src/msw/colordlg.cpp:156
- #, c-format
- msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
- msgstr "O dialogo de selección de color ha fallau con a error %0lx."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
- msgid "Colour:"
- msgstr "Color:"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
- msgid "Column could not be added."
- msgstr "No s'ha puesto adhibir a columna."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
- msgid "Column description could not be initialized."
- msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
- msgid "Column index not found."
- msgstr "No s'ha trobau l'indiz d'a columna."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
- msgid "Column width could not be determined"
- msgstr "No s'ha puesto determinar l'amplaria d'a columna"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
- msgid "Column width could not be set."
- msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna."
- #: ../src/common/init.cpp:188
- #, c-format
- msgid ""
- "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
- "ignored."
- msgstr ""
- "No se puet convertir l'argumento %d d'a linia de comandos ta Unicode y será "
- "ignorau."
- #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
- #, c-format
- msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
- msgstr "O dialogo común ha fallau con o codigo d'error %0lx."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4357
- msgid ""
- "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
- "Manager."
- msgstr ""
- "A composición no ye suportada por iste sistema, por favor activa-la en o "
- "tuyo administrador de finestras."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
- msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
- msgstr "Fichero d'aduya HTML comprimiu (*.chm)|*.chm|"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
- msgid "Computer"
- msgstr "Ordinador"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:965
- #, c-format
- msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
- msgstr "Un nombre de dentrada de configuración no puet empecipiar por '%c'."
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:744
- msgid "Confirm registry update"
- msgstr "Confirmar l'actualización d'o rechistro"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:547
- msgid "Connecting..."
- msgstr "Connectando..."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:482
- msgid "Contents"
- msgstr "Contenius"
- #: ../src/common/strconv.cpp:2271
- #, c-format
- msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
- msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:149
- msgid "Convert"
- msgstr "Convertir"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:1060
- #, c-format
- msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
- msgstr "Copiau en o portafuellas:\"%s\""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
- msgid "Copies:"
- msgstr "Copias:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:258
- msgid "Copy selection"
- msgstr "Copiar a selección"
- #: ../src/html/chm.cpp:718
- #, c-format
- msgid "Could not create temporary file '%s'"
- msgstr "No se puet creyar o fichero temporal '%s'"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
- msgid "Could not determine column index."
- msgstr "No s'ha puesto determinar l'indiz d'a columna."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
- msgid "Could not determine column's position"
- msgstr "No s'ha puesto determinar a posición d'a columna"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
- msgid "Could not determine number of columns."
- msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
- msgid "Could not determine number of items"
- msgstr "No s'ha puesto determinar o numero d'elementos"
- #: ../src/html/chm.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Could not extract %s into %s: %s"
- msgstr "No s'ha puesto extrayer %s en %s: %s"
- #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
- msgid "Could not find tab for id"
- msgstr "No se puet trobar a pestanya pa l'identificador"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
- msgid "Could not get header description."
- msgstr "No s'ha puesto obtener a descripción d'o capitero."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
- msgid "Could not get items."
- msgstr "No s'han puesto obtener elementos."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
- msgid "Could not get property flags."
- msgstr "No se pueden obtener as marcas de propiedat."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
- msgid "Could not get selected items."
- msgstr "No s'han puesto obtener os elementos seleccionaus."
- #: ../src/html/chm.cpp:444
- #, c-format
- msgid "Could not locate file '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto trobar o fichero '%s'."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
- msgid "Could not remove column."
- msgstr "No s'ha puesto eliminar a columna."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
- msgid "Could not retrieve number of items"
- msgstr "No s'ha puesto recuperar o numero d'elementos"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
- msgid "Could not set alignment."
- msgstr "No s'ha puesto establir l'aliniación."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
- msgid "Could not set column width."
- msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1568
- msgid "Could not set current working directory"
- msgstr "No s'ha puesto establir o directorio de treballo actual"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
- msgid "Could not set header description."
- msgstr "No s'ha puesto establir a descripción d'o capitero."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
- msgid "Could not set icon."
- msgstr "No s'ha puesto establir l'icono."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
- msgid "Could not set maximum width."
- msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria maxima."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
- msgid "Could not set minimum width."
- msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria minima."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
- msgid "Could not set property flags."
- msgstr "No se pueden establir as marcas de propiedat."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1985
- msgid "Could not start document preview."
- msgstr "No se puet encetar l'anvista previa d'o documento."
- #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
- #: ../src/gtk/print.cpp:1077
- msgid "Could not start printing."
- msgstr "No se puet encetar a impresión."
- #: ../src/common/wincmn.cpp:2131
- msgid "Could not transfer data to window"
- msgstr "No se pueden transferir datos ta la finestra"
- #: ../src/os2/thread.cpp:160
- msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
- msgstr "No s'ha puesto adquirir un bloqueyo de mutex"
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193
- #: ../src/msw/dragimag.cpp:232
- msgid "Couldn't add an image to the image list."
- msgstr "No se puet adhibir a imachen a la lista d'imachens."
- #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
- msgid "Couldn't create a timer"
- msgstr "No se puet creyar un temporizador"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
- msgid "Couldn't create the overlay window"
- msgstr "No s'ha puesto creyar a finestra de superposición"
- #: ../src/common/translation.cpp:2015
- msgid "Couldn't enumerate translations"
- msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions"
- #: ../src/common/dynlib.cpp:152
- #, c-format
- msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
- msgstr "No s'ha puesto trobar o simbolo '%s' en a librería dinamica"
- #: ../src/gtk/print.cpp:2010
- msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
- msgstr "No s'ha puesto obtener o estilo d'a trama d'o wxBrush."
- #: ../src/msw/thread.cpp:945
- msgid "Couldn't get the current thread pointer"
- msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
- msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
- msgstr "No s'ha puesto inicializar o contexto en a finestra de superposición"
- #: ../src/common/imaggif.cpp:263
- msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
- msgstr "No s'ha puesto inicializar a tabla hash d'o GIF."
- #: ../src/common/imagpng.cpp:657
- msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
- msgstr ""
- "No s'ha puesto ubrir a imachen PNG - o fichero ye corrupto u no bi ha "
- "suficient memoria."
- #: ../src/unix/sound.cpp:470
- #, c-format
- msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
- msgstr "No s'han puesto cargar os datos de son dende '%s'."
- #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
- msgid "Couldn't obtain folder name"
- msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio"
- #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
- #, c-format
- msgid "Couldn't open audio: %s"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir l'audio: %s"
- #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
- #, c-format
- msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
- msgstr "No se puet rechistrar o formato de portafuellas '%s'."
- #: ../src/os2/thread.cpp:177
- msgid "Couldn't release a mutex"
- msgstr "No s'ha puesto liberar un mutex"
- #: ../src/msw/listctrl.cpp:756
- #, c-format
- msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
- msgstr "No se puet recuperar información sobre l'elemento %d d'a lista."
- #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
- #: ../src/common/imagpng.cpp:767
- msgid "Couldn't save PNG image."
- msgstr "No se puet alzar a imachen PNG."
- #: ../src/msw/thread.cpp:715
- msgid "Couldn't terminate thread"
- msgstr "No se puet rematar o filo d'execución"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:170
- #, c-format
- msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
- msgstr ""
- "No s'ha trobau creyar parametro %s not found en os parametrosRTTI declaraus"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
- msgid "Create directory"
- msgstr "Creyar un directorio"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
- msgid "Create new directory"
- msgstr "Creyar un nuevo directorio"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:322
- msgid "Ctrl+"
- msgstr "Ctrl+"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
- #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334
- msgid "Cu&t"
- msgstr "&Tallar"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
- msgid "Current directory:"
- msgstr "Directorio actual:"
- #: ../src/gtk/print.cpp:759
- msgid "Custom size"
- msgstr "Grandaria personalizada"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
- msgid "Customize Columns"
- msgstr "Columnas personalizadas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
- msgid "Cut"
- msgstr "Tallar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:259
- msgid "Cut selection"
- msgstr "Tallar a selección"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirilico (ISO-8859-5)"
- #: ../src/common/paper.cpp:100
- msgid "D sheet, 22 x 34 in"
- msgstr "Fuella D, 22 x 34 in"
- #: ../src/msw/dde.cpp:708
- msgid "DDE poke request failed"
- msgstr "Ha fallau a petición de rastreo DDE"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
- msgid "DECIMAL"
- msgstr "DECIMAL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:47
- msgid "DEL"
- msgstr "SUPR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
- msgid "DELETE"
- msgstr "SUPRIMIR"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1096
- msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
- msgstr "Capitero DIB: A codificación no coincide con a profundidat de bits."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
- msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
- msgstr "Capitero DIB: Altura d'a imachen > 32767 pixels por fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
- msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
- msgstr "Capitero DIB: Amplaria d'imachen > 32767 pixels por fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1064
- msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
- msgstr "Capitero DIB: Profundidat de color desconoixida en o fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1078
- msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
- msgstr "Capitero DIB: Codificación desconoixida en o fichero."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
- msgid "DIVIDE"
- msgstr "DIVIDE"
- #: ../src/common/paper.cpp:122
- msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
- msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
- msgid "DOWN"
- msgstr "ABAIXO"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567
- msgid "Dashed"
- msgstr "Discontina"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
- msgid "Data object has invalid data format"
- msgstr "L'obchecto de datos tien un formato invaliu de datos"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
- msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
- msgstr ""
- "O renderizador de calendata no puet renderizar a valura; tipo de valura: "
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
- #, c-format
- msgid "Debug report \"%s\""
- msgstr "Reporte de depuración \"%s\""
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
- msgid "Debug report couldn't be created."
- msgstr "No s'ha puesto creyar o reporte de depuración."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:558
- msgid "Debug report generation has failed."
- msgstr "A cheneración de o reporte de depuración ha fallau."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
- msgid "Decorative"
- msgstr "Decorativo"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
- msgid "Default encoding"
- msgstr "Codificación predeterminada"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
- msgid "Default font"
- msgstr "Fuent predeterminada"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
- msgid "Default printer"
- msgstr "Impresora predeterminada"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152
- #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
- msgid "Delete A&ll"
- msgstr "Eliminar-lo &Tot"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942
- msgid "Delete Column"
- msgstr "Eliminar a columna"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892
- msgid "Delete Row"
- msgstr "Eliminar a ringlera"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
- msgid "Delete Style"
- msgstr "Eliminar o Estilo"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538
- msgid "Delete Text"
- msgstr "Eliminar o Texto"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
- msgid "Delete item"
- msgstr "Eliminar l'elemento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:260
- msgid "Delete selection"
- msgstr "Esborrar a selección"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
- #, c-format
- msgid "Delete style %s?"
- msgstr "Eliminar o estilo %s?"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
- #, c-format
- msgid "Deleted stale lock file '%s'."
- msgstr "Fichero antigo de bloqueyo '%s' eliminau."
- #: ../src/common/module.cpp:124
- #, c-format
- msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
- msgstr "No existe a dependencia \"%s\" d'o modulo \"%s\"."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:196
- msgid "Descending"
- msgstr "Descendent"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
- msgid "Desktop"
- msgstr "Escritorio"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
- msgid "Developed by "
- msgstr "Desembolicau por "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
- msgid "Developers"
- msgstr "Desembolicadors"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:393
- msgid ""
- "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "As funcions de marcau no son disponibles porque os servicios d'acceso remoto "
- "(RAS) no son instalaus en ista maquina. Por favor instala-los."
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
- msgid "Did you know..."
- msgstr "Sabebas que...?"
- #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
- #, c-format
- msgid "DirectFB error %d occurred."
- msgstr "S'ha produciu a error %d de DirectFB."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
- msgid "Directories"
- msgstr "Directorios"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1250
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' couldn't be created"
- msgstr "No s'ha puesto creyar o directorio '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1270
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
- msgstr "No se puet esborrar o directorio '%s'"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
- msgid "Directory does not exist"
- msgstr "O directorio no existe"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
- msgid "Directory doesn't exist."
- msgstr "O directorio no existe."
- #: ../src/common/docview.cpp:455
- msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
- msgstr "Descartar os cambeos y recargar a zaguera versión alzada?"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:512
- msgid ""
- "Display all index items that contain given substring. Search is case "
- "insensitive."
- msgstr ""
- "Amostrar totz os elementos de l'indiz que contiengan a subcadena dada. A "
- "busca ye Insensitiva."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
- msgid "Display options dialog"
- msgstr "Amostrar o dialogo d'opcions"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:326
- msgid "Displays help as you browse the books on the left."
- msgstr "Amuestra l'aduya con o navegador de libros a la cucha."
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:737
- msgid ""
- "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
- "\" ?\n"
- "Current value is \n"
- "%s, \n"
- "New value is \n"
- "%s %1"
- msgstr ""
- "Quiers sobrescribir o comando usau en fichers %s con a extensión \"%s\"?\n"
- "A valor actual ye \n"
- "%s, \n"
- "A nueva valor ye \n"
- "%s %1"
- #: ../src/common/docview.cpp:531
- #, c-format
- msgid "Do you want to save changes to %s?"
- msgstr "Quiers alzar os cambeos ta %s?"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:525
- msgid "Document:"
- msgstr "Documento:"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
- msgid "Documentation by "
- msgstr "Documentau por "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
- msgid "Documentation writers"
- msgstr "Escritors de documentos"
- #: ../src/common/sizer.cpp:2704
- msgid "Don't Save"
- msgstr "No alzar-lo"
- #: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614
- msgid "Done"
- msgstr "Feito"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
- msgid "Done."
- msgstr "Feito."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
- msgid "Dotted"
- msgstr "Puntiau"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568
- msgid "Double"
- msgstr "Dople"
- #: ../src/common/paper.cpp:177
- msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
- msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople Chirada 148 x 200 mm"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Doubly used id : %d"
- msgstr "Identificador duplicau: %d"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
- msgid "Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842
- msgid "Drag"
- msgstr "Arrocegar"
- #: ../src/common/paper.cpp:101
- msgid "E sheet, 34 x 44 in"
- msgstr "Fuella E, 34 x 44 in"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
- msgid "END"
- msgstr "FIN"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
- msgid "ENTER"
- msgstr "INTRO"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
- msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
- msgstr "Fin de fichero mientras se leyeba dende o descriptor inotify"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
- msgid "ESC"
- msgstr "ESC"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
- msgid "ESCAPE"
- msgstr "ESCAPE"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
- msgid "EXECUTE"
- msgstr "EXECUTAR"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:154
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
- msgid "Edit item"
- msgstr "Editar l'elemento"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
- msgid "Elapsed time:"
- msgstr "Tiempo transcorriu:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
- msgid "Enable the height value."
- msgstr "Activar a valor de l'altura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
- msgid "Enable the maximum width value."
- msgstr "Activar a valor maxima de l'amplaria."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
- msgid "Enable the minimum height value."
- msgstr "Activar a valor minima de l'altura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
- msgid "Enable the minimum width value."
- msgstr "Activar a valor minima de l'amplaria."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
- msgid "Enable the width value."
- msgstr "Activar a valor de l'amplaria."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
- msgid "Enable vertical alignment."
- msgstr "Activar l'aliniación vertical."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
- msgid "Enables a background colour."
- msgstr "Activa una color de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
- msgid "Enter a box style name"
- msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caixa"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
- msgid "Enter a character style name"
- msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caracter"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
- msgid "Enter a list style name"
- msgstr "Introduz un nombre d'estilo de lista"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
- msgid "Enter a new style name"
- msgstr "Introduz un nuevo nombre d'estilo"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
- msgid "Enter a paragraph style name"
- msgstr "Introduz un nombre d'estilo de paragrafo"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
- #, c-format
- msgid "Enter command to open file \"%s\":"
- msgstr "Introduz o comando ta ubrir o fichero \"%s\":"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:463
- msgid "Entries found"
- msgstr "Dentradas trobadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:143
- msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
- msgstr "Sobre Invite 220 x 220 mm"
- #: ../src/common/config.cpp:473
- #, c-format
- msgid ""
- "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
- msgstr ""
- "A expansión de variable d'entorno ha fallau: falta '%c' en a posición %u en "
- "'%s'."
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
- msgid "Error closing epoll descriptor"
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o descriptor epoll"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
- msgid "Error closing kqueue instance"
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar a instancia de kqueu"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
- msgid "Error creating directory"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
- msgid "Error in reading image DIB."
- msgstr "S'ha produciu una error en leyer a imachen DIB."
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
- #, c-format
- msgid "Error in resource: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error en o recurso: %s"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:453
- msgid "Error reading config options."
- msgstr "S'ha produciu una error en leyer as opcions de configuración."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1064
- msgid "Error saving user configuration data."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en alzar os datos de configuración de l'usuario."
- #: ../src/gtk/print.cpp:671
- msgid "Error while printing: "
- msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: "
- #: ../src/common/log.cpp:223
- msgid "Error: "
- msgstr "Error: "
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
- msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
- msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
- msgid "Estimated time:"
- msgstr "Tiempo estimau:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
- msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
- msgstr "Fichers executables (*.exe)|*.exe|"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:155
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:887
- #, c-format
- msgid "Execution of command '%s' failed"
- msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s'"
- #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
- #, c-format
- msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
- msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s' con a error: %ul"
- #: ../src/common/paper.cpp:106
- msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
- msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 in"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1230
- #, c-format
- msgid ""
- "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
- msgstr ""
- "Se ye exportando a clau de rechistro: o fichero \"%s\" ya existe y no se "
- "sobrescribirá."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
- msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Pachina de Codigos Unix Extendida ta lo Chaponés (EUC-JP)"
- #: ../src/html/chm.cpp:725
- #, c-format
- msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
- msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
- msgid "F"
- msgstr "F"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
- msgid "Face Name"
- msgstr "Nombre d'a fuent"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
- msgid "Failed to access lock file."
- msgstr "S'ha produciu un fallo en accedir a lo fichero de bloqueyo."
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
- #, c-format
- msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en adhibir o descriptor %d a lo descriptor epoll %d"
- #: ../src/msw/dib.cpp:548
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en asignar %luKb de memoria ta lo mapa de bits."
- #: ../src/common/glcmn.cpp:87
- msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
- msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL"
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:292
- msgid "Failed to change video mode"
- msgstr "S'ha produciu una error en cambiar o modo de video"
- #: ../src/common/image.cpp:3139
- #, c-format
- msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en comprebar o formato d'o fichero d'imachen \"%s\"."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:244
- #, c-format
- msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
- msgstr "No s'ha puesto vuedar o directorio de reportes de depuración \"%s\""
- #: ../src/common/filename.cpp:211
- msgid "Failed to close file handle"
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o maniador d'o fichero"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
- #, c-format
- msgid "Failed to close lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto zarrar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
- msgid "Failed to close the clipboard."
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o portafuellas."
- #: ../src/x11/utils.cpp:204
- #, c-format
- msgid "Failed to close the display \"%s\""
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o display \"%s\""
- #: ../src/msw/dialup.cpp:818
- msgid "Failed to connect: missing username/password."
- msgstr "S'ha produciu una error en connectar: falta o nombre d'usuario/clau."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:764
- msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
- msgstr "S'ha produciu una error en connectar: no bi ha un ISP a lo que gritar."
- #: ../src/common/textfile.cpp:200
- #, c-format
- msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
- msgstr "S'ha produciu una error en convertir o fichero \"%s\" ta Unicode."
- #: ../src/generic/logg.cpp:976
- msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'o dialogo en o portafuellas."
- #: ../src/msw/registry.cpp:691
- #, c-format
- msgid "Failed to copy registry value '%s'"
- msgstr "S'ha produciu un a error en copiar a valor '%s' d'o rechistro"
- #: ../src/msw/registry.cpp:700
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'a clau d'o rechistro '%s' "
- "ta '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1058
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
- msgstr "S'ha produciu una error en copiar o fichero '%s' ta '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:678
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en copiar a subclau d'o rechistro '%s' en '%s'."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1073
- msgid "Failed to create DDE string"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cadena DDE"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:594
- msgid "Failed to create MDI parent frame."
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o panel MDI pai."
- #: ../src/common/filename.cpp:1086
- msgid "Failed to create a temporary file name"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar un nombre temporal de fichero"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:234
- msgid "Failed to create an anonymous pipe"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar una canal anonima"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525
- #, c-format
- msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar una instancia de \"%s\""
- #: ../src/msw/dde.cpp:442
- #, c-format
- msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar a connexión enta lo servidor '%s' en '%s'"
- #: ../src/msw/cursor.cpp:212
- msgid "Failed to create cursor."
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o cursor."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
- #, c-format
- msgid "Failed to create directory \"%s\""
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio \"%s\""
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to create directory '%s'\n"
- "(Do you have the required permissions?)"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar o directorio '%s'\n"
- "(Tiens os permisos necesarios?)"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
- msgid "Failed to create epoll descriptor"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o descriptor epoll"
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar a dentrada d'o rechistro ta os fichers "
- "'%s'."
- #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
- #, c-format
- msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u substituir"
- "(codigo d'error %d)"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
- msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar a canyería de dispertar que fa servir o "
- "bucle d'eventos."
- #: ../src/html/winpars.cpp:739
- #, c-format
- msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en amostrar o documento HTML con codificación %s"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
- msgid "Failed to empty the clipboard."
- msgstr "S'ha produciu una error en vuedar o portafuellas."
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:266
- msgid "Failed to enumerate video modes"
- msgstr "S'ha produciu una error en enumerar os modos de video"
- #: ../src/msw/dde.cpp:727
- msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
- msgstr "S'ha produciu una error en establir un lazo d'aviso con o servidor DDE"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
- #, c-format
- msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error en establir a connexión de marcau: %s"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
- #, c-format
- msgid "Failed to execute '%s'\n"
- msgstr "S'ha produciu una error en executar '%s'\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:725
- msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en executar o curl, por favor, instala-lo en PATH."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508
- #, c-format
- msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
- msgstr "No s'ha puesto trobar o CLSID de \"%s\""
- #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
- #, c-format
- msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en mirar as coincidencias ta la expresión regular: %s"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:716
- #, c-format
- msgid "Failed to get ISP names: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error en obtener os nombres d'ISP: %s"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577
- #, c-format
- msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en obtener a interficie OLE d'automatización ta \"%s"
- "\""
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
- msgid "Failed to get data from the clipboard"
- msgstr "S'ha produciu una error en obtener os datos d'o portafuellas"
- #: ../src/common/time.cpp:249
- msgid "Failed to get the local system time"
- msgstr "S'ha produciu una error en obtener o sistema horario local"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1452
- msgid "Failed to get the working directory"
- msgstr "S'ha produciu una error en obtener o directorio de treballo"
- #: ../src/univ/theme.cpp:113
- msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en inicializar a interfaz grafica d'usuario: no "
- "s'han trobau temas integraus."
- #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
- msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
- msgstr "S'ha produciu una error en inicializar l'Aduya MS HTML."
- #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
- msgid "Failed to initialize OpenGL"
- msgstr "No s'ha puesto inicializar l'OpenGL"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:879
- #, c-format
- msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
- msgstr "No s'ha puesto encetar a connexión d'acceso telefonico: %s"
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129
- msgid "Failed to insert text in the control."
- msgstr "No s'ha puesto ficar texto en o control."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
- #, c-format
- msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
- msgstr "S'ha produciu una error a l'inspeccionar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/unix/appunix.cpp:182
- msgid "Failed to install signal handler"
- msgstr "No s'ha puesto instalar o maniador de sinyal"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
- msgid ""
- "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
- "program"
- msgstr ""
- "No s'ha puesto sincronizar con un filo d'execución, perda potencial de "
- "memoria detectada - por favor reenchega o programa"
- #: ../src/msw/utils.cpp:745
- #, c-format
- msgid "Failed to kill process %d"
- msgstr "No s'ha puesto amortar o proceso %d"
- #: ../src/common/image.cpp:2365
- #, c-format
- msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
- msgstr "No s'ha puesto cargar o mapa de bits \"%s\" dende os recursos."
- #: ../src/common/image.cpp:2374
- #, c-format
- msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
- msgstr "No s'ha puesto cargar l'icono \"%s\" dende os recursos."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:182
- #, c-format
- msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %%d dende o fichero '%s'."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:190
- #, c-format
- msgid "Failed to load image %d from stream."
- msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %d dende o fluxo."
- #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
- #, c-format
- msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen dende o fichero \"%s\"."
- #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
- #, c-format
- msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o metafichero dende o fichero \"%s\"."
- #: ../src/msw/volume.cpp:327
- msgid "Failed to load mpr.dll."
- msgstr "No s'ha puesto cargar o mpr.dll."
- #: ../src/msw/utils.cpp:1120
- #, c-format
- msgid "Failed to load resource \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"."
- #: ../src/common/dynlib.cpp:100
- #, c-format
- msgid "Failed to load shared library '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto cargar a biblioteca compartida '%s'"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1127
- #, c-format
- msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto blocar o recurso \"%s\"."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto blocar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
- #, c-format
- msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
- msgstr "No s'ha puesto modificar o descriptor %d en o descriptor %d"
- #: ../src/common/filename.cpp:2687
- #, c-format
- msgid "Failed to modify file times for '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'"
- #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
- msgid "Failed to monitor I/O channels"
- msgstr "No s'ha puesto monitorizar as canals de dentrada/salida"
- #: ../src/common/filename.cpp:194
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for reading"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta lectura"
- #: ../src/common/filename.cpp:199
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for writing"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura"
- #: ../src/html/chm.cpp:141
- #, c-format
- msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero CHM '%s'."
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1142
- #, c-format
- msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir a URL \"%s\" en o navegador predeterminau."
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
- #, c-format
- msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o directorio \"%s\" ta monitorizar-lo."
- #: ../src/x11/utils.cpp:223
- #, c-format
- msgid "Failed to open display \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o display \"%s\"."
- #: ../src/common/filename.cpp:1121
- msgid "Failed to open temporary file."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
- msgid "Failed to open the clipboard."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o portafuellas."
- #: ../src/common/translation.cpp:1170
- #, c-format
- msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto analisar as formas plurals: '%s'"
- #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
- #, c-format
- msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto parar a reproducción \"%s\"."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
- msgid "Failed to put data on the clipboard"
- msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
- msgid "Failed to read PID from lock file."
- msgstr "No s'ha puesto leyer o PID d'o fichero de bloqueyo."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:464
- msgid "Failed to read config options."
- msgstr "No s'ha puesto leyer as opcions de configuración."
- #: ../src/common/docview.cpp:678
- #, c-format
- msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto leyer o documento dende \"%s\"."
- #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
- msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
- msgstr "No s'ha puesto leyer l'evento dende a canal DirectFB"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
- msgid "Failed to read from wake-up pipe"
- msgstr "No s'ha puesto leyer d'una tubería de dispertar"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
- msgid "Failed to redirect child process input/output"
- msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:696
- msgid "Failed to redirect the child process IO"
- msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo"
- #: ../src/msw/dde.cpp:293
- #, c-format
- msgid "Failed to register DDE server '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto rechistrar o servidor DDE '%s'"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:245
- #, c-format
- msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error a lo remerar a codificación ta lo conchunto de "
- "caracters '%s'."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
- msgstr "No s'ha puesto eliminar o fichero de reporte de depuración \"%s\""
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
- #, c-format
- msgid "Failed to remove lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto sacar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
- #, c-format
- msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto eliminar l'antigo fichero de bloqueyo '%s'."
- #: ../src/msw/registry.cpp:528
- #, c-format
- msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto renombrar a valor d'o rechistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1168
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
- "exists."
- msgstr ""
- "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' a '%s' porque o fichero de destín ya "
- "existe."
- #: ../src/msw/registry.cpp:633
- #, c-format
- msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto renombrar a clau d'o rechistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
- msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
- msgstr "No s'ha puesto recuperar datos d'o portafuellas."
- #: ../src/common/filename.cpp:2783
- #, c-format
- msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:487
- msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
- msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
- msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
- msgstr "No s'ha puesto recuperar os formatos suportaus d'o portafuellas"
- #: ../src/common/docview.cpp:649
- #, c-format
- msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto alzar o documento en o fichero \"%s\"."
- #: ../src/msw/dib.cpp:326
- #, c-format
- msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto alzar a imachen de mapa de bits en o fichero \"%s\"."
- #: ../src/msw/dde.cpp:768
- msgid "Failed to send DDE advise notification"
- msgstr "No s'ha puesto ninviar a notificación d'alvertencia DDE"
- #: ../src/common/ftp.cpp:404
- #, c-format
- msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
- msgstr "No s'ha puesto establir o modo de transferencia FTP a %s."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
- msgid "Failed to set clipboard data."
- msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
- #, c-format
- msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto establir os permisos d'o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
- msgid "Failed to set process priority"
- msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o proceso"
- #: ../src/common/file.cpp:576
- msgid "Failed to set temporary file permissions"
- msgstr "No s'ha puesto cambiar os permisos d'o fichero temporal"
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070
- msgid "Failed to set text in the text control."
- msgstr "No s'ha puesto colocar texto en o control de texto."
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
- #, c-format
- msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
- msgstr "No s'ha puesto establir o libel de concurrencia en %lu"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392
- #, c-format
- msgid "Failed to set thread priority %d."
- msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o filo d'execución %d."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
- msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
- msgstr ""
- "No s'ha puesto configurar a canyería sin bloqueyo, o programa puet bloqueyar-"
- "se."
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
- #, c-format
- msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
- msgstr "No s'ha puesto almagazenar a imachen '%s' en a memoria VFS."
- #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
- msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
- msgstr "No s'ha puesto cambiar a canyería ta lo modo de no bloqueyo"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
- msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
- msgstr ""
- "No s'ha puesto cambiar a canyería de dispertar ta lo modo de no bloqueyo"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574
- msgid "Failed to terminate a thread."
- msgstr "No s'ha puesto rematar un filo d'execución."
- #: ../src/msw/dde.cpp:746
- msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
- msgstr "No s'ha puesto rematar o bucle d'alvertencia con o servidor DDE"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:959
- #, c-format
- msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
- msgstr "No s'ha puesto rematar a connexión: %s"
- #: ../src/common/filename.cpp:2702
- #, c-format
- msgid "Failed to touch the file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto retocar o fichero '%s'"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
- #, c-format
- msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto desbloquiar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/msw/dde.cpp:314
- #, c-format
- msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto desrechistrar o servidor DDE '%s'"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
- #, c-format
- msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
- msgstr "No s'ha puesto anular o rechistro descriptor%d d'o descriptor epoll%d"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1037
- msgid "Failed to update user configuration file."
- msgstr "No s'ha puesto esviellar o fichero de configuración d'usuario."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:738
- #, c-format
- msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
- msgstr "No s'ha puesto ninviar o reporte de depuración (codigo d'error %d)."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
- #, c-format
- msgid "Failed to write to lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto escribir en blocar o fichero '%s'"
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
- msgid "False"
- msgstr "Falso"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
- msgid "Family"
- msgstr "Familia"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
- msgid "File"
- msgstr "Fichero"
- #: ../src/common/docview.cpp:666
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta leyer."
- #: ../src/common/docview.cpp:643
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta escribir."
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
- #, c-format
- msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
- msgstr "O fichero '%s' ya existe, realment quiers sobrescribir-lo?"
- #: ../src/os2/filedlg.cpp:310
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "O fichero '%s' ya existe.\n"
- "Realment quiers sobrescribir-lo?"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1206
- #, c-format
- msgid "File '%s' couldn't be removed"
- msgstr "No s'ha puesto esborrar o fichero '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1187
- #, c-format
- msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' como '%s'"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935
- msgid "File couldn't be loaded."
- msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero."
- #: ../src/msw/filedlg.cpp:462
- #, c-format
- msgid "File dialog failed with error code %0lx."
- msgstr "O dialogo de fichero ha fallau con o codigo d'error %0lx."
- #: ../src/common/docview.cpp:1771
- msgid "File error"
- msgstr "Error de fichero"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
- msgid "File name exists already."
- msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
- msgid "Files"
- msgstr "Fichers"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1760
- #, c-format
- msgid "Files (%s)"
- msgstr "Fichers (%s)"
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
- msgid "Find"
- msgstr "Mirar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:159
- msgid "First"
- msgstr "Primeºr"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1518
- msgid "First page"
- msgstr "Primera pachina"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
- msgid "Fixed"
- msgstr "Fixa"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
- msgid "Fixed font:"
- msgstr "Fuent fixa:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
- msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
- msgstr "Monoespaciau.<br> <b>negreta</b> <i>cursiva</i> "
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
- msgid "Floating"
- msgstr "Flotant"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:160
- msgid "Floppy"
- msgstr "Disquet"
- #: ../src/common/paper.cpp:112
- msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
- msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
- #: ../src/common/stockitem.cpp:194
- msgid "Font"
- msgstr "Fuent"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
- msgid "Font &weight:"
- msgstr "&Peso d'a fuent:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
- msgid "Font size:"
- msgstr "Grandaria d'a fuent:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
- msgid "Font st&yle:"
- msgstr "&Estilo d'a fuent:"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
- msgid "Font:"
- msgstr "Fuent:"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
- msgstr ""
- "O fichero indiz de fuents %s ha desapareixiu entre que se cargaban fuents."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
- msgid "Fork failed"
- msgstr "No s'ha puesto a bifurcación d'o proceso"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:161
- msgid "Forward"
- msgstr "Recular"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:235
- msgid "Forward hrefs are not supported"
- msgstr "As referencias de tipo forward no son suportadas"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
- #, c-format
- msgid "Found %i matches"
- msgstr "Trobadas %i coincidencias"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
- msgid "From:"
- msgstr "De:"
- #: ../src/common/imaggif.cpp:160
- msgid "GIF: Invalid gif index."
- msgstr "GIF: Indiz de gif no valido."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:150
- msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
- msgstr "GIF: O fluxo de datos pareix haber-se truncau."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:134
- msgid "GIF: error in GIF image format."
- msgstr "GIF: error en o formato d'imachen GIF."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:137
- msgid "GIF: not enough memory."
- msgstr "GIF: memoria insuficient."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:140
- msgid "GIF: unknown error!!!"
- msgstr "GIF: error desconoixida!!!"
- #: ../src/gtk/window.cpp:4339
- msgid ""
- "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
- "please install GTK+ 2.12 or later."
- msgstr ""
- "O GTK+ instalau en iste ordinador ye masiau antigo ta suportar a composición "
- "de pantalla, por favor instala o GTK+ 2.12 u superior."
- #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
- msgid "GTK+ theme"
- msgstr "Tema GTK+"
- #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
- msgid "General"
- msgstr "Cheneral"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:243
- msgid "Generic PostScript"
- msgstr "PostScript chenerico"
- #: ../src/common/paper.cpp:136
- msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
- msgstr "Legal alemana en aventador, 8 1/2 x 13 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:135
- msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
- msgstr "Estandar alemana en aventador, 8 1/2 x 12 in"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:188
- msgid "GetProperty called w/o valid getter"
- msgstr "S'ha clamau a GetProperty sin un obtenedor valido"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:266
- msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
- msgstr "S'ha clamau a GetPropertyCollection sobre un accedent chenerico"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:206
- msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
- msgstr ""
- "S'ha clamau a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección valido"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:673
- msgid "Go back"
- msgstr "Ir ta zaga"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
- msgid "Go forward"
- msgstr "Ir ta debant"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:676
- msgid "Go one level up in document hierarchy"
- msgstr "Puyar un libel en a hierarquía d'o documento"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
- msgid "Go to home directory"
- msgstr "Ir ta lo directorio prencipal"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
- msgid "Go to parent directory"
- msgstr "Ir ta lo directorio pai"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
- msgid "Graphics art by "
- msgstr "Graficos por "
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
- msgid "Groove"
- msgstr "Acanalau"
- #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
- msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
- msgstr "Gzip no ye suportau por ista versión de zlib"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
- msgid "HELP"
- msgstr "ADUYA"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
- msgid "HOME"
- msgstr "INICIO"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
- msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
- msgstr "Prochecto d'aduya HTML (*.hhp)|*.hhp|"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:662
- #, c-format
- msgid "HTML anchor %s does not exist."
- msgstr "L'ancorache HTML %s no existe."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
- msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
- msgstr "Fichers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:162
- msgid "Harddisk"
- msgstr "Disco duro"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
- #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:116
- msgid "Help"
- msgstr "Aduya"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
- msgid "Help Browser Options"
- msgstr "Opcions d'o Navegador de l'Aduya"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
- msgid "Help Index"
- msgstr "Indiz de l'Aduya"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
- msgid "Help Printing"
- msgstr "Aduya d'Impresión"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:814
- msgid "Help Topics"
- msgstr "Temas d'aduya"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
- msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
- msgstr "Libros d'aduya (*.htb)|*.htb|Libros d'aduya (*.zip)|*.zip|"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:271
- #, c-format
- msgid "Help directory \"%s\" not found."
- msgstr "Directorio d'aduya \"%s\" no trobau."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:279
- #, c-format
- msgid "Help file \"%s\" not found."
- msgstr "Fichero d'aduya \"%s\" no trobau."
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
- #, c-format
- msgid "Help: %s"
- msgstr "Aduya: %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:623
- #, c-format
- msgid "Hide %s"
- msgstr "Amagar %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:625
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Amagar atros"
- #: ../src/generic/infobar.cpp:84
- msgid "Hide this notification message."
- msgstr "Amagar iste mensache de notificación."
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
- msgid "Home"
- msgstr "Inicio"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
- msgid "Home directory"
- msgstr "Directorio prencipal"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
- msgid "How the object will float relative to the text."
- msgstr "Como flotará l'obchecto en relación a lo texto."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1122
- msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
- msgstr "ICO: Error en leyer a mascareta DIB."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1390
- msgid "ICO: Error writing the image file!"
- msgstr "ICO: Error en escribir o fichero d'imachen!"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1202
- msgid "ICO: Image too tall for an icon."
- msgstr "ICO: Imachen masiau alta ta un icono."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1210
- msgid "ICO: Image too wide for an icon."
- msgstr "ICO: Imachen masiau ampla ta un icono."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1470
- msgid "ICO: Invalid icon index."
- msgstr "ICO: Indiz d'icono no valido."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:759
- msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
- msgstr "IFF: o fluxo de datos pareix truncau."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:743
- msgid "IFF: error in IFF image format."
- msgstr "IFF: error en o formato d'imachen IFF."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:746
- msgid "IFF: not enough memory."
- msgstr "IFF: memoria insuficient."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:749
- msgid "IFF: unknown error!!!"
- msgstr "IFF: error desconoixida!!!"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
- msgid "INS"
- msgstr "INS"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
- msgid "INSERT"
- msgstr "INSERT"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
- msgid "ISO-2022-JP"
- msgstr "ISO-2022-JP"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
- msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
- msgstr ""
- "O renderizador de textos y iconos no puet renderizar a valura; tipo de "
- "valura: "
- #: ../src/html/htmprint.cpp:282
- msgid ""
- "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
- "narrow."
- msgstr ""
- "Si ye posible, preba a cambiar a distribución d'os parametros ta fer a "
- "impresión mas estreita."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
- msgid ""
- "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
- "report, please enter it here and it will be joined to it:"
- msgstr ""
- "Si tiens bella información adicional tocant a iste reporte\n"
- "d'error, por favor, introduce-lo aquí y en será adchuntau:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
- msgid ""
- "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
- "\"Cancel\" button,\n"
- "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
- "at all possible please do continue with the report generation.\n"
- msgstr ""
- "Si deseyas eliminar iste reporte de depuración de raso, por favor, triga lo "
- "botón \"Cancelar\",\n"
- "pero saba que isto no aduya a la millora d'o programa, por tanto, si\n"
- "ye posible, por favor, contina con a cheneración d'o reporte.\n"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1395
- #, c-format
- msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
- msgstr "S'ignorará a valura \"%s\" d'a clau \"%s\"."
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:299
- msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
- msgstr "Clase d'obchecto (Non-wxEvtHandler) como Event Source ilegal"
- #: ../src/common/xti.cpp:513
- msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
- msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo ConstructObject"
- #: ../src/common/xti.cpp:501
- msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
- msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo Create"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
- msgid "Illegal directory name."
- msgstr "Nombre de directorio ilegal."
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
- msgid "Illegal file specification."
- msgstr "Especificación de fichero ilegal."
- #: ../src/common/image.cpp:2158
- msgid "Image and mask have different sizes."
- msgstr "A imachen y a mascareta tienen grandarias diferents."
- #: ../src/common/image.cpp:2609
- #, c-format
- msgid "Image file is not of type %d."
- msgstr "O fichero de imachen no ye d'a mena %d."
- #: ../src/common/image.cpp:2739
- #, c-format
- msgid "Image is not of type %s."
- msgstr "A imachen no ye d'a mena %s."
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:413
- msgid ""
- "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
- "Please reinstall riched32.dll"
- msgstr ""
- "Ye imposible de creyar o control 'rich edit', s'usará o control de texto "
- "simple. Por favor instala riched32.dll"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
- msgid "Impossible to get child process input"
- msgstr "Ye imposible obtener a dentrada d'o proceso fillo"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1074
- #, c-format
- msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
- msgstr "Ye imposible obtener permisos ta lo fichero '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1088
- #, c-format
- msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
- msgstr "Ye imposible sobrescribir o fichero '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1142
- #, c-format
- msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
- msgstr "Ye imposible establir permisos ta lo fichero '%s'"
- #: ../src/common/gifdecod.cpp:818
- #, c-format
- msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
- msgstr "Grandaria de marco GIF incorrecta (%u, %d) pa lo marco #%u"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638
- msgid "Incorrect number of arguments."
- msgstr "Numero incorrecto d'argumentos."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:165
- msgid "Indent"
- msgstr "Escalonau"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
- msgid "Indents && Spacing"
- msgstr "Espaciau && Escalonaus"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
- msgid "Index"
- msgstr "Indiz"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
- msgid "Indian (ISO-8859-12)"
- msgstr "Indico (ISO-8859-12)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:167
- msgid "Info"
- msgstr "Información"
- #: ../src/common/init.cpp:276
- msgid "Initialization failed in post init, aborting."
- msgstr "Ha fallau a inicialización en post init, abortando-la."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
- msgid "Insert"
- msgstr "Ficar"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791
- msgid "Insert Field"
- msgstr "Ficar un campo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655
- msgid "Insert Image"
- msgstr "Ficar una imachen"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
- msgid "Insert Object"
- msgstr "Ficar un obchecto"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618
- msgid "Insert Text"
- msgstr "Ficar Texto"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
- msgid "Inserts a page break before the paragraph."
- msgstr "Ficar un blinco de pachina antis d'o paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571
- msgid "Inset"
- msgstr "Interno"
- #: ../src/gtk/app.cpp:429
- #, c-format
- msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
- msgstr "Opción GTK+ de linia de comandos invalida, Fe servir \"%s --help\""
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:314
- msgid "Invalid TIFF image index."
- msgstr "Indiz d'imachen TIFF no valido."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
- msgid "Invalid data view item"
- msgstr "Elemento d'anvista de datos invalido"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:266
- #, c-format
- msgid "Invalid display mode specification '%s'."
- msgstr "Especificación de 'display' no valida: '%s'."
- #: ../src/x11/app.cpp:121
- #, c-format
- msgid "Invalid geometry specification '%s'"
- msgstr "Especificación de cheometría no valida: '%s'"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
- #, c-format
- msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
- msgstr "Evento inotify invalido ta \"%s\""
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
- #, c-format
- msgid "Invalid lock file '%s'."
- msgstr "Fichero de bloqueyo '%s' no valido."
- #: ../src/common/translation.cpp:1111
- msgid "Invalid message catalog."
- msgstr "Catalogo de mensaches invalido."
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
- msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
- msgstr "Identificador d'obchecto pasau a GetObjectClassInfo nulo u invalido"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:439
- msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
- msgstr "Identificador d'obchecto pasau a HasObjectClassInfo nulo u invalido"
- #: ../src/common/regex.cpp:313
- #, c-format
- msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
- msgstr "Expresión regular no valida '%s': %s"
- #: ../src/common/config.cpp:226
- #, c-format
- msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
- msgstr ""
- "Valor invalida %ld ta una clau booleana \"%s\" en o fichero de configuración."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168
- msgid "Italic"
- msgstr "Cursiva"
- #: ../src/common/paper.cpp:131
- msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
- msgstr "Sobre Italián, 110 x 230 mm"
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
- msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
- msgstr "JPEG: No s'ha puesto ubrir - o fichero ye prebablement corrupto."
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
- msgid "JPEG: Couldn't save image."
- msgstr "JPEG: No s'ha puesto alzar a imachen."
- #: ../src/common/paper.cpp:164
- msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
- msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople 200 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:168
- msgid "Japanese Envelope Chou #3"
- msgstr "Sobre chaponés Chou #3"
- #: ../src/common/paper.cpp:181
- msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés Chou #3 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:169
- msgid "Japanese Envelope Chou #4"
- msgstr "Sobre chaponés Chou #4"
- #: ../src/common/paper.cpp:182
- msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés Chou #4 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:166
- msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
- msgstr "Sobre chaponés Kaku #2"
- #: ../src/common/paper.cpp:179
- msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés Kaku #2 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:167
- msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
- msgstr "Sobre chaponés Kaku #3"
- #: ../src/common/paper.cpp:180
- msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés Kaku #3 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:186
- msgid "Japanese Envelope You #4"
- msgstr "Sobre chaponés You #4"
- #: ../src/common/paper.cpp:187
- msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés You #4 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:139
- msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
- msgstr "Tarcheta Chaponesa 100 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:176
- msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
- msgstr "Tarcheta Chaponesa Chirada 148 x 100 mm"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:169
- msgid "Jump to"
- msgstr "Blincar ta"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:171
- msgid "Justified"
- msgstr "Chustificau"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
- msgid "Justify text left and right."
- msgstr "Chustificar o texto a cucha y dreita."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
- msgid "KOI8-R"
- msgstr "KOI8-R"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
- msgid "KOI8-U"
- msgstr "KOI8-U"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
- msgid "KP_"
- msgstr "KP_"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
- msgid "KP_ADD"
- msgstr "KP_SUMAR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
- msgid "KP_BEGIN"
- msgstr "KP_BEGIN"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
- msgid "KP_DECIMAL"
- msgstr "KP_DECIMAL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
- msgid "KP_DELETE"
- msgstr "KP_SUPR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
- msgid "KP_DIVIDE"
- msgstr "KP_DIVIDIR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
- msgid "KP_DOWN"
- msgstr "KP_ABAIXO"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
- msgid "KP_END"
- msgstr "KP_FIN"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
- msgid "KP_ENTER"
- msgstr "KP_INTRO"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
- msgid "KP_EQUAL"
- msgstr "KP_IGUAL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
- msgid "KP_HOME"
- msgstr "KP_INICIO"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
- msgid "KP_INSERT"
- msgstr "KP_INSERT"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
- msgid "KP_LEFT"
- msgstr "KP_CUCHA"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
- msgid "KP_MULTIPLY"
- msgstr "KP_MULTIPLICAR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
- msgid "KP_NEXT"
- msgstr "KP_SIGUIENT"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
- msgid "KP_PAGEDOWN"
- msgstr "KP_AVPACH"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
- msgid "KP_PAGEUP"
- msgstr "KP_REPACH"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
- msgid "KP_PRIOR"
- msgstr "KP_PRIOR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
- msgid "KP_RIGHT"
- msgstr "KP_DREITA"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
- msgid "KP_SEPARATOR"
- msgstr "KP_SEPARADOR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
- msgid "KP_SPACE"
- msgstr "KP_ESPACIO"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
- msgid "KP_SUBTRACT"
- msgstr "KP_RESTAR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
- msgid "KP_TAB"
- msgstr "KP_TAB"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
- msgid "KP_UP"
- msgstr "KP_ALTO"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
- msgid "L&ine spacing:"
- msgstr "Espaciau de l&inia:"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
- msgid "LEFT"
- msgstr "CUCHA"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
- msgid "Landscape"
- msgstr "Horizontal"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:174
- msgid "Last"
- msgstr "Zaguer"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1542
- msgid "Last page"
- msgstr "Zaguera pachina"
- #: ../src/common/log.cpp:309
- #, c-format
- msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
- msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
- msgstr[0] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegada) no yera a salida."
- msgstr[1] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegadas) no yera a salida."
- #: ../src/common/paper.cpp:104
- msgid "Ledger, 17 x 11 in"
- msgstr "Libro de contos, 17 x 11 in"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
- msgid "Left"
- msgstr "Cucha"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
- msgid "Left (&first line):"
- msgstr "Cucha (&primera linia):"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
- msgid "Left margin (mm):"
- msgstr "Marguin cucha (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
- msgid "Left-align text."
- msgstr "Texto aliniau a la cucha."
- #: ../src/common/paper.cpp:145
- msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
- msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:97
- msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
- msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:144
- msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
- msgstr "Carta extra 9 1/2 x 12 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:150
- msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
- msgstr "Carta extra transversal 9.275 x 12 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:153
- msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
- msgstr "Carta Plus 8 1/2 x 12.69 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:170
- msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
- msgstr "Carta chirada 11 x 8 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:102
- msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Carta chicota, 8 1/2 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:148
- msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Carta transversal 8 1/2 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:96
- msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 in"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
- msgid "License"
- msgstr "Licencia"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
- msgid "Light"
- msgstr "Lichera"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:298
- #, c-format
- msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
- msgstr ""
- "A linia %lu d'o fichero de mapa \"%s\" tien una sintaxi no valida, ye estau "
- "blincau."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
- msgid "Line spacing:"
- msgstr "Espaciau de linia:"
- #: ../src/html/chm.cpp:838
- msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
- msgstr "O vinclo contién '//', convertiu a vinclo absoluto."
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
- msgid "List Style"
- msgstr "Estilo de Lista"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
- msgid "List styles"
- msgstr "Estilos de lista"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
- msgid "Lists font sizes in points."
- msgstr "Grandarias de fuent de listas en puntos."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
- msgid "Lists the available fonts."
- msgstr "Lista las fuents disponibles."
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343
- #, c-format
- msgid "Load %s file"
- msgstr "Cargar o fichero %s"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:578
- msgid "Loading : "
- msgstr "Cargando : "
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
- #, c-format
- msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
- msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién un propietario incorrecto."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
- #, c-format
- msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
- msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién permisos incorrectos."
- #: ../src/generic/logg.cpp:582
- #, c-format
- msgid "Log saved to the file '%s'."
- msgstr "Rechistro alzau en o fichero '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
- msgid "Lower case letters"
- msgstr "Letras minusclas"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
- msgid "Lower case roman numerals"
- msgstr "Numeros romanos en minuscla"
- #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
- msgid "MDI child"
- msgstr "Finestra filla MDI"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
- msgid "MENU"
- msgstr "MENÚ"
- #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
- msgid ""
- "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "As funcions d'Aduya MS HTML no son disponibles porque a librería d'Aduya MS "
- "HTML no ye instalada. Por favor instala-la."
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
- msgid "Ma&ximize"
- msgstr "Ma&ximizar"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
- msgid "MacArabic"
- msgstr "Mac Arabe"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
- msgid "MacArmenian"
- msgstr "Mac Armenio"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
- msgid "MacBengali"
- msgstr "Mac Bengalí"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
- msgid "MacBurmese"
- msgstr "Mac Burmese"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
- msgid "MacCeltic"
- msgstr "Mac Celtico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
- msgid "MacCentralEurRoman"
- msgstr "Mac Román Centroeuropeu"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
- msgid "MacChineseSimp"
- msgstr "Mac Chino Simplificau"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
- msgid "MacChineseTrad"
- msgstr "Mac Chino Tradicional"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
- msgid "MacCroatian"
- msgstr "Mac Crovata"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
- msgid "MacCyrillic"
- msgstr "Mac Cirilico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
- msgid "MacDevanagari"
- msgstr "Mac Devanagari"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
- msgid "MacDingbats"
- msgstr "Mac pictogramas"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
- msgid "MacEthiopic"
- msgstr "Mac Etiope"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
- msgid "MacExtArabic"
- msgstr "Mac Arabe Ext"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
- msgid "MacGaelic"
- msgstr "Mac Gaelico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
- msgid "MacGeorgian"
- msgstr "Mac Cheorchiano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
- msgid "MacGreek"
- msgstr "Mac Griego"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
- msgid "MacGujarati"
- msgstr "Mac gujarati"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
- msgid "MacGurmukhi"
- msgstr "Mac gurmukhi"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
- msgid "MacHebrew"
- msgstr "Mac Hebreu"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
- msgid "MacIcelandic"
- msgstr "Mac Islandés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
- msgid "MacJapanese"
- msgstr "Mac Chaponés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
- msgid "MacKannada"
- msgstr "Mac Canadá"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
- msgid "MacKeyboardGlyphs"
- msgstr "Mac Caracters Especials"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
- msgid "MacKhmer"
- msgstr "Mac Camboyano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
- msgid "MacKorean"
- msgstr "Mac Coreán"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
- msgid "MacLaotian"
- msgstr "Mac Laosián"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
- msgid "MacMalayalam"
- msgstr "Mac Malayo"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
- msgid "MacMongolian"
- msgstr "Mac mongol"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
- msgid "MacOriya"
- msgstr "MacOriya"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
- msgid "MacRoman"
- msgstr "Mac Román"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
- msgid "MacRomanian"
- msgstr "Mac Rumán"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
- msgid "MacSinhalese"
- msgstr "Mac cingalés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
- msgid "MacSymbol"
- msgstr "Mac Simbolos"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
- msgid "MacTamil"
- msgstr "Mac tamil"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
- msgid "MacTelugu"
- msgstr "Mac telugu"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
- msgid "MacThai"
- msgstr "Mac Tailandés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
- msgid "MacTibetan"
- msgstr "Mac Tibetán"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
- msgid "MacTurkish"
- msgstr "Mac Turco"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
- msgid "MacVietnamese"
- msgstr "Mac Vietnamita"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013
- msgid "Make a selection:"
- msgstr "Selecciona una opción:"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
- msgid "Margins"
- msgstr "Marguins"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
- msgid "Match case"
- msgstr "Coincidir as mayusclas y minusclas"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
- msgid "Max height:"
- msgstr "Altura maxima:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
- msgid "Max width:"
- msgstr "Amplaria maxima:"
- #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
- #, c-format
- msgid "Media playback error: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error en a reproducción multimedia: %s"
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
- #, c-format
- msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
- msgstr "VFS en memoria ya contién o fichero '%s'!"
- #: ../src/msw/frame.cpp:347
- msgid "Menu"
- msgstr "Menú"
- #: ../src/common/msgout.cpp:124
- msgid "Message"
- msgstr "Mensache"
- #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
- msgid "Metal theme"
- msgstr "Tema metal"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
- msgid "Method or property not found."
- msgstr "No s'ha trobau o metodo u propiedatz."
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
- msgid "Mi&nimize"
- msgstr "Mi&nimizar"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
- msgid "Min height:"
- msgstr "Altura minima:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
- msgid "Min width:"
- msgstr "Amplaria minima:"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671
- msgid "Missing a required parameter."
- msgstr "Se requier un parametro."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
- msgid "Modern"
- msgstr "Moderno"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
- msgid "Modified"
- msgstr "Modificau"
- #: ../src/common/module.cpp:133
- #, c-format
- msgid "Module \"%s\" initialization failed"
- msgstr "No s'ha puesto inicializar o modulo \"%s\""
- #: ../src/common/paper.cpp:132
- msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
- msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
- msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
- msgstr ""
- "Actualment no se suporta a monitorización d'os cambios d'os fichers "
- "individuals."
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
- msgid "Move down"
- msgstr "Mover enta baixo"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
- msgid "Move up"
- msgstr "Mover enta alto"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
- msgid "Moves the object to the next paragraph."
- msgstr "Mueve l'obchecto ta lo siguient paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
- msgid "Moves the object to the previous paragraph."
- msgstr "Mueve l'obchecto ta l'anterior paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596
- msgid "Multiple Cell Properties"
- msgstr "Propiedatz de celda multiple"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
- msgid "NUM_LOCK"
- msgstr "BLOQ_NUM"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:175
- msgid "Network"
- msgstr "Ret"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:176
- msgid "New"
- msgstr "Nuevo"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
- msgid "New &Box Style..."
- msgstr "Nuevo estilo de &caixa..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
- msgid "New &Character Style..."
- msgstr "Nuevo Estilo de &Caracter..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
- msgid "New &List Style..."
- msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
- msgid "New &Paragraph Style..."
- msgstr "Nuevo Estilo de &Paragrafo..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
- msgid "New Style"
- msgstr "Nuevo Estilo"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
- msgid "New directory"
- msgstr "Nuevo directorio"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
- msgid "New item"
- msgstr "Nuevo elemento"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
- msgid "NewName"
- msgstr "Nuevo Nombre"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
- msgid "Next"
- msgstr "Siguient"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
- msgid "Next page"
- msgstr "Pachina siguient"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "No"
- msgstr "No"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:150
- #, c-format
- msgid "No animation handler for type %ld defined."
- msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'animación ta la mena%ld."
- #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
- #, c-format
- msgid "No bitmap handler for type %d defined."
- msgstr "No bi ha garra maniador de mapa de bits ta la mena %d definida."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
- msgid "No column existing."
- msgstr "No existe a columna."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
- msgid "No column for the specified column existing."
- msgstr "No existe columna ta la columna specificada."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
- msgid "No column for the specified column position existing."
- msgstr "No existe columna ta la posición de columna especificada."
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1056
- msgid "No default application configured for HTML files."
- msgstr "No bi ha garra aplicación configurada ta os documentos HTML."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:449
- msgid "No entries found."
- msgstr "No s'han trobau dentradas."
- #: ../src/common/fontmap.cpp:421
- #, c-format
- msgid ""
- "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
- "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
- "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
- "one)?"
- msgstr ""
- "No bi ha garra fuent ta amostrar texto con a codificación '%s',\n"
- "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n"
- "Te fería goyo fer servir ista codificación (d'atra traza habrás a trigar "
- "unatra)?"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:426
- #, c-format
- msgid ""
- "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
- "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
- "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
- msgstr ""
- "No bi ha garra fuent ta amostrar texto con a codificación '%s'.\n"
- "Te fería goyo seleccionar unatra fuent ta fer-la servir con ista "
- "codificación\n"
- "(d'atra traza o texto con ista codificación no s'amostrará correctament)?"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:142
- msgid "No handler found for animation type."
- msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'animación."
- #: ../src/common/image.cpp:2591
- msgid "No handler found for image type."
- msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'imachen."
- #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
- #: ../src/common/image.cpp:2763
- #, c-format
- msgid "No image handler for type %d defined."
- msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %d."
- #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
- #, c-format
- msgid "No image handler for type %s defined."
- msgstr "No s'ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %s."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
- msgid "No matching page found yet"
- msgstr "Encara no s'ha trobau garra pachina con coincidencias"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
- msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
- msgstr ""
- "No bi ha renderizador u mena de renderizador especificada invalida ta la "
- "columna personalizada de datos."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
- msgid "No renderer specified for column."
- msgstr "No s'ha especificau un renderizador ta la columna."
- #: ../src/unix/sound.cpp:81
- msgid "No sound"
- msgstr "No bi ha garra son"
- #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
- msgid "No unused colour in image being masked."
- msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen que se ye enmascarando."
- #: ../src/common/image.cpp:3236
- msgid "No unused colour in image."
- msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:306
- #, c-format
- msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
- msgstr "No s'han trobau mapiaus validos en o fichero \"%s\"."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
- msgid "None"
- msgstr "Garra"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
- msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
- msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
- msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
- msgstr "Nnormal<br>y <u>subrayau</u>. "
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
- msgid "Normal font:"
- msgstr "Fuent normal:"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:897
- #, c-format
- msgid "Not %s"
- msgstr "No bi ha %s"
- #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
- msgid "Not available"
- msgstr "No disponible"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
- msgid "Not underlined"
- msgstr "No subrayau"
- #: ../src/common/paper.cpp:116
- msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
- #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
- msgid "Notice"
- msgstr "Aviso"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
- msgid "Number of columns could not be determined."
- msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
- msgid "Numbered outline"
- msgstr "Esquema numerau"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
- #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
- #: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
- msgid "OK"
- msgstr "Acceptar"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695
- #, c-format
- msgid "OLE Automation error in %s: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s"
- #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38
- msgid "Object Properties"
- msgstr "Propiedatz d'obchecto"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
- msgid "Object implementation does not support named arguments."
- msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus."
- #: ../src/common/xtixml.cpp:264
- msgid "Objects must have an id attribute"
- msgstr "Os obchectos han a tener un atributo d'identificación"
- #: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
- msgid "Open File"
- msgstr "Ubrir un fichero"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
- msgid "Open HTML document"
- msgstr "Ubrir un documento HTML"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
- #, c-format
- msgid "Open file \"%s\""
- msgstr "Ubrir o fichero \"%s\""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:179
- msgid "Open..."
- msgstr "Ubrir..."
- #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
- #, c-format
- msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
- msgstr "S'ha produciu una error en a función \"%s\" de l'OpenGL: %s (Error %d)"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
- msgid "Operation not permitted."
- msgstr "Operación no permitida."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:735
- #, c-format
- msgid "Option '%s' can't be negated"
- msgstr "A opción '%s' no puet estar negada"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:899
- #, c-format
- msgid "Option '%s' requires a value."
- msgstr "A opción '%s' ameneste una valor."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:982
- #, c-format
- msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
- msgstr "A opción '%s': '%s' no puet convertir-se en una calendata."
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
- msgid "Options"
- msgstr "Opcions"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientación"
- #: ../src/common/windowid.cpp:259
- msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
- msgstr ""
- "Difuera d'os identificadors de finestra. Ye recomendable zarrar "
- "l'aplicación."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555
- msgid "Outline"
- msgstr "Esquema"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572
- msgid "Outset"
- msgstr "Externo"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
- msgid "Overflow while coercing argument values."
- msgstr "S'ha sobreixiu en aforzar as valors d'os argumentos."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
- msgid "PAGEDOWN"
- msgstr "ABANZAR PACHINA"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
- msgid "PAGEUP"
- msgstr "RECULAR PACHINA"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
- msgid "PAUSE"
- msgstr "PAUSA"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
- msgid "PCX: couldn't allocate memory"
- msgstr "PCX: no s'ha puesto reservar memoria"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
- msgid "PCX: image format unsupported"
- msgstr "PCX: formato d'imachen no suportau"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
- msgid "PCX: invalid image"
- msgstr "PCX: imachen invalida"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
- msgid "PCX: this is not a PCX file."
- msgstr "PCX: iste no ye un fichero PCX."
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
- msgid "PCX: unknown error !!!"
- msgstr "PCX: error desconoixida!!!"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
- msgid "PCX: version number too low"
- msgstr "PCX: numero de versión masiau antiga"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
- msgid "PGDN"
- msgstr "ABPACH"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
- msgid "PGUP"
- msgstr "REPACH"
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
- msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
- msgstr "PNM: No s'ha puesto reservar memoria."
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
- msgid "PNM: File format is not recognized."
- msgstr "PNM: Formato de fichero no reconoixiu."
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
- msgid "PNM: File seems truncated."
- msgstr "PNM: O fichero pareix estar truncau."
- #: ../src/common/paper.cpp:188
- msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
- msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:201
- msgid "PRC 16K Rotated"
- msgstr "PRC 16K Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:189
- msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
- msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:202
- msgid "PRC 32K Rotated"
- msgstr "PRC 32K Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:190
- msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
- msgstr "PRC 32K(Gran) 97 x 151 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:203
- msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
- msgstr "PRC 32K(Gran) Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:191
- msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
- msgstr "Sobre PRC #1 102 x 165 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:204
- msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
- msgstr "Sobre PRC #1 Chirau 165 x 102 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:200
- msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
- msgstr "Sobre PRC #10 324 x 458 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:213
- msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
- msgstr "Sobre PRC#10 Chirau 458 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:192
- msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
- msgstr "Sobre PRC#2 102 x 176 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:205
- msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
- msgstr "Sobre PRC#2 Chirau 176 x 102 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:193
- msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
- msgstr "Sobre PRC#3 125 x 176 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:206
- msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
- msgstr "Sobre PRC#3 Chirau 176 x 125 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:194
- msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
- msgstr "Sobre PRC#4 110 x 208 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:207
- msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
- msgstr "Sobre PRC#4 Chirau 208 x 110 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:195
- msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
- msgstr "Sobre PRC#5 110 x 220 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:208
- msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
- msgstr "Sobre PRC#5 Chirau 220 x 110 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:196
- msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
- msgstr "Sobre PRC#6 120 x 230 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:209
- msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
- msgstr "Sobre PRC#6 Chirau 230 x 120 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:197
- msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
- msgstr "Sobre PRC#7 160 x 230 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:210
- msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
- msgstr "Sobre PRC#7 Chirau 230 x 160 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:198
- msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
- msgstr "Sobre PRC#8 120 x 309 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:211
- msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
- msgstr "Sobre PRC#8 Chirau 309 x 120 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:199
- msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
- msgstr "Sobre PRC#9 229 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:212
- msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
- msgstr "Sobre PRC#9 Chirau 324 x 229 mm"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
- msgid "PRINT"
- msgstr "IMPRENTAR"
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
- msgid "Padding"
- msgstr "Repleno"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2044
- #, c-format
- msgid "Page %d"
- msgstr "Pachina %d"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2042
- #, c-format
- msgid "Page %d of %d"
- msgstr "Pachina %d de %d"
- #: ../src/gtk/print.cpp:774
- msgid "Page Setup"
- msgstr "Configurar a Pachina"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
- msgid "Page setup"
- msgstr "Configurar a pachina"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
- msgid "Pages"
- msgstr "Pachinas"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
- msgid "Paper size"
- msgstr "Grandaria d'o paper"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
- msgid "Paragraph styles"
- msgstr "Estilos de paragrafo"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:469
- msgid "Passing a already registered object to SetObject"
- msgstr "Paso d'un obchecto ya rechistrau a SetObject"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:480
- msgid "Passing an unknown object to GetObject"
- msgstr "Pasando-le un obchecto desconoixiu a GetObject"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180
- #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
- msgid "Paste"
- msgstr "Apegar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:262
- msgid "Paste selection"
- msgstr "Apegar a selección"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
- msgid "Peri&od"
- msgstr "Peri&odo"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
- msgid "Permissions"
- msgstr "Permisos"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271
- msgid "Picture Properties"
- msgstr "Propiedatz d'a imachen"
- #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
- msgid "Pipe creation failed"
- msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'a canyería"
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
- msgid "Please choose a valid font."
- msgstr "Por favor triga una fuent valida."
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
- msgid "Please choose an existing file."
- msgstr "Por favor triga un fichero existent."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:813
- msgid "Please choose the page to display:"
- msgstr "Por favor triga la pachina que quiers presentar:"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:785
- msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
- msgstr "Por favor triga l'ISP a lo que te quiers connectar"
- #: ../src/msw/listctrl.cpp:372
- #, c-format
- msgid ""
- "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
- "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
- "or this program won't operate correctly."
- msgstr ""
- "Por favor instala una versión mas recient de comctl32.dll\n"
- "(s'ameneste a lo menos a versión 4.70 pero tiens %d.%02d)\n"
- "u iste programa no funcionará correctament."
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
- msgid "Please select the columns to show and define their order:"
- msgstr ""
- "Por favor selecciona as columnas que amostrar y define l'orden d'ellas:"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:521
- msgid "Please wait while printing..."
- msgstr "Por favor aguarda entre que s'imprenta..."
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
- msgid "Point Size"
- msgstr "Grandaria de punto"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
- msgid "Pointer to data view control not set correctly."
- msgstr ""
- "O puntero ta lo control d'anvista de datos no s'ha establiu correctament."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
- msgid "Pointer to model not set correctly."
- msgstr "O puntero ta lo modelo no s'ha establiu correctament."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
- msgid "Portrait"
- msgstr "Vertical"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
- msgid "Position"
- msgstr "Posición"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
- msgid "PostScript file"
- msgstr "Fichero PostScript"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:181
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencias"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:614
- msgid "Preferences..."
- msgstr "Preferencias..."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:529
- msgid "Preparing"
- msgstr "Parando"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
- msgid "Preview:"
- msgstr "Anvista previa:"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
- msgid "Previous page"
- msgstr "Pachina anterior"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
- #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
- #: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
- msgid "Print"
- msgstr "Imprentar"
- #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
- msgid "Print Preview"
- msgstr "Anvista previa d'a impresión"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2035
- msgid "Print Preview Failure"
- msgstr "S'ha produciu una error en l'anvista previa d'impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
- msgid "Print Range"
- msgstr "Rango d'Impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
- msgid "Print Setup"
- msgstr "Configuración d'Impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
- msgid "Print in colour"
- msgstr "Impresión en color"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:182
- msgid "Print previe&w..."
- msgstr "An&vista previa d'imprentau..."
- #: ../src/common/docview.cpp:1244
- msgid "Print preview creation failed."
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar l'anvista previa d'impresión."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:182
- msgid "Print preview..."
- msgstr "Anvista previa d'imprentau..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
- msgid "Print spooling"
- msgstr "Coda d'impresión"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:688
- msgid "Print this page"
- msgstr "Imprentar ista pachina"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
- msgid "Print to File"
- msgstr "Imprentar-lo en un Fichero"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:183
- msgid "Print..."
- msgstr "Imprentar..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
- msgid "Printer"
- msgstr "Impresora"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
- msgid "Printer command:"
- msgstr "Comando d'impresión:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
- msgid "Printer options"
- msgstr "Opcions d'impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
- msgid "Printer options:"
- msgstr "Opcions d'impresora:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
- msgid "Printer..."
- msgstr "Impresora..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
- msgid "Printer:"
- msgstr "Impresora:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
- #: ../src/html/htmprint.cpp:277
- msgid "Printing"
- msgstr "Imprentando"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:586
- msgid "Printing "
- msgstr "Imprentando "
- #: ../src/common/prntbase.cpp:330
- msgid "Printing Error"
- msgstr "S'ha produciu una error d'impresión"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:544
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d"
- msgstr "Imprentando a pachina %d de %d"
- #: ../src/generic/printps.cpp:201
- #, c-format
- msgid "Printing page %d..."
- msgstr "Imprentando a pachina %d..."
- #: ../src/generic/printps.cpp:161
- msgid "Printing..."
- msgstr "Imprentando..."
- #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
- #: ../src/common/docview.cpp:2114
- msgid "Printout"
- msgstr "Impresión"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
- #, c-format
- msgid ""
- "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
- msgstr ""
- "O procesau d'o reporte de depuración ha fallau, os fichers quedan en o "
- "directorio \"%s\"."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
- msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
- msgstr ""
- "O renderizador de progreso no puet renderizar o tipo de valura; tipo de "
- "valura: "
- #: ../src/common/prntbase.cpp:528
- msgid "Progress:"
- msgstr "Progreso:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:184
- msgid "Properties"
- msgstr "Propiedatz"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
- msgid "Property"
- msgstr "Propiedat"
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278
- msgid "Property Error"
- msgstr "Error de propiedat"
- #: ../src/common/paper.cpp:113
- msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
- msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
- #: ../src/generic/logg.cpp:1036
- msgid "Question"
- msgstr "Pregunta"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:156
- msgid "Quit"
- msgstr "Salir"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:631
- #, c-format
- msgid "Quit %s"
- msgstr "Salir de %s"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:263
- msgid "Quit this program"
- msgstr "Salir d'iste programa"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
- msgid "RETURN"
- msgstr "RETURN"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
- msgid "RIGHT"
- msgstr "DREITA"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:327
- msgid "RawCtrl+"
- msgstr "Ctrl+"
- #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
- #, c-format
- msgid "Read error on file '%s'"
- msgstr "S'ha produciu una error de lectura en o fichero '%s'"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:257
- msgid "Ready"
- msgstr "Presto"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
- msgid "Redo"
- msgstr "Refer"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:264
- msgid "Redo last action"
- msgstr "Refer a zaguera acción"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:186
- msgid "Refresh"
- msgstr "Refrescar"
- #: ../src/msw/registry.cpp:625
- #, c-format
- msgid "Registry key '%s' already exists."
- msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe."
- #: ../src/msw/registry.cpp:594
- #, c-format
- msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
- msgstr "A clau d'o rechistro '%s' no existe, no se'n puet renombrar."
- #: ../src/msw/registry.cpp:726
- #, c-format
- msgid ""
- "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
- "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
- "operation aborted."
- msgstr ""
- "A clau d'o rechistro '%s' s'ameneste ta lo funcionamiento normal d'o "
- "sistema,\n"
- "si se'n elimina puede deixar o sistema en un estau inestable:\n"
- "operación abortada."
- #: ../src/msw/registry.cpp:520
- #, c-format
- msgid "Registry value '%s' already exists."
- msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
- msgid "Regular"
- msgstr "Normal"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
- msgid "Relative"
- msgstr "Relativo"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:462
- msgid "Relevant entries:"
- msgstr "Dentradas relevants:"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
- msgid "Remaining time:"
- msgstr "Tiempo restant:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:187
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516
- msgid "Remove Bullet"
- msgstr "Esborrar a vinyeta"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:440
- msgid "Remove current page from bookmarks"
- msgstr "Eliminar a pachina actual d'os marcapachinas"
- #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
- #, c-format
- msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
- msgstr ""
- "O renderizador \"%s\" tién una versión %d.%d incompatible y no s'ha puesto "
- "ubrir."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
- msgid "Rendering failed."
- msgstr "S'ha produciu una error en a renderización."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280
- msgid "Renumber List"
- msgstr "Renumerar a Lista"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:188
- msgid "Rep&lace"
- msgstr "&Substituir"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188
- msgid "Replace"
- msgstr "Substituir"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
- msgid "Replace &all"
- msgstr "Substituir-lo &tot"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:261
- msgid "Replace selection"
- msgstr "Substituir a selección"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Substituir por:"
- #: ../src/common/valtext.cpp:163
- msgid "Required information entry is empty."
- msgstr "A dentrada d'información requerida ye vueda."
- #: ../src/common/translation.cpp:1966
- #, c-format
- msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
- msgstr "O recurso '%s' no ye un catalogo valido de mensaches."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:189
- msgid "Revert to Saved"
- msgstr "Recuperar a versión alzada"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570
- msgid "Ridge"
- msgstr "Cresta"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
- msgid "Right"
- msgstr "Dreita"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
- msgid "Right margin (mm):"
- msgstr "Marguin dreita (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
- msgid "Right-align text."
- msgstr "Texto aliniau a la dreita."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
- msgid "Roman"
- msgstr "Román"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
- msgid "S&tandard bullet name:"
- msgstr "Nombre de vinyeta es&tandar:"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
- msgid "SCROLL_LOCK"
- msgstr "BLOQ_DESPL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
- msgid "SELECT"
- msgstr "SELECCIONAR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
- msgid "SEPARATOR"
- msgstr "SEPARADOR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
- msgid "SNAPSHOT"
- msgstr "IMPR_PANT"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
- msgid "SPACE"
- msgstr "ESPACIO"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
- msgid "SPECIAL"
- msgstr "ESPECIAL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
- msgid "SUBTRACT"
- msgstr "SUBTRAYER"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702
- msgid "Save"
- msgstr "Alzar"
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345
- #, c-format
- msgid "Save %s file"
- msgstr "Alzar o fichero %s"
- #: ../src/generic/logg.cpp:518
- msgid "Save &As..."
- msgstr "&Alzar como..."
- #: ../src/common/docview.cpp:360
- msgid "Save As"
- msgstr "Alzar como"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:191
- msgid "Save as"
- msgstr "Alzar como"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:267
- msgid "Save current document"
- msgstr "Alzar o documento actual"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:268
- msgid "Save current document with a different filename"
- msgstr "Alzar o documento actual con unatro nombre"
- #: ../src/generic/logg.cpp:518
- msgid "Save log contents to file"
- msgstr "Alzar os contenius d'o log en un fichero"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
- msgid "Script"
- msgstr "Script"
- #: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
- msgid "Search"
- msgstr "Mirar"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
- msgid ""
- "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
- "above"
- msgstr ""
- "Mirar contenius d'o(s) libro(s) d'aduya ta todas as aparicions d'o texto que "
- "has escrito mas alto"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
- msgid "Search direction"
- msgstr "Adreza d'a busca"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
- msgid "Search for:"
- msgstr "Mirar por:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
- msgid "Search in all books"
- msgstr "Mirar en totz os libros"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:870
- msgid "Searching..."
- msgstr "Mirando..."
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
- msgid "Sections"
- msgstr "Seccions"
- #: ../src/common/ffile.cpp:220
- #, c-format
- msgid "Seek error on file '%s'"
- msgstr "Mirar a error en o fichero '%s'"
- #: ../src/common/ffile.cpp:210
- #, c-format
- msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
- msgstr ""
- "Mirar a error en o fichero '%s' (os fichers grans no son suportaus por stdio)"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
- #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339
- msgid "Select &All"
- msgstr "Seleccionar-lo &Tot"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
- msgid "Select All"
- msgstr "Seleccionar-lo tot"
- #: ../src/common/docview.cpp:1877
- msgid "Select a document template"
- msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
- #: ../src/common/docview.cpp:1951
- msgid "Select a document view"
- msgstr "Seleccionar una anvista de documento"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
- msgid "Select regular or bold."
- msgstr "Seleccionar normal u negreta."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
- msgid "Select regular or italic style."
- msgstr "Seleccionar estilo normal u cursiva."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
- msgid "Select underlining or no underlining."
- msgstr "Seleccionar subrayau u no pas subrayau."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
- msgid "Selection"
- msgstr "Selección"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
- msgid "Selects the list level to edit."
- msgstr "Selecciona o libel de lista que editar."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:918
- #, c-format
- msgid "Separator expected after the option '%s'."
- msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'."
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
- msgid "Services"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818
- msgid "Set Cell Style"
- msgstr "Establir o estilo de celda"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:179
- msgid "SetProperty called w/o valid setter"
- msgstr "S'ha clamau a SetProperty sin un establidor valido"
- #: ../src/common/filename.cpp:2638
- msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
- msgstr ""
- "En ista versión d'o sistema operativo no se suporta l'achuste d'os tiempos "
- "d'acceso a directorios"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
- msgid "Setup..."
- msgstr "Configuración..."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:563
- msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
- msgstr ""
- "S'han trobau quantas connexions activas, se ye trigando una aleatoriament."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:324
- msgid "Shift+"
- msgstr "Mayus+"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
- msgid "Show &hidden directories"
- msgstr "Amostrar os directorios &amagaus"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Amostrar os fichers &amagaus"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:626
- msgid "Show All"
- msgstr "Amostrar-lo tot"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:257
- msgid "Show about dialog"
- msgstr "Amostrar o dialogo Sobre"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
- msgid "Show all"
- msgstr "Amostrar-lo tot"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:513
- msgid "Show all items in index"
- msgstr "Amostrar totz os datos en l'indiz"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
- msgid "Show hidden directories"
- msgstr "Amostrar os directorios amagaus"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
- msgid "Show/hide navigation panel"
- msgstr "Amostrar/amagar o panel de navegación"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
- msgid "Shows a Unicode subset."
- msgstr "Amuestra un subchuego Unicode."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
- msgid "Shows a preview of the bullet settings."
- msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de vinyeta."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
- msgid "Shows a preview of the font settings."
- msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions d'a fuent."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
- msgid "Shows a preview of the font."
- msgstr "Amuestra una anvista previa d'a fuent."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
- msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
- msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de paragrafo."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
- msgid "Shows the font preview."
- msgstr "Amuestra l'anvista previa d'a fuent."
- #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
- msgid "Simple monochrome theme"
- msgstr "Tema monocromo simple"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
- msgid "Single"
- msgstr "Sencillo"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
- msgid "Size"
- msgstr "Grandaria"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
- msgid "Size:"
- msgstr "Grandaria:"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
- #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
- msgid "Skip"
- msgstr "Blincar"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
- msgid "Slant"
- msgstr "Cursiva"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
- msgid "Small C&apitals"
- msgstr "M&ayusclas chicotas"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565
- msgid "Solid"
- msgstr "Soliu"
- #: ../src/common/docview.cpp:1773
- msgid "Sorry, could not open this file."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir iste fichero."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
- msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
- msgstr "Memoria insuficient ta creyar l'anvista previa."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
- msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
- msgstr "Ixe nombre ya ye en uso. Por favor, en triga unatro."
- #: ../src/common/docview.cpp:1796
- msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
- msgstr "O formato d'iste fichero ye desconoixiu."
- #: ../src/unix/sound.cpp:492
- msgid "Sound data are in unsupported format."
- msgstr "Os datos de son son en un formato no suportau."
- #: ../src/unix/sound.cpp:477
- #, c-format
- msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
- msgstr "O fichero de son '%s' ye en un formato no suportau."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
- msgid "Spacing"
- msgstr "Espaciau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:197
- msgid "Spell Check"
- msgstr "Ortografía"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
- msgid "Standard"
- msgstr "Estandar"
- #: ../src/common/paper.cpp:105
- msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
- msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
- msgid "Static"
- msgstr "Estatico"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
- msgid "Status:"
- msgstr "Estau:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:198
- msgid "Stop"
- msgstr "Aturar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:199
- msgid "Strikethrough"
- msgstr "Rayau"
- #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
- #, c-format
- msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
- msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
- msgid "Style"
- msgstr "Estilo"
- #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
- msgid "Style Organiser"
- msgstr "Organizador d'Estilos"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
- msgid "Style:"
- msgstr "Estilo:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
- msgid "Subscrip&t"
- msgstr "S&ubindiz"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
- msgid "Supe&rscript"
- msgstr "Supe&rindiz"
- #: ../src/common/paper.cpp:151
- msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
- msgstr "SUPERA/SUPERA/A4 227 x 356 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:152
- msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
- msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
- msgid "Swiss"
- msgstr "Swiss"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
- msgid "Symbol"
- msgstr "Simbolo"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
- msgid "Symbol &font:"
- msgstr "&Fuent de simbolos:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
- msgid "Symbols"
- msgstr "Simbolos"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
- msgid "TAB"
- msgstr "TAB"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:744
- msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
- msgstr "TIFF: No s'ha puesto reservar memoria."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:304
- msgid "TIFF: Error loading image."
- msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en ubrir a imachen."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:471
- msgid "TIFF: Error reading image."
- msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en leyer a imachen."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:611
- msgid "TIFF: Error saving image."
- msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en alzar a imachen."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:849
- msgid "TIFF: Error writing image."
- msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en escribir a imachen."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:358
- msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
- msgstr "TIF: A grandaria d'a imachen ye anormalment gran."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099
- msgid "Table Properties"
- msgstr "Propiedatz d'a tabla"
- #: ../src/common/paper.cpp:146
- msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
- msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:103
- msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
- msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
- msgid "Tabs"
- msgstr "Tabulacions"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
- msgid "Teletype"
- msgstr "Teletipo"
- #: ../src/common/docview.cpp:1878
- msgid "Templates"
- msgstr "Plantillas"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
- msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
- msgstr "O renderizador de texto no puet renderizar a valor; tipo de valor: "
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
- msgid "Thai (ISO-8859-11)"
- msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
- #: ../src/common/ftp.cpp:620
- msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
- msgstr "O servidor FTP no suporta o modo pasivo."
- #: ../src/common/ftp.cpp:606
- msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
- msgstr "O servidor FTP no suporta o comando PORT."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
- msgid "The available bullet styles."
- msgstr "Os estilos disponibles de vinyeta."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
- msgid "The available styles."
- msgstr "Os estilos disponibles."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
- msgid "The background colour."
- msgstr "A color de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538
- #, fuzzy
- msgid "The border line style."
- msgstr "O estilo de fuent."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
- msgid "The bottom margin size."
- msgstr "A grandaria d'a marguin inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
- msgid "The bottom padding size."
- msgstr "A grandaria d'o repleno inferior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
- msgid "The bottom position."
- msgstr "A posición inferior."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
- msgid "The bullet character."
- msgstr "O caracter vinyeta."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
- msgid "The character code."
- msgstr "O codigo de caracter."
- #: ../src/common/fontmap.cpp:203
- #, c-format
- msgid ""
- "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
- "another charset to replace it with or choose\n"
- "[Cancel] if it cannot be replaced"
- msgstr ""
- "O conchunto de caracters '%s' ye desconoixiu. Puetz\n"
- "seleccionar unatro conchunto ta substituir-lo u trigar\n"
- "[Cancelar] si no puet estar substituiu"
- #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
- #, c-format
- msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
- msgstr "O formato %d d'o portafuellas no existe."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
- msgid "The default style for the next paragraph."
- msgstr "O estilo predeterminau ta lo siguient paragrafo."
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
- #, c-format
- msgid ""
- "The directory '%s' does not exist\n"
- "Create it now?"
- msgstr ""
- "O directorio '%s' no existe\n"
- "Creyar-lo agora?"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:271
- #, c-format
- msgid ""
- "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
- "truncated if printed.\n"
- "\n"
- "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
- msgstr ""
- "O documento \"%s\" no culle en a pachina horizontalment y se truncará si "
- "s'imprenta.\n"
- "\n"
- "Deseyas continar con a impresión de todas trazas?"
- #: ../src/common/docview.cpp:1184
- #, c-format
- msgid ""
- "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
- "It has been removed from the most recently used files list."
- msgstr ""
- "O fichero '%s' no existe y no puet ubrir-se.\n"
- "Tamién ye estau eliminau d'a lista de fichers recients."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
- msgid "The first line indent."
- msgstr "O escalonau d'a primera linia."
- #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
- msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
- msgstr "As siguients opcions GTK+ estandar tamién son suportadas:\n"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
- msgid "The font colour."
- msgstr "A color de fuent."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
- msgid "The font family."
- msgstr "O tipo de fuent."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
- msgid "The font from which to take the symbol."
- msgstr "A fuent d'a que prener o simbolo."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
- msgid "The font point size."
- msgstr "A grandaria d'a fuent en puntos."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
- msgid "The font size in points."
- msgstr "A grandaria de fuent en puntos."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
- msgid "The font size units, points or pixels."
- msgstr "As unidatz d'a grandaria de fuent, puntos u pixels."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
- msgid "The font style."
- msgstr "O estilo de fuent."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
- msgid "The font weight."
- msgstr "O peso d'a fuent."
- #: ../src/common/docview.cpp:1465
- #, c-format
- msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
- msgstr "No s'ha puestodeterminar o formato d'o fichero '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
- msgid "The left indent."
- msgstr "O escalonau cucho."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
- msgid "The left margin size."
- msgstr "A grandaria d'a marguin cucha."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
- msgid "The left padding size."
- msgstr "A grandaria d'o repleno cucho."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
- msgid "The left position."
- msgstr "A posición cucha."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
- msgid "The line spacing."
- msgstr "O espaciau de linia."
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
- msgid "The list item number."
- msgstr "O numero d'elemento d'a lista."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667
- msgid "The locale ID is unknown."
- msgstr "L'identificador d'a localización ye desconoixiu."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
- msgid "The object height."
- msgstr "L'altura de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
- msgid "The object maximum height."
- msgstr "L'altura maxima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
- msgid "The object maximum width."
- msgstr "L'amplaria maxima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
- msgid "The object minimum height."
- msgstr "L'altura minima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
- msgid "The object minimum width."
- msgstr "L'amplaria minima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
- msgid "The object width."
- msgstr "L'amplaria de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
- msgid "The outline level."
- msgstr "O libel d'esquema."
- #: ../src/common/log.cpp:281
- #, c-format
- msgid "The previous message repeated %lu time."
- msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
- msgstr[0] "L'anterior mensache repetiu %lu vegada."
- msgstr[1] "L'anterior mensache repetiu %lu vegadas."
- #: ../src/common/log.cpp:274
- msgid "The previous message repeated once."
- msgstr "L'anterior mensache repetiu una vegada."
- #: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
- msgid "The print dialog returned an error."
- msgstr "O dialogo d'impresión ha tornau una error."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
- msgid "The range to show."
- msgstr "O rango que amostrar."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
- msgid ""
- "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
- "private information,\n"
- "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
- msgstr ""
- "O reporte contién os fichers amostraus abaixo. Si belún d'istos fichers "
- "contién información privada,\n"
- "por favor, desmarca-los y serán eliminaus d'o reporte.\n"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
- #, c-format
- msgid "The required parameter '%s' was not specified."
- msgstr "No s'ha especificau o parametro requeriu '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
- msgid "The right indent."
- msgstr "O escalonau dreito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
- msgid "The right margin size."
- msgstr "A grandaria d'a marguin dreita."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
- msgid "The right padding size."
- msgstr "A grandaria d'o repleno dreito."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
- msgid "The right position."
- msgstr "A posición dreita."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
- msgid "The spacing after the paragraph."
- msgstr "O espaciau dimpués d'o paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
- msgid "The spacing before the paragraph."
- msgstr "O espaciau antis de paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
- msgid "The style name."
- msgstr "O nombre d'o estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
- msgid "The style on which this style is based."
- msgstr "O estilo en que se basa iste estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
- msgid "The style preview."
- msgstr "L'anvista previa d'o estilo."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683
- msgid "The system cannot find the file specified."
- msgstr "O sistema no puet trobar o fichero especificau."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
- msgid "The tab position."
- msgstr "A posición d'o tabulador."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
- msgid "The tab positions."
- msgstr "As posicions d'o tabulador."
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791
- msgid "The text couldn't be saved."
- msgstr "No s'ha puesto alzar o texto."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
- msgid "The top margin size."
- msgstr "A grandaria d'a marguin superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
- msgid "The top padding size."
- msgstr "A grandaria d'o repleno superior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
- msgid "The top position."
- msgstr "A posición superior."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1061
- #, c-format
- msgid "The value for the option '%s' must be specified."
- msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:452
- #, c-format
- msgid ""
- "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
- "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
- msgstr ""
- "A versión d'o servicio d'acceso remoto (RAS) instalau en iste sistema ye "
- "masiau antiga. Por favor, esviella-la (falta la siguient función requiesta: "
- "%s)."
- #: ../src/gtk/print.cpp:959
- msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
- msgstr "No se puet fer servir o wxGtkPrinterDC."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
- msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
- msgstr "No bi ha columna u renderizador ta l'indiz de columna especificau."
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
- msgid ""
- "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
- msgstr ""
- "S'ha produciu un problema en configurar a pachina: s'ameneste una impresora "
- "predeterminada."
- #: ../src/html/htmprint.cpp:255
- msgid ""
- "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
- "when it is printed."
- msgstr ""
- "Iste documento no culle en a pachina horizontalment y se truncará si "
- "s'imprenta."
- #: ../src/common/image.cpp:2716
- #, c-format
- msgid "This is not a %s."
- msgstr "Isto no ye un %s."
- #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
- msgid "This platform does not support background transparency."
- msgstr "Ista plataforma no suporta a transparencia d'o fondo."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4368
- msgid ""
- "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
- "with GTK+ 2.12 or newer."
- msgstr ""
- "Iste programa estió compilau con una versión de GTK+ masiau antiga, por "
- "favor recomplila-lo con o GR+ 2.12 u superior."
- #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
- msgid ""
- "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
- "comctl32.dll"
- msgstr ""
- "Iste sistema no suporta o control de datos, por favor esviella a tuya "
- "versión d'o comctl32.dll"
- #: ../src/msw/thread.cpp:1295
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
- "storage"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: "
- "no s'ha puesto almagazenar a valor en l'almagazén local de filos"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763
- msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: "
- "error en creyar a clau de filo"
- #: ../src/msw/thread.cpp:1283
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
- "local storage"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: "
- "ye imposible reservar l'indiz en l'almagazén local de filos"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
- msgid "Thread priority setting is ignored."
- msgstr "S'ha ignorau a configuración d'a prioridat d'o filo d'execución."
- #: ../src/msw/mdi.cpp:172
- msgid "Tile &Horizontally"
- msgstr "Mosaico &Horizontal"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:173
- msgid "Tile &Vertically"
- msgstr "Mosaico &Vertical"
- #: ../src/common/ftp.cpp:202
- msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
- msgstr ""
- "Tiempo d'aspera d'a connexión d'o servidor FTP acotolau, preba a establir o "
- "modo pasivo."
- #: ../src/os2/timer.cpp:99
- msgid "Timer creation failed."
- msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'o temporizador."
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
- msgid "Tip of the Day"
- msgstr "Sucherencia d'o Día"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
- msgid "Tips not available, sorry!"
- msgstr "As sucherencias no son disponibles!"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
- msgid "To:"
- msgstr "Dica:"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
- msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
- msgstr "O renderizador activau no puet renderizar a valor; tipo de valor: "
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087
- msgid "Too many EndStyle calls!"
- msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!"
- #: ../src/common/imagpng.cpp:286
- msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
- msgstr "Masiadas colors en o PNG, a imachen podría estar bella cosa borrosa."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
- msgid "Top"
- msgstr "Superior"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
- msgid "Top margin (mm):"
- msgstr "Marguin superior (mm):"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
- msgid "Translations by "
- msgstr "Traduccions por "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
- msgid "Translators"
- msgstr "Traductors"
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
- msgid "True"
- msgstr "Verdadero"
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
- msgstr ""
- "Se ye mirando d'eliminar o fichero '%s' de VFS de memoria, pero no'n ye "
- "ubierto!"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
- msgid "Type a font name."
- msgstr "Escribe un nombre de fuent."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
- msgid "Type a size in points."
- msgstr "Escribe una grandaria en puntos."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679
- #, c-format
- msgid "Type mismatch in argument %u."
- msgstr "No coincide o tipo en l'argumento %u."
- #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:322
- msgid "Type must have enum - long conversion"
- msgstr "O tipo ha de tener conversión d'enum ta long"
- #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
- #, c-format
- msgid ""
- "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
- "\"%s\"."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en a operación de tipos \"%s\".: A propiedat "
- "etiquetada \"%s\" ye de tipo \"%s\" y no pas \"%s\"."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
- msgid "UP"
- msgstr "ALTO"
- #: ../src/common/paper.cpp:134
- msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
- msgstr "US Estandar en aventador, 14 7/8 x 11 in"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
- msgid "US-ASCII"
- msgstr "US-ASCII"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
- msgid "Unable to add inotify watch"
- msgstr "No s'ha puesto adhibir un observador de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
- msgid "Unable to add kqueue watch"
- msgstr "No s'ha puesto adhibir un observador de kqueue"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
- msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
- msgstr ""
- "No s'ha puesto asociar o maniador con o puerto de dentrada/salida de "
- "rematanza"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
- msgid "Unable to close I/O completion port handle"
- msgstr ""
- "No s'ha puesto zarrar o maniador d'o puerto de dentrada/salida de rematanza"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
- msgid "Unable to close inotify instance"
- msgstr "No s'ha puesto zarrar a instancia d'inotify"
- #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
- #, c-format
- msgid "Unable to close path '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto zarrar a rota '%s'"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
- #, c-format
- msgid "Unable to close the handle for '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto zarrar o maniador ta '%s'"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245
- msgid "Unable to create I/O completion port"
- msgstr "No s'ha puesto creyar o puerto de dentrada/salida de rematanza"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
- msgid "Unable to create IOCP worker thread"
- msgstr "No s'ha puesto creyar o filo d'execución IOCP"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
- msgid "Unable to create inotify instance"
- msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia d'inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
- msgid "Unable to create kqueue instance"
- msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia de kqueue"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234
- msgid "Unable to dequeue completion packet"
- msgstr "No s'ha puesto sacar d'a coda o paquet de rematanza"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
- msgid "Unable to get events from kqueue"
- msgstr "No s'ha puesto obtener eventos de kqueue"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
- msgid "Unable to handle native drag&drop data"
- msgstr "No s'ha puesto maniar de traza nativa os datos d'arrocegar y soltar"
- #: ../src/gtk/app.cpp:439
- msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
- msgstr "No s'ha puesto enchegar o GTK+, ye a pantalla bien achustada?"
- #: ../src/gtk/app.cpp:276
- msgid "Unable to initialize Hildon program"
- msgstr "No s'ha puesto enchegar o programa Hildon"
- #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
- #, c-format
- msgid "Unable to open path '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir a rota '%s'"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:564
- #, c-format
- msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s"
- #: ../src/unix/sound.cpp:368
- msgid "Unable to play sound asynchronously."
- msgstr "No s'ha puesto reproducir o son de traza asincrona."
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212
- msgid "Unable to post completion status"
- msgstr "No s'ha puesto publicar o estau de rematanza"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
- msgid "Unable to read from inotify descriptor"
- msgstr "No s'ha puesto leyer d'o descriptor inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
- msgid "Unable to remove inotify watch"
- msgstr "No s'ha puesto eliminar un observador inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
- msgid "Unable to remove kqueue watch"
- msgstr "No s'ha puesto eliminar un observador kqueue"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
- #, c-format
- msgid "Unable to set up watch for '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto configurar un observador ta '%s'"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
- msgid "Unable to start IOCP worker thread"
- msgstr "No s'ha puesto encetar o fillo d'execución d'IOCP"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:201
- msgid "Undelete"
- msgstr "Restaurar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:202
- msgid "Underline"
- msgstr "Subrayau"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
- msgid "Underlined"
- msgstr "Subrayau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
- msgid "Undo"
- msgstr "Desfer"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:265
- msgid "Undo last action"
- msgstr "Desfer a zaguera acción"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:864
- #, c-format
- msgid "Unexpected characters following option '%s'."
- msgstr "Caracters no asperaus dezaga d'a opción '%s'."
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
- #, c-format
- msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
- msgstr ""
- "Evento no asperau de \"%s\": no bi ha garra descriptor d'observador que "
- "coincida."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1024
- #, c-format
- msgid "Unexpected parameter '%s'"
- msgstr "Parametro '%s' inasperau"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
- msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
- msgstr "S'ha creyau un nuevo puerto de dentrada/salida inasperadament"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
- msgid "Ungraceful worker thread termination"
- msgstr "Rematanza incorrecta de fillos d'execución"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
- msgid "Unicode"
- msgstr "Unicode"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
- msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
- msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
- msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
- msgstr "Unicode 16 bits Endian Gran (UTF-16BE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
- msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
- msgstr "Unicode 16 bits Endian Chicot (UTF-16LE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
- msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
- msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
- msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
- msgstr "Unicode 32 bits Endian Gran (UTF-32BE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
- msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
- msgstr "Unicode 32 bits Endian Chicot (UTF-32LE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
- msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
- msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
- msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
- msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:204
- msgid "Unindent"
- msgstr "Sin escalonau"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
- msgid "Units for the bottom border width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
- msgid "Units for the bottom margin."
- msgstr "Unidatz ta la marguin inferior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
- msgid "Units for the bottom outline width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
- msgid "Units for the bottom padding."
- msgstr "Unidatz ta lo repleno inferior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
- msgid "Units for the bottom position."
- msgstr "Unidatz ta laposición inferior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
- msgid "Units for the left border width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto cucho."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
- msgid "Units for the left margin."
- msgstr "Unidatz ta la marguin cucha."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
- msgid "Units for the left outline width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema cucho."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
- msgid "Units for the left padding."
- msgstr "Unidatz ta lo repleno cucho."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
- msgid "Units for the left position."
- msgstr "Unidatz ta la posición cucha."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
- msgid "Units for the maximum object height."
- msgstr "Unidatz ta l'altura maxima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
- msgid "Units for the maximum object width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria maxima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
- msgid "Units for the minimum object height."
- msgstr "Unidatz ta l'altura minima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
- msgid "Units for the minimum object width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria minima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
- msgid "Units for the object height."
- msgstr "Unidatz ta l'altura de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
- msgid "Units for the object width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
- msgid "Units for the right border width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o cantodreito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
- msgid "Units for the right margin."
- msgstr "Unidatz ta la marguin dreita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
- msgid "Units for the right outline width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema dreito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
- msgid "Units for the right padding."
- msgstr "Unidatz ta lo repleno dreito."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
- msgid "Units for the right position."
- msgstr "Unidatz ta la posición dreita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
- msgid "Units for the top border width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
- msgid "Units for the top margin."
- msgstr "Unidatz ta la marguin superior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
- msgid "Units for the top outline width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
- msgid "Units for the top padding."
- msgstr "Unidatz ta lo repleno superior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
- msgid "Units for the top position."
- msgstr "Unidatz ta la posición superior."
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconoixiu"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1177
- #, c-format
- msgid "Unknown DDE error %08x"
- msgstr "S'ha produciu una error DDE desconoixiu %08x"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:414
- msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
- msgstr "Obchecto desconoixiu pasau a GetObjectClassInfo"
- #: ../src/common/imagpng.cpp:614
- #, c-format
- msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
- msgstr "Unidat de resolución de PNG desconoixida %d"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:327
- #, c-format
- msgid "Unknown Property %s"
- msgstr "Propiedat desconoixida %s"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:532
- #, c-format
- msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
- msgstr "Unidat de resolución de TIF desconoixida %d ignorada"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
- msgid "Unknown data format"
- msgstr "Formato de datos desconoixiu"
- #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
- msgid "Unknown dynamic library error"
- msgstr "S'ha produciu una error desconoixida d'a biblioteca dinamica"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
- #, c-format
- msgid "Unknown encoding (%d)"
- msgstr "Codificación desconoixida (%d)"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691
- #, c-format
- msgid "Unknown error %08x"
- msgstr "Error desconoixida %08x"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
- msgid "Unknown exception"
- msgstr "Excepción desconoixida"
- #: ../src/common/image.cpp:2701
- msgid "Unknown image data format."
- msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:749
- #, c-format
- msgid "Unknown long option '%s'"
- msgstr "O parametro '%s' entero luengo ye desconoixiu"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634
- msgid "Unknown name or named argument."
- msgstr "Nombre u argumento nombrau desconoixiu."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
- #, c-format
- msgid "Unknown option '%s'"
- msgstr "O parametro '%s' ye desconoixiu"
- #: ../src/common/mimecmn.cpp:230
- #, c-format
- msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
- msgstr "Bi ha una '{' no emparellada en una dentrada ta o tipo mime %s."
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
- msgid "Unnamed command"
- msgstr "Comando sin nombre"
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
- msgid "Unspecified"
- msgstr "Sin especificar"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
- msgid "Unsupported clipboard format."
- msgstr "Formato de portafuellas no suportau."
- #: ../src/common/appcmn.cpp:249
- #, c-format
- msgid "Unsupported theme '%s'."
- msgstr "Tema no suportau '%s'."
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
- msgid "Up"
- msgstr "Alto"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
- msgid "Upper case letters"
- msgstr "Letras mayusclas"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
- msgid "Upper case roman numerals"
- msgstr "Numeros romanos en mayusclas"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1155
- #, c-format
- msgid "Usage: %s"
- msgstr "Uso: %s"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
- msgid "Use the current alignment setting."
- msgstr "Fer servir l'aliniau actual."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
- msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
- msgstr "No existe un puntero valido ta lo control d'anvista nativa de datos"
- #: ../src/common/valtext.cpp:179
- msgid "Validation conflict"
- msgstr "Conflicto de validación"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:384
- #, c-format
- msgid "Value must be %s or higher."
- msgstr "A valor cal estar %s u mas alta."
- #: ../src/propgrid/props.cpp:411
- #, c-format
- msgid "Value must be %s or less."
- msgstr "A valor cal estar %s u mas baixa."
- #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
- #, c-format
- msgid "Value must be between %s and %s."
- msgstr "A valor cal estar entre %s y %s."
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
- msgid "Version "
- msgstr "Versión "
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
- msgid "Vertical alignment."
- msgstr "Aliniación vertical."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
- msgid "View files as a detailed view"
- msgstr "Veyer os fichers en anvista de detalle"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
- msgid "View files as a list view"
- msgstr "Veyer os fichers en anvista de lista"
- #: ../src/common/docview.cpp:1952
- msgid "Views"
- msgstr "Anvistas"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
- msgid "WINDOWS_LEFT"
- msgstr "WINDOWS_CUCHO"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
- msgid "WINDOWS_MENU"
- msgstr "WINDOWS_MENU"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
- msgid "WINDOWS_RIGHT"
- msgstr "WINDOWS_DREITO"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
- #, c-format
- msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en laspera de dentrada/salida d'o descriptor epool %d"
- #: ../src/common/log.cpp:227
- msgid "Warning: "
- msgstr "Alvertencia: "
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
- msgid "Weight"
- msgstr "Peso"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
- msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
- msgid "Whether the font is underlined."
- msgstr "Si a fuent ye subrayada."
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
- msgid "Whole word"
- msgstr "Parola completa"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
- msgid "Whole words only"
- msgstr "Nomás parolas completas"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
- msgid "Win32 theme"
- msgstr "Tema Win32"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1220
- msgid "Win32s on Windows 3.1"
- msgstr "Win32s en Windows 3.1"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1270
- msgid "Windows 2000"
- msgstr "Windows 2000"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1302
- msgid "Windows 7"
- msgstr "Windows 7"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1308
- #, fuzzy
- msgid "Windows 8"
- msgstr "Windows 98"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1314
- #, fuzzy
- msgid "Windows 8.1"
- msgstr "Windows 98"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1234
- msgid "Windows 95"
- msgstr "Windows 95"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1230
- msgid "Windows 95 OSR2"
- msgstr "Windows 95 OSR2"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1245
- msgid "Windows 98"
- msgstr "Windows 98"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1241
- msgid "Windows 98 SE"
- msgstr "Windows 98 SE"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1252
- #, c-format
- msgid "Windows 9x (%d.%d)"
- msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
- msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
- msgstr "Windows Arabe (CP 1256)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
- msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
- msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1214
- #, c-format
- msgid "Windows CE (%d.%d)"
- msgstr "Windows CE (%d.%d)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
- msgid "Windows Central European (CP 1250)"
- msgstr "Windows Centro Europeu (CP 1250)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
- msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
- msgstr "Windows chino simplificau (CP 936) u GB-2312"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
- msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
- msgstr "Windows chino Tradicional (CP 950) u big-5"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
- msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
- msgstr "Windows Cirilico (CP 1251)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
- msgid "Windows Greek (CP 1253)"
- msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
- msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
- msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
- msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
- msgstr "Windows Chaponés (CP 932) u Shift-JIS"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
- msgid "Windows Johab (CP 1361)"
- msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
- msgid "Windows Korean (CP 949)"
- msgstr "Windows Coreán (CP 949)"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1249
- msgid "Windows ME"
- msgstr "Windows ME"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1322
- #, c-format
- msgid "Windows NT %lu.%lu"
- msgstr "Windows NT %lu.%lu"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1279
- msgid "Windows Server 2003"
- msgstr "Windows Server 2003"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1295
- msgid "Windows Server 2008"
- msgstr "Windows Server 2008"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1301
- msgid "Windows Server 2008 R2"
- msgstr "Windows Server 2008 R2"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1307
- #, fuzzy
- msgid "Windows Server 2012"
- msgstr "Windows Server 2003"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1313
- #, fuzzy
- msgid "Windows Server 2012 R2"
- msgstr "Windows Server 2008 R2"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
- msgid "Windows Thai (CP 874)"
- msgstr "Windows Tailandés (CP 874)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
- msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
- msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
- msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
- msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1296
- msgid "Windows Vista"
- msgstr "Windows Vista"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
- msgid "Windows Western European (CP 1252)"
- msgstr "Windows Europeu Occidental (CP 1252)"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1285
- msgid "Windows XP"
- msgstr "Windows XP"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
- msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
- msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
- msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
- msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilico (CP 866)"
- #: ../src/common/ffile.cpp:148
- #, c-format
- msgid "Write error on file '%s'"
- msgstr "S'ha produciu una error d'escritura en o fichero '%s'"
- #: ../src/xml/xml.cpp:844
- #, c-format
- msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
- msgstr "S'ha produciu una error d'analisi de XML: '%s' en a linia %d"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
- msgid "XPM: Malformed pixel data!"
- msgstr "XPM: Datos de pixel erronios!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
- #, c-format
- msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
- msgstr "XPM: definición de color erronia en a linia %d"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
- msgid "XPM: incorrect header format!"
- msgstr "XPM: formato de capitero incorrecto!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
- #, c-format
- msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
- msgstr "XPM: definición de color erronia '%s' en a linia %d!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
- msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
- msgstr "XPM: No s'han deixau colors ta fer-las servir en a mascara!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
- #, c-format
- msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
- msgstr "XPM: datos d'imachen truncaus en a linia %d!"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
- msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
- msgstr "No puetz sacar una superposición que no ye estada inicializada"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
- msgid "You cannot Init an overlay twice"
- msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
- msgid "You cannot add a new directory to this section."
- msgstr "No puetz adhibir un nuevo directorio a ista sección."
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260
- msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
- msgstr "Has introduciu una valor no valida. Preta l'ESC ta cancelar a edición."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:209
- msgid "Zoom &In"
- msgstr "A&manar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:210
- msgid "Zoom &Out"
- msgstr "A&luenyar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Agrandir"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Achiquir"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:208
- msgid "Zoom to &Fit"
- msgstr "&Achustar a la grandaria"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:208
- msgid "Zoom to Fit"
- msgstr "Achustar l'anvista"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1144
- msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
- msgstr "una aplicación DDEML ha creyau una condición accelerada prolongada."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1132
- msgid ""
- "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
- "function,\n"
- "or an invalid instance identifier\n"
- "was passed to a DDEML function."
- msgstr ""
- "una función DDEML ye estada clamada sin clamar en primeras a la función "
- "DdeInitialize,\n"
- "u s'ha pasau un identificador d'instancia no valido\n"
- "a una función DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1150
- msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
- msgstr "l'intento d'un client d'estableixer conversación ha fallau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1147
- msgid "a memory allocation failed."
- msgstr "ha fallau a reserva de memoria."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1141
- msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
- msgstr "ha fallau un parametro a lo validar-se por o DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1123
- msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
- msgstr "una petición ta una transacción sincrona d'alvertencia ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1129
- msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
- msgstr "una petición ta una transacción de datos sincrona ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1138
- msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
- msgstr "una petición ta una transación d'execución sincrona ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1156
- msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
- msgstr "una petición ta una transacción sincrona de revisión ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1171
- msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
- msgstr ""
- "una petición ta rematar una transacción sincrona d'alvertencia ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1165
- msgid ""
- "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
- "that was terminated by the client, or the server\n"
- "terminated before completing a transaction."
- msgstr ""
- "s'ha intentau una transacción d'o lau d'o servidor en una conversación\n"
- "que estió rematada por o client, u lo servidor\n"
- "remató antes de completar una transacción."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1153
- msgid "a transaction failed."
- msgstr "ha fallau una transacción."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:184
- msgid "alt"
- msgstr "alt"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1135
- msgid ""
- "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
- "attempted to perform a DDE transaction,\n"
- "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
- "attempted to perform server transactions."
- msgstr ""
- "una aplicación inicializada como APPCLASS_MONITOR ha\n"
- "prebau a levar a cabo una transacción DDE,\n"
- "u una aplicación inicializada como APPCMD_CLIENTONLY ha\n"
- "prebau a realizar transaccions de servidor."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1159
- msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
- msgstr "ha fallau una clamada interna a la función PostMessage. "
- #: ../src/msw/dde.cpp:1168
- msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
- msgstr "s'ha produciu una error interna en o DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1174
- msgid ""
- "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
- "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
- "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
- msgstr ""
- "s'ha pasau un identificador de transacción no valido a la función DDEML.\n"
- "Una vegada que l'aplicación haiga retornau dende una clamada "
- "XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
- "l'identificador d'a transacción ta ixa gritada deixa d'estar valido."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
- msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
- msgstr "se suposa que ye un fichero zip multiparti concatenau"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1882
- #, c-format
- msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
- msgstr "intento de cambiar clau immutable '%s', ignorau."
- #: ../src/html/chm.cpp:329
- msgid "bad arguments to library function"
- msgstr "argumentos erronios ta la función de biblioteca"
- #: ../src/html/chm.cpp:341
- msgid "bad signature"
- msgstr "sinyatura erronia"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
- msgid "bad zipfile offset to entry"
- msgstr "desplazamiento erronio ta l'elemento d'o fichero zip"
- #: ../src/common/ftp.cpp:405
- msgid "binary"
- msgstr "binario"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:978
- msgid "bold"
- msgstr "negreta"
- #: ../src/os2/iniconf.cpp:463
- msgid "buffer is too small for Windows directory."
- msgstr "o buffer ye masiau chicot ta lo directorio Windows."
- #: ../src/msw/utils.cpp:1328
- #, c-format
- msgid "build %lu"
- msgstr "construir %lu"
- #: ../src/common/ffile.cpp:79
- #, c-format
- msgid "can't close file '%s'"
- msgstr "no se puet zarrar o fichero '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:278
- #, c-format
- msgid "can't close file descriptor %d"
- msgstr "no se puet zarrar o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/file.cpp:604
- #, c-format
- msgid "can't commit changes to file '%s'"
- msgstr "no se pueden fer efectivos os cambeos en o fichero '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:212
- #, c-format
- msgid "can't create file '%s'"
- msgstr "no se puet creyar o fichero '%s'"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1176
- #, c-format
- msgid "can't delete user configuration file '%s'"
- msgstr "no se puet eliminar o fichero de configuración d'usuario '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:511
- #, c-format
- msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
- msgstr ""
- "no se puet determinar si o final d'o fichero con descriptor %d s'ha "
- "aconseguiu"
- #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
- #, c-format
- msgid "can't execute '%s'"
- msgstr "no se puet executar '%s'"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
- msgid "can't find central directory in zip"
- msgstr "no se puet trobar o directorio central en o zip"
- #: ../src/common/file.cpp:481
- #, c-format
- msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
- msgstr "no se puet obtener a grandaria d'o fichero con descriptor %d"
- #: ../src/msw/utils.cpp:373
- msgid "can't find user's HOME, using current directory."
- msgstr ""
- "no s'ha puesto trobar l'HOME de l'usuario, se ye usando o directorio actual."
- #: ../src/common/file.cpp:382
- #, c-format
- msgid "can't flush file descriptor %d"
- msgstr "no se puet vuedar o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
- #, c-format
- msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
- msgstr ""
- "no se puet aconseguir a posición de busca en o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:325
- msgid "can't load any font, aborting"
- msgstr "no se puet cargar garra fuent, se ye abortando"
- #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
- #, c-format
- msgid "can't open file '%s'"
- msgstr "no se puet ubrir o fichero '%s'"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:351
- #, c-format
- msgid "can't open global configuration file '%s'."
- msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración global '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:367
- #, c-format
- msgid "can't open user configuration file '%s'."
- msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1017
- msgid "can't open user configuration file."
- msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:527
- msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
- msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de compresión de zlib."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:552
- msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
- msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de descompresión de zlib"
- #: ../src/common/file.cpp:334
- #, c-format
- msgid "can't read from file descriptor %d"
- msgstr "no se puet leyer dende o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/file.cpp:599
- #, c-format
- msgid "can't remove file '%s'"
- msgstr "no se puet eliminar o fichero '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:616
- #, c-format
- msgid "can't remove temporary file '%s'"
- msgstr "no se puet eliminar o fichero temporal '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
- #, c-format
- msgid "can't seek on file descriptor %d"
- msgstr "no se puet mirar en o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/textfile.cpp:270
- #, c-format
- msgid "can't write buffer '%s' to disk."
- msgstr "no se puet alzar o buffer '%s' en o disco."
- #: ../src/common/file.cpp:350
- #, c-format
- msgid "can't write to file descriptor %d"
- msgstr "no se puet escribir o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
- msgid "can't write user configuration file."
- msgstr "no se puet escribir o fichero de configuración de l'usuario."
- #: ../src/html/chm.cpp:345
- msgid "checksum error"
- msgstr "s'ha produciu una error de suma de comprebación"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
- msgid "checksum failure reading tar header block"
- msgstr ""
- "s'ha produciu una error de suma de comprebación leyendo lo bloque de "
- "capitero de tar"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
- msgid "cm"
- msgstr "cm"
- #: ../src/html/chm.cpp:347
- msgid "compression error"
- msgstr "s'ha produciu una error de compresión"
- #: ../src/common/regex.cpp:239
- msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
- msgstr "ha fallau a conversión en codificación de 8 bits"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:182
- msgid "ctrl"
- msgstr "ctrl"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1323
- msgid "date"
- msgstr "calendata"
- #: ../src/html/chm.cpp:349
- msgid "decompression error"
- msgstr "s'ha produciu una error de descompresión"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
- msgid "default"
- msgstr "predeterminau"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1319
- msgid "double"
- msgstr "dople"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:543
- msgid "dump of the process state (binary)"
- msgstr "vulcau d'estau de proceso (binario)"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
- msgid "eighteenth"
- msgstr "deciuiteno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
- msgid "eighth"
- msgstr "uiteno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
- msgid "eleventh"
- msgstr "onceno"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1868
- #, c-format
- msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
- msgstr "a dentrada '%s' amaneix mas d'una vegada en o grupo '%s'"
- #: ../src/html/chm.cpp:343
- msgid "error in data format"
- msgstr "s'ha produciu una error en o formato de datos"
- #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
- #, c-format
- msgid "error opening '%s'"
- msgstr "s'ha produciu una error en ubrir '%s'"
- #: ../src/html/chm.cpp:331
- msgid "error opening file"
- msgstr "s'ha produciu una error en ubrir o fichero"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
- msgid "error reading zip central directory"
- msgstr "s'ha produciu una error en leyer o directorio central d'o zip"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
- msgid "error reading zip local header"
- msgstr "s'ha produciu una error en leyer o capitero local d'o fichero zip"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
- #, c-format
- msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
- msgstr ""
- "s'ha produciu una error en escribir l'elemento de zip '%s': crc u longaria "
- "erronios"
- #: ../src/common/ffile.cpp:170
- #, c-format
- msgid "failed to flush the file '%s'"
- msgstr "s'ha produciu una error en limpiar o fichero '%s'"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
- msgid "fifteenth"
- msgstr "quinceno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
- msgid "fifth"
- msgstr "cinqueno"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:610
- #, c-format
- msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
- msgstr "fichero '%s', linia %d: '%s' ignorau dimpués d'o capitero de grupo."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:639
- #, c-format
- msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
- msgstr "fichero '%s', linia %d: '=' asperau."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:662
- #, c-format
- msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
- msgstr ""
- "fichero '%s', linia %d: a clau '%s' ye estada trobada por primera vegada en "
- "a linia %d."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:652
- #, c-format
- msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
- msgstr "fichero '%s', linia %d: valor ignorada ta la clau immutable '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:574
- #, c-format
- msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
- msgstr "fichero '%s': caracter %c inasperau en a linia %d."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462
- msgid "files"
- msgstr "fichers"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
- msgid "first"
- msgstr "primer"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
- msgid "font size"
- msgstr "grandaria de fuent"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
- msgid "fourteenth"
- msgstr "catorceno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
- msgid "fourth"
- msgstr "quatreno"
- #: ../src/common/appbase.cpp:699
- msgid "generate verbose log messages"
- msgstr "chenerar mensaches de log explicitos"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651
- msgid "image"
- msgstr "imachen"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
- msgid "incomplete header block in tar"
- msgstr "bloque de capitero incompleto en tar"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:489
- msgid "incorrect event handler string, missing dot"
- msgstr "cadena d'identificador d'evento incorrecta, i falta o punto"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
- msgid "incorrect size given for tar entry"
- msgstr "grandaria incorrecta ta la dentrada de tar"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
- msgid "invalid data in extended tar header"
- msgstr "datos no validos en o capitero de tar extendiu"
- #: ../src/generic/logg.cpp:1050
- msgid "invalid message box return value"
- msgstr "avalor de retorno de servilla de dentrada no ye valida"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
- msgid "invalid zip file"
- msgstr "fichero zip no valido"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:983
- msgid "italic"
- msgstr "cursiva"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:973
- msgid "light"
- msgstr "lichera"
- #: ../src/common/intl.cpp:293
- #, c-format
- msgid "locale '%s' cannot be set."
- msgstr "no s'ha puesto establir a localización '%s'."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
- msgid "midnight"
- msgstr "meyanueit"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
- msgid "nineteenth"
- msgstr "decinueno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
- msgid "ninth"
- msgstr "nueno"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1119
- msgid "no DDE error."
- msgstr "sin error DDE."
- #: ../src/html/chm.cpp:327
- msgid "no error"
- msgstr "sin error"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
- #, c-format
- msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
- msgstr "no s'han trobau fuents en %s, se ye usando a fuent integrada"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:655
- msgid "noname"
- msgstr "sin nombre"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
- msgid "noon"
- msgstr "meyodiya"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
- msgid "normal"
- msgstr "normal"
- #: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
- msgid "not implemented"
- msgstr "no implementau<"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1315
- msgid "num"
- msgstr "núm"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:259
- msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
- msgstr "os obchectos no pueden tener nodos XML de texto"
- #: ../src/html/chm.cpp:339
- msgid "out of memory"
- msgstr "memoria acotolada"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:519
- msgid "process context description"
- msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
- msgid "pt"
- msgstr "pt"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
- msgid "px"
- msgstr "px"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:188
- msgid "rawctrl"
- msgstr "rawctrl"
- #: ../src/html/chm.cpp:333
- msgid "read error"
- msgstr "s'ha produciu una error de lectura"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
- #, c-format
- msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
- msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): crc erronio"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
- #, c-format
- msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
- msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): longaria erronia"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1162
- msgid "reentrancy problem."
- msgstr "problema de reentrada."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
- msgid "second"
- msgstr "segundo"
- #: ../src/html/chm.cpp:337
- msgid "seek error"
- msgstr "error de busca"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
- msgid "seventeenth"
- msgstr "deciseteno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
- msgid "seventh"
- msgstr "seteno"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:186
- msgid "shift"
- msgstr "mayusclas"
- #: ../src/common/appbase.cpp:689
- msgid "show this help message"
- msgstr "amostrar iste mensache d'aduya"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
- msgid "sixteenth"
- msgstr "setzeno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
- msgid "sixth"
- msgstr "seiseno"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:227
- msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
- msgstr "especifica lo modo que fer servir (eix.: 640x480-16)"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:213
- msgid "specify the theme to use"
- msgstr "especifica lo tema que fer servir"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983
- msgid "standard/circle"
- msgstr "estandar/cerclo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984
- msgid "standard/circle-outline"
- msgstr "estandar/cerclo - esquema"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986
- msgid "standard/diamond"
- msgstr "estandar/diamant"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985
- msgid "standard/square"
- msgstr "estandar/quadrau"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987
- msgid "standard/triangle"
- msgstr "estandar/trianglo"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
- msgid "stored file length not in Zip header"
- msgstr "a longaria d'o fichero almagazenau no ye en o capitero d'o Zip"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1311
- msgid "str"
- msgstr "cad"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
- msgid "strikethrough"
- msgstr "rayau"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
- msgid "tar entry not open"
- msgstr "dentrada tar no ubierta"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
- msgid "tenth"
- msgstr "deceno"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1126
- msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
- msgstr "a respuesta a la transacción causó que s'activase o bit DDE_FBUSY."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
- msgid "third"
- msgstr "tercer"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
- msgid "thirteenth"
- msgstr "treceno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
- msgid "today"
- msgstr "hue"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
- msgid "tomorrow"
- msgstr "maitín"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
- #, c-format
- msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
- msgstr "s'ha ignorau a barra inversa sobrant en '%s'"
- #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
- msgid "translator-credits"
- msgstr "traductor-creditos"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
- msgid "twelfth"
- msgstr "doceno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
- msgid "twentieth"
- msgstr "vinteno"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
- msgid "underlined"
- msgstr "subrayau"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:2014
- #, c-format
- msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
- msgstr "\" inasperau en a posición %d en '%s'."
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
- msgid "unexpected end of file"
- msgstr "fin de fichero inasperau"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
- msgid "unknown"
- msgstr "desconoixiu"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:253
- #, c-format
- msgid "unknown class %s"
- msgstr "clase %s desconoixida"
- #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
- msgid "unknown error"
- msgstr "s'ha produciu una error desconoixida"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:490
- #, c-format
- msgid "unknown error (error code %08x)."
- msgstr "s'ha produciu una error desconoixida (codigo d'error %08x)."
- #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
- msgid "unknown seek origin"
- msgstr "orichen de busca desconoixiu"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
- #, c-format
- msgid "unknown-%d"
- msgstr "desconoixiu-%d"
- #: ../src/common/docview.cpp:507
- msgid "unnamed"
- msgstr "sin nombre"
- #: ../src/common/docview.cpp:1606
- #, c-format
- msgid "unnamed%d"
- msgstr "sin nombre%d"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
- msgid "unsupported Zip compression method"
- msgstr "metodo de compresión de Zip no suportau"
- #: ../src/common/translation.cpp:1883
- #, c-format
- msgid "using catalog '%s' from '%s'."
- msgstr "usando lo catalogo '%s' de '%s'."
- #: ../src/html/chm.cpp:335
- msgid "write error"
- msgstr "s'ha produciu una error d'escritura"
- #: ../src/common/time.cpp:318
- msgid "wxGetTimeOfDay failed."
- msgstr "Ha fallau o wxGetTimeOfDay."
- #: ../src/gtk/print.cpp:987
- msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
- msgstr "wxPrintout::GetPageInfo da un maxPage nulo."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
- msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
- msgstr "o puntero de control wxWidget no ye un puntero d'anvista de datos"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
- msgid "wxWidget's control not initialized."
- msgstr "o control de wxWidget no ye inicializau."
- #: ../src/motif/app.cpp:245
- #, c-format
- msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
- msgstr "o wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display' ta '%s': Se'n ye salindo."
- #: ../src/x11/app.cpp:164
- msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
- msgstr "Os wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display'. Se'n ye salindo."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
- msgid "xxxx"
- msgstr "xxxx"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
- msgid "yesterday"
- msgstr "ahiere"
- #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
- #, c-format
- msgid "zlib error %d"
- msgstr "s'ha produciu a error de zlib %d"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
- msgid "~"
- msgstr "~"
- #~ msgid "Event queue overflowed"
- #~ msgstr "Coda d'eventos sobreixida"
- #~ msgid "percent"
- #~ msgstr "por cient"
|