| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054 |
- # translation of wxstd_gl_ES.po to Galician
- # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006.
- # Nuria Andión <nandiez@gmail.com>, 2013.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:34+0100\n"
- "Last-Translator: Nuria Andión <nandiez@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
- "Language: gl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:591
- msgid ""
- "\n"
- "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Por favor, envíe este informe ao mantedor do programa, grazas!\n"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
- msgid " "
- msgstr " "
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
- msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
- msgstr " Grazas e sentimos a molestia!\n"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:546
- #, c-format
- msgid " (copy %d of %d)"
- msgstr " (copiar %d de %d)"
- #: ../src/common/log.cpp:425
- #, c-format
- msgid " (error %ld: %s)"
- msgstr " (erro %ld: %s)"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:75
- #, c-format
- msgid " (in module \"%s\")"
- msgstr " (en módulo \"%s\")"
- #: ../src/common/docview.cpp:1624
- msgid " - "
- msgstr " - "
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
- msgid " Preview"
- msgstr " Previsualización"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:811
- msgid " bold"
- msgstr " grosa"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:827
- msgid " italic"
- msgstr " cursiva"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
- msgid " light"
- msgstr " clara"
- #: ../src/common/paper.cpp:118
- msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
- msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:119
- msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
- msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:120
- msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
- msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:121
- msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
- msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:117
- msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
- msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
- msgid "%"
- msgstr ""
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
- #, c-format
- msgid "%d of %lu"
- msgstr "%d de %lu"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
- #, c-format
- msgid "%i of %i"
- msgstr "%i de %i"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
- #, c-format
- msgid "%ld byte"
- msgid_plural "%ld bytes"
- msgstr[0] "%ld byte"
- msgstr[1] "%ld bytes"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
- #, c-format
- msgid "%lu of %lu"
- msgstr "%lu de %lu"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1050
- #, c-format
- msgid "%s (or %s)"
- msgstr "%s (ou %s)"
- #: ../src/generic/logg.cpp:230
- #, c-format
- msgid "%s Error"
- msgstr "%s Erro"
- #: ../src/generic/logg.cpp:242
- #, c-format
- msgid "%s Information"
- msgstr "%s Información"
- #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
- #, c-format
- msgid "%s Preferences"
- msgstr "%s preferencias"
- #: ../src/generic/logg.cpp:234
- #, c-format
- msgid "%s Warning"
- msgstr "%s Aviso"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
- #, c-format
- msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
- msgstr "%s non se axeitou á cabeceira de ficheiro tar na entrada '%s'"
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
- #, c-format
- msgid "%s files (%s)|%s"
- msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:144
- msgid "&About"
- msgstr "&Sobre"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:207
- msgid "&Actual Size"
- msgstr "Tamaño &Actual"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
- msgid "&After a paragraph:"
- msgstr "&Despois dun parágrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
- msgid "&Alignment"
- msgstr "&Aliñamento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:141
- msgid "&Apply"
- msgstr "&Aplicar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
- msgid "&Apply Style"
- msgstr "&Aplicar estilo"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:175
- msgid "&Arrange Icons"
- msgstr "&Ordenar iconas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:195
- msgid "&Ascending"
- msgstr "&Ascendente"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:142
- msgid "&Back"
- msgstr "&Atrás"
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
- msgid "&Based on:"
- msgstr "&Baseado en:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
- msgid "&Before a paragraph:"
- msgstr "&Antes dun parágrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
- msgid "&Bg colour:"
- msgstr "Cor de &fondo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:143
- msgid "&Bold"
- msgstr "&Grosa"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:144
- msgid "&Bottom"
- msgstr "&Abaixo"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
- msgid "&Bottom:"
- msgstr "&Abaixo:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578
- msgid "&Box"
- msgstr "&Caixa"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
- msgid "&Bullet style:"
- msgstr "&Estilo de viñeta:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:146
- msgid "&CD-Rom"
- msgstr "&CD-Rom"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
- #: ../src/common/stockitem.cpp:145
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:171
- msgid "&Cascade"
- msgstr "En &cadoiro"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639
- msgid "&Cell"
- msgstr "&Cela"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
- msgid "&Character code:"
- msgstr "&Código de caracter:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:147
- msgid "&Clear"
- msgstr "&Limpar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:139
- msgid "&Close"
- msgstr "&Pechar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:193
- msgid "&Color"
- msgstr "C&or"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
- msgid "&Colour:"
- msgstr "C&or:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:149
- msgid "&Convert"
- msgstr "&Con&verter"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
- #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copiar"
- #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
- msgid "&Copy URL"
- msgstr "&Copiar URL"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
- msgid "&Customize..."
- msgstr "&Personalizar..."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
- msgid "&Debug report preview:"
- msgstr "Previsualización do informe de &depuración:"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
- #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
- msgid "&Delete Style..."
- msgstr "&Eliminar estilo..."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:196
- msgid "&Descending"
- msgstr "&Descendente"
- #: ../src/generic/logg.cpp:688
- msgid "&Details"
- msgstr "&Detalles"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:153
- msgid "&Down"
- msgstr "A&baixo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:154
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Editar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
- msgid "&Edit Style..."
- msgstr "&Editar estilo..."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:155
- msgid "&Execute"
- msgstr "&Executar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
- msgid "&File"
- msgstr "&Ficheiro"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:158
- msgid "&Find"
- msgstr "&Buscar"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:626
- msgid "&Finish"
- msgstr "&Finalizar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:159
- msgid "&First"
- msgstr "&Primeiro"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
- msgid "&Floating mode:"
- msgstr "&Modo flotante:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:160
- msgid "&Floppy"
- msgstr "&Disquete"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:194
- msgid "&Font"
- msgstr "&Tipo de letra"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
- msgid "&Font family:"
- msgstr "&Familia de tipo de letra:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
- msgid "&Font for Level..."
- msgstr "&Tipo de letra para nivel..."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
- msgid "&Font:"
- msgstr "&Tipo de letra:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:161
- msgid "&Forward"
- msgstr "&Adiante"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
- msgid "&From:"
- msgstr "&Dende:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:162
- msgid "&Harddisk"
- msgstr "&Disco duro"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
- msgid "&Height:"
- msgstr "&Altura:"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776
- #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
- msgid "&Help"
- msgstr "A&xuda"
- #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
- msgid "&Hide details"
- msgstr "&Ocultar detalles"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:164
- msgid "&Home"
- msgstr "&Inicio"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
- msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
- msgstr "&Sangría (décimas de mm)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
- msgid "&Indeterminate"
- msgstr "&Indeterminado"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:166
- msgid "&Index"
- msgstr "&Índice"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:167
- msgid "&Info"
- msgstr "&Información"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:168
- msgid "&Italic"
- msgstr "&Cursiva"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:169
- msgid "&Jump to"
- msgstr "&Ir a"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
- msgid "&Justified"
- msgstr "&Xustificado"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:174
- msgid "&Last"
- msgstr "Ú<imo"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
- msgid "&Left"
- msgstr "&Esquerda"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
- msgid "&Left:"
- msgstr "&Esquerda:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
- msgid "&List level:"
- msgstr "&Nivel de lista:"
- #: ../src/generic/logg.cpp:523
- msgid "&Log"
- msgstr "&Rexistro"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
- msgid "&Move the object to:"
- msgstr "&Mover o obxecto a:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:175
- msgid "&Network"
- msgstr "&Rede"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
- msgid "&New"
- msgstr "&Novo"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
- #: ../src/msw/mdi.cpp:176
- msgid "&Next"
- msgstr "&Seguinte"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
- msgid "&Next >"
- msgstr "&Seguinte >"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
- msgid "&Next Paragraph"
- msgstr "&Parágrafo seguinte"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
- msgid "&Next Tip"
- msgstr "&Seguinte Consello"
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
- msgid "&Next style:"
- msgstr "&Seguinte estilo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
- msgid "&No"
- msgstr "&Non"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
- msgid "&Notes:"
- msgstr "&Notas:"
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
- msgid "&Number:"
- msgstr "&Número:"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178
- msgid "&OK"
- msgstr "&Aceptar"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:137
- msgid "&Open..."
- msgstr "&Abrir..."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
- msgid "&Outline level:"
- msgstr "&Nivel do esquema:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
- msgid "&Page Break"
- msgstr "&Quebra de páxina"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
- #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336
- msgid "&Paste"
- msgstr "&Pegar"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705
- msgid "&Picture"
- msgstr "&Imaxe"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
- msgid "&Point size:"
- msgstr "Tamaño do &punto:"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
- msgid "&Position (tenths of a mm):"
- msgstr "&Posición (décimas de mm):"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
- msgid "&Position mode:"
- msgstr "Modo de &posición:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:181
- msgid "&Preferences"
- msgstr "&Preferencias"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
- #: ../src/msw/mdi.cpp:177
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Anterior"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
- msgid "&Previous Paragraph"
- msgstr "&Parágrafo anterior"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:183
- msgid "&Print..."
- msgstr "&Imprimir..."
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054
- #: ../src/common/stockitem.cpp:184
- msgid "&Properties"
- msgstr "&Propiedades"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:156
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Saír"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
- #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Refacer"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
- msgid "&Redo "
- msgstr "&Refacer "
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
- msgid "&Rename Style..."
- msgstr "&Renomear estilo..."
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Substituír"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
- msgid "&Restart numbering"
- msgstr "&Reiniciar numeración"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
- msgid "&Restore"
- msgstr "&Restabelecer"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
- msgid "&Right"
- msgstr "&Dereita"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
- msgid "&Right:"
- msgstr "&Dereita:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:190
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gardar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:191
- msgid "&Save as"
- msgstr "Gardar &como"
- #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
- msgid "&See details"
- msgstr "Ver &detalles"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
- msgid "&Show tips at startup"
- msgstr "&Amosar os consellos ao comezo"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamaño"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
- msgid "&Size:"
- msgstr "&Tamaño:"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Omitir"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
- msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
- msgstr "&Espazamento (décimas de mm)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:197
- msgid "&Spell Check"
- msgstr "&Revisar ortografía"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:198
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Parar"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
- msgid "&Strikethrough"
- msgstr "&Riscado"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
- msgid "&Style:"
- msgstr "&Estilo:"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
- msgid "&Styles:"
- msgstr "&Estilos:"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
- msgid "&Subset:"
- msgstr "&Subconxunto:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
- msgid "&Symbol:"
- msgstr "&Símbolo:"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
- msgid "&Synchronize values"
- msgstr ""
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733
- msgid "&Table"
- msgstr "&Táboa"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:200
- msgid "&Top"
- msgstr "&Arriba"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
- msgid "&Top:"
- msgstr "&Arriba:"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
- msgid "&Underline"
- msgstr "&Subliñar"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
- msgid "&Underlining:"
- msgstr "&Subliñado:"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
- #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:2331
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Desfacer"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
- msgid "&Undo "
- msgstr "&Desfacer "
- #: ../src/common/stockitem.cpp:204
- msgid "&Unindent"
- msgstr "&Eliminar sangría"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:205
- msgid "&Up"
- msgstr "&Arriba"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
- msgid "&Vertical alignment:"
- msgstr "Aliñamento &vertical:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
- msgid "&View..."
- msgstr "&Ver…"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
- msgid "&Weight:"
- msgstr "&Grosor:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
- msgid "&Width:"
- msgstr "&Anchura:"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
- #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
- #: ../src/msw/mdi.cpp:77
- msgid "&Window"
- msgstr "&Xanela"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Si"
- #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
- #, c-format
- msgid "'%s' has extra '..', ignored."
- msgstr "'%s' ten '..' adicional, ignórase."
- #: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167
- #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
- #, c-format
- msgid "'%s' is invalid"
- msgstr "'%s' é incorrecto"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
- msgstr "'%s' non é un valor numérico correcto para a opción '%s'."
- #: ../src/common/translation.cpp:1086
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a valid message catalog."
- msgstr "'%s' non é un catálogo de mensaxes correcto."
- #: ../src/common/textbuf.cpp:239
- #, c-format
- msgid "'%s' is probably a binary buffer."
- msgstr "'%s' é probábelmente un búfer binario."
- #: ../src/common/valtext.cpp:252
- #, c-format
- msgid "'%s' should be numeric."
- msgstr "'%s' debe ser numérico."
- #: ../src/common/valtext.cpp:244
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
- msgstr "'%s' debe conter só caracteres ASCII."
- #: ../src/common/valtext.cpp:246
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
- msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfabéticos."
- #: ../src/common/valtext.cpp:248
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
- msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfanuméricos."
- #: ../src/common/valtext.cpp:250
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain digits."
- msgstr "'%s' debe conter díxitos unicamente."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
- msgid "(*)"
- msgstr "(*)"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:976
- msgid "(Help)"
- msgstr "(Axuda)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
- msgid "(None)"
- msgstr "(Ningún)"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
- msgid "(Normal text)"
- msgstr "(Texto normal)"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
- msgid "(bookmarks)"
- msgstr "(marcadores)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
- msgid "(none)"
- msgstr "(ningún)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
- msgid "*"
- msgstr "*"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
- msgid "*)"
- msgstr "*)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
- msgid "+"
- msgstr "+"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1336
- msgid ", 64-bit edition"
- msgstr ", edición de 64 bits"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
- msgid "-"
- msgstr "-"
- #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
- msgid "1.1"
- msgstr "1.1"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
- msgid "1.2"
- msgstr "1.2"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
- msgid "1.3"
- msgstr "1.3"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
- msgid "1.4"
- msgstr "1.4"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
- msgid "1.5"
- msgstr "1.5"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
- msgid "1.6"
- msgstr "1.6"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
- msgid "1.7"
- msgstr "1.7"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
- msgid "1.8"
- msgstr "1.8"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
- msgid "1.9"
- msgstr "1.9"
- #: ../src/common/paper.cpp:141
- msgid "10 x 11 in"
- msgstr "10 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:114
- msgid "10 x 14 in"
- msgstr "10 x 14 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:115
- msgid "11 x 17 in"
- msgstr "11 x 17 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:185
- msgid "12 x 11 in"
- msgstr "12 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:142
- msgid "15 x 11 in"
- msgstr "15 x 11 polgadas"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
- msgid "2"
- msgstr "2"
- #: ../src/common/paper.cpp:133
- msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
- msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:140
- msgid "9 x 11 in"
- msgstr "9 x 11 polgadas"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:431
- msgid ": file does not exist!"
- msgstr ": o ficheiro non existe!"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:199
- msgid ": unknown charset"
- msgstr ": xogo de caracteres descoñecido"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:413
- msgid ": unknown encoding"
- msgstr ": codificación descoñecida"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:437
- msgid "< &Back"
- msgstr "< &Atrás"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
- msgid "<Any Decorative>"
- msgstr "<Any Decorative>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
- msgid "<Any Modern>"
- msgstr "<Any Modern>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
- msgid "<Any Roman>"
- msgstr "<Any Roman>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
- msgid "<Any Script>"
- msgstr "<Any Script>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
- msgid "<Any Swiss>"
- msgstr "<Any Swiss>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
- msgid "<Any Teletype>"
- msgstr "<Any Teletype>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
- msgid "<Any>"
- msgstr "<Calquera>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
- msgid "<DIR>"
- msgstr "<DIR>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
- msgid "<DRIVE>"
- msgstr "<UNIDADE>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
- msgid "<LINK>"
- msgstr "<ENLACE>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
- msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
- msgstr "<b><i>Cursiva grosa.</i></b><br>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
- msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
- msgstr "<b><i>cursiva grosa<u>subliñado</u></i></b><br>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
- msgid "<b>Bold face.</b> "
- msgstr "<b>Grosa.</b> "
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
- msgid "<i>Italic face.</i> "
- msgstr "<i>Cursiva.</i> "
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
- msgid ">"
- msgstr ">"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
- msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
- msgstr "Xerouse un informe de depuración no cartafol\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
- msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
- msgstr "Xerouse un informe de depuración que se atopa en"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:418
- msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
- msgstr "Unha colección non baleara debe consistir en nodos do tipo \"element\""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
- msgid "A standard bullet name."
- msgstr "Un nome de viñeta estándar."
- #: ../src/common/paper.cpp:218
- msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
- msgstr "Folla A0, 841 x 1189 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:219
- msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
- msgstr "Folla A1, 594 x 841 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:160
- msgid "A2 420 x 594 mm"
- msgstr "A2 420 x 594 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:157
- msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
- msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:162
- msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
- msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:171
- msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
- msgstr "A3 Apaisado 420 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:161
- msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
- msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:107
- msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
- msgstr "Folla A3, 297 x 420 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:147
- msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
- msgstr "A4 Extra 9,27 x 12,69 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:154
- msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
- msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:172
- msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
- msgstr "A4 Apaisada 297 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:149
- msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
- msgstr "A4 Transversal, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:98
- msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
- msgstr "Folla A4, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:108
- msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
- msgstr "Folla pequena A4, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:158
- msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
- msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:173
- msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
- msgstr "A5 Apaisada, 210 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:155
- msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
- msgstr "A5 Transversal, 148 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:109
- msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
- msgstr "Folla A5, 148 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:165
- msgid "A6 105 x 148 mm"
- msgstr "A6 105 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:178
- msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
- msgstr "A6 Apaisada 148 x 105 mm"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
- msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
- msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
- msgid "ADD"
- msgstr "ENGADIR"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
- msgid "ASCII"
- msgstr "ASCII"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:139
- msgid "About"
- msgstr "Sobre"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603
- #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
- #, c-format
- msgid "About %s"
- msgstr "Sobre %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
- #, fuzzy
- msgid "About..."
- msgstr "Sobre"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
- msgid "Absolute"
- msgstr "Absoluto"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:207
- msgid "Actual Size"
- msgstr "Tamaño &Actual"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:140
- msgid "Add"
- msgstr "Engadir"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056
- msgid "Add Column"
- msgstr "Engadir columna"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993
- msgid "Add Row"
- msgstr "Engadir fila"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:439
- msgid "Add current page to bookmarks"
- msgstr "Engadir a páxina actual aos marcadores"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
- msgid "Add to custom colours"
- msgstr "Engadir ás cores personalizadas"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:259
- msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
- msgstr "AddToPropertyCollection chamou a un método de acceso xenérico"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:197
- msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
- msgstr "AddToPropertyCollection chamado sen un adder axeitado"
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
- #, c-format
- msgid "Adding book %s"
- msgstr "Engadindo o libro %s"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
- msgid "Adding flavor TEXT failed"
- msgstr "Erro ao engadir decoración de TEXT"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
- msgid "Adding flavor utxt failed"
- msgstr "Erro ao engadir decoración de utxt"
- #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzado"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
- msgid "After a paragraph:"
- msgstr "Despois dun parágrafo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:172
- msgid "Align Left"
- msgstr "Aliñar á Esquerda"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:173
- msgid "Align Right"
- msgstr "Aliñar á Dereita"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
- msgid "Alignment"
- msgstr "Aliñado"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
- #, c-format
- msgid "All files (%s)|%s"
- msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
- #: ../include/wx/defs.h:2933
- msgid "All files (*)|*"
- msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
- #: ../include/wx/defs.h:2930
- msgid "All files (*.*)|*.*"
- msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
- msgid "All styles"
- msgstr "Todos os estilos"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
- msgid "Alphabetic Mode"
- msgstr "Modo alfabético"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:429
- msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
- msgstr "Pasouse obxecto xa rexistrado a SetObjectClassInfo"
- #: ../src/unix/dialup.cpp:353
- msgid "Already dialling ISP."
- msgstr "Chamando ao provedor de internet."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
- msgid "Alt+"
- msgstr "Alt+"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:581
- msgid "And includes the following files:\n"
- msgstr "E inclúe os seguintes ficheiros:\n"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:162
- #, c-format
- msgid "Animation file is not of type %ld."
- msgstr "O fichero de animación non é do tipo %ld."
- #: ../src/generic/logg.cpp:1034
- #, c-format
- msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
- msgstr "Engadir rexistro ao ficheiro '%s'? (Se elixe [Non] sobreescribirase)"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631
- msgid "Application"
- msgstr "Aplicativo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:141
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
- msgid "Arabic"
- msgstr "Árabe"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675
- #, c-format
- msgid "Argument %u not found."
- msgstr "Non se atopou o argumento %u."
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
- msgid "Artists"
- msgstr "Artistas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:195
- msgid "Ascending"
- msgstr "Ascendente"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
- msgid "Available fonts."
- msgstr "Tipos de letra dispoñíbeis."
- #: ../src/common/paper.cpp:138
- msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
- msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:174
- msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
- msgstr "B4 (JIS) Apaisada 364 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:128
- msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
- msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:110
- msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
- msgstr "Folla B4, 250 x 354 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:159
- msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
- msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:175
- msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
- msgstr "B5 (JIS) Apaisada 257 x 182 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:156
- msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
- msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:129
- msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
- msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:111
- msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
- msgstr "Folla B5, 182 x 257 millimetros"
- #: ../src/common/paper.cpp:183
- msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
- msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:184
- msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
- msgstr "B6 (JIS) Apaisada 182 x 128 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:130
- msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
- msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
- msgid "BACK"
- msgstr "ATRÁS"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:568
- msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
- msgstr "BMP: Non se puido asignar memoria."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:97
- msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
- msgstr "BMP: Non se puido gardar imaxe non válida."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:338
- msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
- msgstr "BMP: No se puido escribir o mapa de cor RGB."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:473
- msgid "BMP: Couldn't write data."
- msgstr "BMP: Non se puideron escribir os datos."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:239
- msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
- msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (Bitmap) do arquito."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:262
- msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
- msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (BitmapInfo) do ficheiro."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:133
- msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
- msgstr "BMP: wxImage non ten a súa propia wxPalette."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:142
- msgid "Back"
- msgstr "Atrás"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
- msgid "Background"
- msgstr "Fondo"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
- msgid "Background &colour:"
- msgstr "Cor de fondo:"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
- msgid "Background colour"
- msgstr "Cor de fondo"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
- msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
- msgid "Before a paragraph:"
- msgstr "Antes dun parágrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
- msgid "Bitmap"
- msgstr "Mapa de bits"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
- msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
- msgstr "O renderizador do mapa de bits non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143
- msgid "Bold"
- msgstr "Grosa"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386
- msgid "Border"
- msgstr "Bordo"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
- msgid "Borders"
- msgstr "Bordos"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
- msgid "Bottom"
- msgstr "Abaixo"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
- msgid "Bottom margin (mm):"
- msgstr "Marxe inferior (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026
- msgid "Box Properties"
- msgstr "Propiedades da caixa"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
- msgid "Box styles"
- msgstr "Estilos de caixa"
- #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
- msgid "Browse"
- msgstr "Explorar"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
- msgid "Bullet &Alignment:"
- msgstr "&Aliñamento de viñetas:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
- msgid "Bullet style"
- msgstr "Estilo de viñetas"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
- msgid "Bullets"
- msgstr "Viñetas"
- #: ../src/common/paper.cpp:99
- msgid "C sheet, 17 x 22 in"
- msgstr "Folla C, 17 x 22 polgadas"
- #: ../src/generic/logg.cpp:520
- msgid "C&lear"
- msgstr "&Borrar"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
- msgid "C&olour:"
- msgstr "C&or:"
- #: ../src/common/paper.cpp:124
- msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
- msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:125
- msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
- msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:123
- msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
- msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:126
- msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
- msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:127
- msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
- msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
- msgid "CANCEL"
- msgstr "CANCELAR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
- msgid "CAPITAL"
- msgstr "MAIÚSCULAS"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:146
- msgid "CD-Rom"
- msgstr "CD-Rom"
- #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
- msgid "CHM handler currently supports only local files!"
- msgstr "O manexador CHM só admite ficheiros locais!"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
- msgid "CLEAR"
- msgstr "LIMPAR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
- msgid "COMMAND"
- msgstr "COMANDO"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
- msgid "Ca&pitals"
- msgstr "Ma&iúsculas"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
- msgid "Can't &Undo "
- msgstr "Non se puido &desfacer "
- #: ../src/common/image.cpp:2686
- msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
- msgstr ""
- "Non é posíbel determinar automaticamente o formato da imaxe debido a unha "
- "entrada non localizábel."
- #: ../src/msw/registry.cpp:505
- #, c-format
- msgid "Can't close registry key '%s'"
- msgstr "Non se puido pechar a clave '%s' do rexistro"
- #: ../src/msw/registry.cpp:583
- #, c-format
- msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
- msgstr "Non se poden copiar valores do tipo non admitido %d."
- #: ../src/msw/registry.cpp:486
- #, c-format
- msgid "Can't create registry key '%s'"
- msgstr "Non se puido crear a clave do rexistro '%s'"
- #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
- msgid "Can't create thread"
- msgstr "Non se pode crear o fío de execución"
- #: ../src/msw/window.cpp:3787
- #, c-format
- msgid "Can't create window of class %s"
- msgstr "Non se puido crear unha xanela de clase %s"
- #: ../src/msw/registry.cpp:776
- #, c-format
- msgid "Can't delete key '%s'"
- msgstr "Non se puido eliminar a clave '%s'"
- #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
- #, c-format
- msgid "Can't delete the INI file '%s'"
- msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro INI '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:804
- #, c-format
- msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
- msgstr "Non se puido eliminar o valor '%s' da clave '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1161
- #, c-format
- msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
- msgstr "Non se puido enumerar as subclaves da clave '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1116
- #, c-format
- msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
- msgstr "Non se puido enumerar os valores da clave '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1379
- #, c-format
- msgid "Can't export value of unsupported type %d."
- msgstr "Non se pode exportar o valor do tipo non admitido %d."
- #: ../src/common/ffile.cpp:236
- #, c-format
- msgid "Can't find current position in file '%s'"
- msgstr "Non se puido atopar a posición actual no ficheiro '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:416
- #, c-format
- msgid "Can't get info about registry key '%s'"
- msgstr "Non se puido obter información sobre a clave do rexistro '%s'"
- #: ../src/common/zstream.cpp:346
- msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
- msgstr "Non se pode inicar o fluxo de compresión de zlib."
- #: ../src/common/zstream.cpp:185
- msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
- msgstr "Non se pode inicializar o fluxo de descompresión de zlib."
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:456
- #, c-format
- msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
- msgstr "Non se poden monitorizar os cambios no cartafol inexistente \"%s\"."
- #: ../src/msw/registry.cpp:452
- #, c-format
- msgid "Can't open registry key '%s'"
- msgstr "Non se puido abrir a clave '%s' do rexistro"
- #: ../src/common/zstream.cpp:252
- #, c-format
- msgid "Can't read from inflate stream: %s"
- msgstr "Non se pode ler dende o fluxo de descompresión: %s"
- #: ../src/common/zstream.cpp:244
- msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
- msgstr ""
- "Non se pode ler o fluxo de descompresión: EOF inesperado no fluxo subxacente."
- #: ../src/msw/registry.cpp:1048
- #, c-format
- msgid "Can't read value of '%s'"
- msgstr "Non se puido ler o valor de '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
- #: ../src/msw/registry.cpp:971
- #, c-format
- msgid "Can't read value of key '%s'"
- msgstr "Non se puido ler o valor da clave '%s'"
- #: ../src/common/image.cpp:2483
- #, c-format
- msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
- msgstr "Non se puido gardar a imaxe no ficheiro '%s': extensión descoñecida."
- #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
- msgid "Can't save log contents to file."
- msgstr "Non se puido gardar o contido do rexistro nun ficheiro."
- #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
- msgid "Can't set thread priority"
- msgstr "Non se pode especificar a prioridade dos fíos de execución"
- #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
- #: ../src/msw/registry.cpp:1065
- #, c-format
- msgid "Can't set value of '%s'"
- msgstr "Non se puido estabelecer o valor de '%s'"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
- msgid "Can't write to child process's stdin"
- msgstr "Non se pode escribir na entrada estándar do proceso fillo"
- #: ../src/common/zstream.cpp:427
- #, c-format
- msgid "Can't write to deflate stream: %s"
- msgstr "Non se pode escribir no fluxo de compresión: %s"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
- #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: ../src/os2/thread.cpp:116
- msgid "Cannot create mutex."
- msgstr "Non se pode crear o mutex."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
- msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
- msgstr ""
- "Non se pode crear nova columna. Probabelmente acadouse o número máximo."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1335
- #, c-format
- msgid "Cannot enumerate files '%s'"
- msgstr "Non se puideron enumerar os ficheiros '%s'"
- #: ../src/msw/dir.cpp:264
- #, c-format
- msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
- msgstr "Non se puideron enumerar os ficheiros do cartafol '%s'"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:542
- #, c-format
- msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
- msgstr "Non se atopa conexión telefónica activa: %s"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:848
- msgid "Cannot find the location of address book file"
- msgstr "Non se puido atopar a localización do ficheiro de axenda"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565
- #, c-format
- msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
- msgstr "Non se pode atopar unha instancia activa de \"%s\""
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
- #, c-format
- msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
- msgstr ""
- "Non se pode obter un rango de prioridade para a política de planificación %d."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:998
- msgid "Cannot get the hostname"
- msgstr "Non se puido obter o nome de máquina"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034
- msgid "Cannot get the official hostname"
- msgstr "Non se puido obter o nome oficial da máquina"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:949
- msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
- msgstr "Non se pode colgar - non hai conexión telefónica."
- #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
- msgid "Cannot initialize OLE"
- msgstr "Non se puido inicializar OLE"
- #: ../src/common/socket.cpp:847
- msgid "Cannot initialize sockets"
- msgstr "Non se poden inicializar os sockets"
- #: ../src/msw/volume.cpp:620
- #, c-format
- msgid "Cannot load icon from '%s'."
- msgstr "Non se puido cargar a icona dende '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
- #, c-format
- msgid "Cannot load resources from '%s'."
- msgstr "Non se poden cargar os recursos de '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
- #, c-format
- msgid "Cannot load resources from file '%s'."
- msgstr "Non se poden cargar os recursos dende o ficheiro '%s'."
- #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
- #, c-format
- msgid "Cannot open HTML document: %s"
- msgstr "Non se puido abrir o documento HTML: %s"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:665
- #, c-format
- msgid "Cannot open HTML help book: %s"
- msgstr "Non se puido abrir o libro de axuda HTML: %s"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:297
- #, c-format
- msgid "Cannot open contents file: %s"
- msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contido: %s"
- #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
- msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
- msgstr "Non se pode abrir o ficheiro para a impresión PostScript!"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:311
- #, c-format
- msgid "Cannot open index file: %s"
- msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de índice: %s"
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
- #, c-format
- msgid "Cannot open resources file '%s'."
- msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de recursos '%s'."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
- msgid "Cannot print empty page."
- msgstr "Non se pode imprimir unha páxina en branco."
- #: ../src/msw/volume.cpp:507
- #, c-format
- msgid "Cannot read typename from '%s'!"
- msgstr "Non se pode ler a clase de '%s'!"
- #: ../src/os2/thread.cpp:527
- #, c-format
- msgid "Cannot resume thread %lu"
- msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lu"
- #: ../src/msw/thread.cpp:918
- #, c-format
- msgid "Cannot resume thread %lx"
- msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lx"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
- msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
- msgstr ""
- "Non se pode recuperar a política de planificación de fíos de execución."
- #: ../src/common/intl.cpp:542
- #, c-format
- msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
- msgstr "Non se pode configurar o idioma \"%s\"."
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
- msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
- msgstr "Non se pode iniciar o fío de execución: erro ao escribit TLS."
- #: ../src/os2/thread.cpp:513
- #, c-format
- msgid "Cannot suspend thread %lu"
- msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lu"
- #: ../src/msw/thread.cpp:902
- #, c-format
- msgid "Cannot suspend thread %lx"
- msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lx"
- #: ../src/msw/thread.cpp:825
- msgid "Cannot wait for thread termination"
- msgstr "Non se pode agardar pola finalización do fío de execución"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:546
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Sensíbel a maiúsculas/minúsculas"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
- msgid "Categorized Mode"
- msgstr "Modo categorizado"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598
- msgid "Cell Properties"
- msgstr "Propiedades de &cela"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
- msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
- msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
- msgid "Cen&tred"
- msgstr "Cen&trado"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:170
- msgid "Centered"
- msgstr "Centrado"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
- msgid "Centre"
- msgstr "Centrar"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
- msgid "Centre text."
- msgstr "Centrar texto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
- msgid "Centred"
- msgstr "Centrado"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
- msgid "Ch&oose..."
- msgstr "&Elixir..."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107
- msgid "Change List Style"
- msgstr "Cambiar estilo de lista"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458
- msgid "Change Object Style"
- msgstr "Cambiar estilo de obxecto"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853
- msgid "Change Properties"
- msgstr "Cambiar propiedades"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275
- msgid "Change Style"
- msgstr "Cambiar estilo"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:372
- #, c-format
- msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
- msgstr ""
- "Non se gardarán os cambios para non sobreescribir o ficheiro actual \"%s\""
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
- msgid "Character styles"
- msgstr "Estilos de caracter"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
- msgid "Check to add a period after the bullet."
- msgstr "Marque para engadir un período despois da viñeta."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
- msgid "Check to add a right parenthesis."
- msgstr "Marque para engadir unha paréntese dereita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
- msgid "Check to edit all borders simultaneously."
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
- msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
- msgstr "Marcar para meter a viñeta entre parénteses."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
- msgid "Check to make the font bold."
- msgstr "Marcar para letra grosa."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
- msgid "Check to make the font italic."
- msgstr "Marcar para letra cursiva."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
- msgid "Check to make the font underlined."
- msgstr "Marcar para subliñado."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
- msgid "Check to restart numbering."
- msgstr "Marcar para reiniciar numeración."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
- msgid "Check to show a line through the text."
- msgstr "Marcar para riscado."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
- msgid "Check to show the text in capitals."
- msgstr "Marcar para letras maiúsculas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
- msgid "Check to show the text in small capitals."
- msgstr "Marcar para versaletas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
- msgid "Check to show the text in subscript."
- msgstr "Marcar para amosar subíndices."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
- msgid "Check to show the text in superscript."
- msgstr "Marcar para amosar superíndices."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:784
- msgid "Choose ISP to dial"
- msgstr "Elixir ISP ao que conectar"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1653
- msgid "Choose a directory:"
- msgstr "Elixir un cartafol:"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1712
- msgid "Choose a file"
- msgstr "Elixir un ficheiro"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
- msgid "Choose colour"
- msgstr "Elixa unha cor"
- #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
- msgid "Choose font"
- msgstr "Elixa un tipo de letra"
- #: ../src/common/module.cpp:74
- #, c-format
- msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
- msgstr "Detectada dependencia circular relacionada co módulo \"%s\"."
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
- msgid "Cl&ose"
- msgstr "&Pechar"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687
- msgid "Class not registered."
- msgstr "Clase non rexistrada."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:147
- msgid "Clear"
- msgstr "Borrar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:520
- msgid "Clear the log contents"
- msgstr "Borrar o contido do rexistro"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
- msgid "Click to apply the selected style."
- msgstr "Prema para aplicar o estilo seleccionado."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
- msgid "Click to browse for a symbol."
- msgstr "Prema para atopar un símbolo."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
- msgid "Click to cancel changes to the font."
- msgstr "Prema para cancelar cambios no tipo de letra."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
- msgid "Click to cancel the font selection."
- msgstr "Clique para cancelar a selección de tipo de letra."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
- msgid "Click to change the font colour."
- msgstr "Prema para cambiar a cor da letra."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
- msgid "Click to change the text background colour."
- msgstr "Prema para cambiar a cor de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
- msgid "Click to change the text colour."
- msgstr "Prema para cambiar a cor do texto."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
- msgid "Click to choose the font for this level."
- msgstr "Prema para elixir o tipo de letra para este nivel."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
- msgid "Click to close this window."
- msgstr "Prema para pechar esta xanela."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
- msgid "Click to confirm changes to the font."
- msgstr "Prema para confirmar cambios no tipo de letra."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
- msgid "Click to confirm the font selection."
- msgstr "Prema para confirmar a selección de tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
- msgid "Click to create a new box style."
- msgstr "Prema para crear un novo estilo de caixa."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
- msgid "Click to create a new character style."
- msgstr "Prema para crear un novo estilo de caracteres."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
- msgid "Click to create a new list style."
- msgstr "Prema para crear un novo estilo de lista."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
- msgid "Click to create a new paragraph style."
- msgstr "Prema para crear un novo estilo de parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
- msgid "Click to create a new tab position."
- msgstr "Prema para crear unha nova tabulación."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
- msgid "Click to delete all tab positions."
- msgstr "Prema para eliminar todas as tabulacións."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
- msgid "Click to delete the selected style."
- msgstr "Prema para eliminar o estilo seleccionado."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
- msgid "Click to delete the selected tab position."
- msgstr "Prema para eliminar a tabulación seleccionada."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
- msgid "Click to edit the selected style."
- msgstr "Prema para editar o estilo seleccionado."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
- msgid "Click to rename the selected style."
- msgstr "Prema para renomear o estilo seleccionado."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
- #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
- #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
- msgid "Close"
- msgstr "Pechar"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
- msgid "Close All"
- msgstr "Pechar todo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:266
- msgid "Close current document"
- msgstr "Pechar o documento actual"
- #: ../src/generic/logg.cpp:522
- msgid "Close this window"
- msgstr "Pechar esta xanela"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:193
- msgid "Color"
- msgstr "Cor"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761
- msgid "Colour"
- msgstr "Cor"
- #: ../src/msw/colordlg.cpp:156
- #, c-format
- msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
- msgstr "Fallou o diálogo de selección de cor co erro %0lx."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
- msgid "Colour:"
- msgstr "Cor:"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
- msgid "Column could not be added."
- msgstr "Non se puido engadir a columna."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
- msgid "Column description could not be initialized."
- msgstr "Non se puido inicializar a descrición da columna."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
- msgid "Column index not found."
- msgstr "Índece de columnas non atopado."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
- msgid "Column width could not be determined"
- msgstr "Non se puido determinar o ancho de columna"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
- msgid "Column width could not be set."
- msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna."
- #: ../src/common/init.cpp:188
- #, c-format
- msgid ""
- "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
- "ignored."
- msgstr ""
- "O argumento %d da liña de comandos non se puido converter a Unicode e "
- "ignorarase."
- #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
- #, c-format
- msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
- msgstr "Fallo no diálogo común co código de erro %0lx."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4357
- msgid ""
- "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
- "Manager."
- msgstr ""
- "Este sistema non admite a composición, por favor, actívea no seu xestor de "
- "xanelas."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
- msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
- msgstr "Ficheiro de Axuda HTML Comprimido (*.chm)|*.chm|"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
- msgid "Computer"
- msgstr "Ordenador"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:965
- #, c-format
- msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
- msgstr "O nome da entrada de configuración non pode comezar por '%c'."
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:744
- msgid "Confirm registry update"
- msgstr "Confirmar a actualización do rexistro"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:547
- msgid "Connecting..."
- msgstr "Conectando..."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:482
- msgid "Contents"
- msgstr "Contidos"
- #: ../src/common/strconv.cpp:2271
- #, c-format
- msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
- msgstr "Non funciona a conversión ao xogo de caracteres '%s'."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:149
- msgid "Convert"
- msgstr "Converter"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:1060
- #, c-format
- msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
- msgstr "Copiouse no portapapeis:\"%s\""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
- msgid "Copies:"
- msgstr "Copias:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:258
- msgid "Copy selection"
- msgstr "Copiar selección"
- #: ../src/html/chm.cpp:718
- #, c-format
- msgid "Could not create temporary file '%s'"
- msgstr "Non se puido crear o ficheiro temporal '%s'"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
- msgid "Could not determine column index."
- msgstr "Non se puido determinar o índice de columnas."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
- msgid "Could not determine column's position"
- msgstr "Non se puido determinar a posición da columna"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
- msgid "Could not determine number of columns."
- msgstr "Non se puido determinar o número de columnas."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
- msgid "Could not determine number of items"
- msgstr "Non se puido determinar o número de elementos"
- #: ../src/html/chm.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Could not extract %s into %s: %s"
- msgstr "Non se puido extraer %s a %s: %s"
- #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
- msgid "Could not find tab for id"
- msgstr "Non se atopou lapela para id"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
- msgid "Could not get header description."
- msgstr "Non se atopou a descrición da cabeceira."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
- msgid "Could not get items."
- msgstr "Non se atoparon elementos."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
- msgid "Could not get property flags."
- msgstr "Non se atoparon marcas de propiedade."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
- msgid "Could not get selected items."
- msgstr "Non se atoparon os elementos seleccionados."
- #: ../src/html/chm.cpp:444
- #, c-format
- msgid "Could not locate file '%s'."
- msgstr "Non se puido localizar o ficheiro '%s'."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
- msgid "Could not remove column."
- msgstr "Non se puideron eliminar as columnas."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
- msgid "Could not retrieve number of items"
- msgstr "Non se recuperou o número de elementos"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
- msgid "Could not set alignment."
- msgstr "Non se puido estabelecer o aliñamento."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
- msgid "Could not set column width."
- msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1568
- msgid "Could not set current working directory"
- msgstr "Non se atopou o cartafol de traballo actual"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
- msgid "Could not set header description."
- msgstr "Non se puido estabelecer a descrición da cabeceira."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
- msgid "Could not set icon."
- msgstr "Non se puido estabelecer icona."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
- msgid "Could not set maximum width."
- msgstr "Non se puido estabelecer o ancho máximo."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
- msgid "Could not set minimum width."
- msgstr "Non se puido estabelecer o ancho mínimo."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
- msgid "Could not set property flags."
- msgstr "Non se puideron estabelecer marcas de propiedade."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1985
- msgid "Could not start document preview."
- msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento."
- #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
- #: ../src/gtk/print.cpp:1077
- msgid "Could not start printing."
- msgstr "Non se puido comezar a impresión."
- #: ../src/common/wincmn.cpp:2131
- msgid "Could not transfer data to window"
- msgstr "Non se puideron transferir os datos á xanela"
- #: ../src/os2/thread.cpp:160
- msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
- msgstr "Non se puido conseguir un bloqueo de mutex"
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193
- #: ../src/msw/dragimag.cpp:232
- msgid "Couldn't add an image to the image list."
- msgstr "Non se puido engadir unha imaxe á lista de imaxes."
- #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
- msgid "Couldn't create a timer"
- msgstr "Non se puido crear un temporizador"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
- msgid "Couldn't create the overlay window"
- msgstr "Non se puido crear a xanela de superposición"
- #: ../src/common/translation.cpp:2015
- msgid "Couldn't enumerate translations"
- msgstr "Non se puideron enumerar traducións"
- #: ../src/common/dynlib.cpp:152
- #, c-format
- msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
- msgstr "Non se puido atopar o símbolo '%s' nunha biblioteca dinámica"
- #: ../src/gtk/print.cpp:2010
- msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
- msgstr "Non se puido obter estilo de patrón de wxBrush."
- #: ../src/msw/thread.cpp:945
- msgid "Couldn't get the current thread pointer"
- msgstr "Non se atopou o punteiro do fío de execución actual"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
- msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
- msgstr "Non se puido inicializar o contexto na xanela superposta"
- #: ../src/common/imaggif.cpp:263
- msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
- msgstr "Non se puido inicializar a táboa hash de GIF."
- #: ../src/common/imagpng.cpp:657
- msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
- msgstr ""
- "Non se puido cargar unha imaxe PNG - o ficheiro está danado ou non hai "
- "memoria dabondo."
- #: ../src/unix/sound.cpp:470
- #, c-format
- msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
- msgstr "Non se puideron cargar os datos de son dende '%s'."
- #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
- msgid "Couldn't obtain folder name"
- msgstr "Non se puido obter o nome do cartafol"
- #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
- #, c-format
- msgid "Couldn't open audio: %s"
- msgstr "Non se puido abrir o audio: %s"
- #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
- #, c-format
- msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
- msgstr "Non se puido rexistrar o formato do portapapeis '%s'."
- #: ../src/os2/thread.cpp:177
- msgid "Couldn't release a mutex"
- msgstr "Non se puido liberar un mutex"
- #: ../src/msw/listctrl.cpp:756
- #, c-format
- msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
- msgstr ""
- "Non se puido recuperar información sobre o elemento %d de control de listas."
- #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
- #: ../src/common/imagpng.cpp:767
- msgid "Couldn't save PNG image."
- msgstr "Non se puido gardar a imaxe PNG."
- #: ../src/msw/thread.cpp:715
- msgid "Couldn't terminate thread"
- msgstr "Non se puido finalizar o fío de execución"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:170
- #, c-format
- msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
- msgstr ""
- "Non se atopou o parámetro de creación %s nos parámetros RTTI declarados"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
- msgid "Create directory"
- msgstr "Crear cartafol"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
- msgid "Create new directory"
- msgstr "Crear novo cartafol"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:322
- msgid "Ctrl+"
- msgstr "Ctrl+"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
- #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334
- msgid "Cu&t"
- msgstr "Cor&tar"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
- msgid "Current directory:"
- msgstr "Cartafol actual:"
- #: ../src/gtk/print.cpp:759
- msgid "Custom size"
- msgstr "Tamaño personalizado"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
- msgid "Customize Columns"
- msgstr "Columnas personalizadas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
- msgid "Cut"
- msgstr "Cortar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:259
- msgid "Cut selection"
- msgstr "Cortar selección"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: ../src/common/paper.cpp:100
- msgid "D sheet, 22 x 34 in"
- msgstr "Folla D, 22 x 34 polgadas"
- #: ../src/msw/dde.cpp:708
- msgid "DDE poke request failed"
- msgstr "Erro na soicitude de envío de DDE"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
- msgid "DECIMAL"
- msgstr "DECIMAL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:47
- msgid "DEL"
- msgstr "DEL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
- msgid "DELETE"
- msgstr "ELIMINAR"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1096
- msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
- msgstr ""
- "Cabeceira DIB: A codificación non coincide co número de bits por píxel."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
- msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
- msgstr "Cabeceira DIB: Altura da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
- msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
- msgstr "Cabeceira DIB: Ancho da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1064
- msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
- msgstr "Cabeceira DIB: Número de bits por píxel descoñecido no ficheiro."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1078
- msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
- msgstr "Cabeceira DIB: Codificación descoñecida en ficheiro."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
- msgid "DIVIDE"
- msgstr "DIVIDIR"
- #: ../src/common/paper.cpp:122
- msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
- msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
- msgid "DOWN"
- msgstr "ABAIXO"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567
- msgid "Dashed"
- msgstr "A trazos"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
- msgid "Data object has invalid data format"
- msgstr "O obxecto de datos ten un formato incorrecto"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
- msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
- msgstr "O renderizador de datos non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
- #, c-format
- msgid "Debug report \"%s\""
- msgstr "Informe de depuración \"%s\""
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
- msgid "Debug report couldn't be created."
- msgstr "Non se puido crear o informe de depuración."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:558
- msgid "Debug report generation has failed."
- msgstr "Fallou a xeración do informe de depuración."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
- msgid "Decorative"
- msgstr "Decorativo"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
- msgid "Default encoding"
- msgstr "Codificación predeterminada"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
- msgid "Default font"
- msgstr "Tipo de letra predeterminado"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
- msgid "Default printer"
- msgstr "Impresora predeterminada"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152
- #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
- msgid "Delete A&ll"
- msgstr "Eliminar &todo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942
- msgid "Delete Column"
- msgstr "Eliminar columna"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892
- msgid "Delete Row"
- msgstr "Eliminar fila"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
- msgid "Delete Style"
- msgstr "Eliminar estilo"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538
- msgid "Delete Text"
- msgstr "Eliminar texto"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
- msgid "Delete item"
- msgstr "Eliminar elemento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:260
- msgid "Delete selection"
- msgstr "Eliminar selección"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
- #, c-format
- msgid "Delete style %s?"
- msgstr "Eliminar estilo %s?"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
- #, c-format
- msgid "Deleted stale lock file '%s'."
- msgstr "Fichero de bloqueo antiguo '%s' eliminado."
- #: ../src/common/module.cpp:124
- #, c-format
- msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
- msgstr "A dependencia \"%s\" do módulo \"%s\" non existe."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:196
- msgid "Descending"
- msgstr "Descendente"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
- msgid "Desktop"
- msgstr "Escritorio"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
- msgid "Developed by "
- msgstr "Desenvolvido por "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
- msgid "Developers"
- msgstr "Desenvolvedores"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:393
- msgid ""
- "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "As funcións de marcado non están dispoñíbeis porque o servidor de acceso "
- "remoto (SAR) non está instalado nesta máquina. Por favor, instáleo."
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
- msgid "Did you know..."
- msgstr "Sabía..."
- #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
- #, c-format
- msgid "DirectFB error %d occurred."
- msgstr "Error %d en DirectFB."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
- msgid "Directories"
- msgstr "Cartafoles"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1250
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' couldn't be created"
- msgstr "Non se puido crear o cartafol '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1270
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
- msgstr "Non se puido eliminar o cartafol '%s'"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
- msgid "Directory does not exist"
- msgstr "O cartafol non existe"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
- msgid "Directory doesn't exist."
- msgstr "O cartafol non existe."
- #: ../src/common/docview.cpp:455
- msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
- msgstr "Omitir os cambios e cargar a última versión gardada?"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:512
- msgid ""
- "Display all index items that contain given substring. Search is case "
- "insensitive."
- msgstr ""
- "Amosar todo os elementos do índice que conteñen esta subcadea. A busca non é "
- "sensíbel a maiúsculas/minúsculas."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
- msgid "Display options dialog"
- msgstr "Amosar o diálogo de opcións"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:326
- msgid "Displays help as you browse the books on the left."
- msgstr "Amosa a axuda cando explora os libros da esquerda."
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:737
- msgid ""
- "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
- "\" ?\n"
- "Current value is \n"
- "%s, \n"
- "New value is \n"
- "%s %1"
- msgstr ""
- "Quere sobreescribir o comando utilizado nos ficheiros %s coa extensión \"%s"
- "\"? \n"
- "O valor actual é \n"
- "%s, \n"
- "Novo valor é \n"
- "%s %1"
- #: ../src/common/docview.cpp:531
- #, c-format
- msgid "Do you want to save changes to %s?"
- msgstr "Quere gardar os cambios en %s?"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:525
- msgid "Document:"
- msgstr "Documento:"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
- msgid "Documentation by "
- msgstr "Documentación de "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
- msgid "Documentation writers"
- msgstr "Autores da documentación"
- #: ../src/common/sizer.cpp:2704
- msgid "Don't Save"
- msgstr "Non gardar"
- #: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614
- msgid "Done"
- msgstr "Feito"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
- msgid "Done."
- msgstr "Feito."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
- msgid "Dotted"
- msgstr "Punteado"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568
- msgid "Double"
- msgstr "Dobre"
- #: ../src/common/paper.cpp:177
- msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
- msgstr "Postal xaponesa dobre apaisada 148 x 200 mm"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Doubly used id : %d"
- msgstr "ID usado dúas veces: %d"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
- msgid "Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842
- msgid "Drag"
- msgstr "Arrastrar"
- #: ../src/common/paper.cpp:101
- msgid "E sheet, 34 x 44 in"
- msgstr "Folla E, 34 x 44 polgadas"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:61
- msgid "END"
- msgstr "FIN"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
- msgid "ENTER"
- msgstr "ACEPTAR"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
- msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
- msgstr "EOF ao ler dende descritor inotify"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
- msgid "ESC"
- msgstr "ESC"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
- msgid "ESCAPE"
- msgstr "ESCAPE"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
- msgid "EXECUTE"
- msgstr "EXECUTAR"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:154
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
- msgid "Edit item"
- msgstr "Editar elemento"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
- msgid "Elapsed time:"
- msgstr "Tempo transcorrido:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
- msgid "Enable the height value."
- msgstr "Activar valor de altura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
- msgid "Enable the maximum width value."
- msgstr "Activar o ancho máximo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
- msgid "Enable the minimum height value."
- msgstr "Activar o valor mínimo de altura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
- msgid "Enable the minimum width value."
- msgstr "Activar o ancho mínimo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
- msgid "Enable the width value."
- msgstr "Activar valor de anchura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
- msgid "Enable vertical alignment."
- msgstr "Activar aliñamento vertical."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
- msgid "Enables a background colour."
- msgstr "Activa unha cor de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
- msgid "Enter a box style name"
- msgstr "Inserir un nome de estilo de caixa"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
- msgid "Enter a character style name"
- msgstr "Inserir un nome de estilo de caracter"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
- msgid "Enter a list style name"
- msgstr "Inserir un nome de estilos de lista"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
- msgid "Enter a new style name"
- msgstr "Inserir un novo nome de estilo"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
- msgid "Enter a paragraph style name"
- msgstr "Inserir un nome de estilos de parágrafo"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
- #, c-format
- msgid "Enter command to open file \"%s\":"
- msgstr "Inserir o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:463
- msgid "Entries found"
- msgstr "Entradas atopadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:143
- msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
- msgstr "Sobre de invitación 220 x 220 mm"
- #: ../src/common/config.cpp:473
- #, c-format
- msgid ""
- "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
- msgstr ""
- "Erro na ampliación das variábeis de entorno: falla '%c' na posición %u en "
- "'%s'."
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
- msgid "Error closing epoll descriptor"
- msgstr "Erro ao pechar o descritor epoll"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
- msgid "Error closing kqueue instance"
- msgstr "Erro ao pechar instancia de kqueue"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
- msgid "Error creating directory"
- msgstr "Erro ao crear o cartafol"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
- msgid "Error in reading image DIB."
- msgstr "Erro ao ler a imaxe DIB."
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
- #, c-format
- msgid "Error in resource: %s"
- msgstr "Erro no recurso: %s"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:453
- msgid "Error reading config options."
- msgstr "Erro ao ler as opcións de configuración."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1064
- msgid "Error saving user configuration data."
- msgstr "Erro ao gardar os datos de configuración do usuario."
- #: ../src/gtk/print.cpp:671
- msgid "Error while printing: "
- msgstr "Erro ao imprimir:"
- #: ../src/common/log.cpp:223
- msgid "Error: "
- msgstr "Erro: "
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
- msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
- msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
- msgid "Estimated time:"
- msgstr "Tempo estimado:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
- msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
- msgstr "Ficheiros executábeis (*.exe)|*.exe|"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:155
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:887
- #, c-format
- msgid "Execution of command '%s' failed"
- msgstr "Fallou a execución do comando '%s'"
- #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
- #, c-format
- msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
- msgstr "Fallou a execución do comando '%s' co erro: %ul"
- #: ../src/common/paper.cpp:106
- msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
- msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 polgadas"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1230
- #, c-format
- msgid ""
- "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
- msgstr ""
- "Exportando a clave do rexistro: o ficheiro \"%s\" xa existe e non se vai "
- "sobreescribir."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
- msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Páxina de códigos Unix estendidos para o xaponés (EUC-JP)"
- #: ../src/html/chm.cpp:725
- #, c-format
- msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
- msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
- msgid "F"
- msgstr "F"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
- msgid "Face Name"
- msgstr "Nome da faz"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
- msgid "Failed to access lock file."
- msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de bloqueo."
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
- #, c-format
- msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
- msgstr "Erro ao engadir descritor %d ao descritor epoll %d"
- #: ../src/msw/dib.cpp:548
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
- msgstr "Erro ao asignar %luKb de memoria aos datos do mapa de bits."
- #: ../src/common/glcmn.cpp:87
- msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
- msgstr "Erro ao asignar cor para OpenGL"
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:292
- msgid "Failed to change video mode"
- msgstr "Erro ao cambiar o modo de vídeo"
- #: ../src/common/image.cpp:3139
- #, c-format
- msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao comprobar o formato do ficheiro de imaxe \"%s\"."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:244
- #, c-format
- msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
- msgstr "Erro ao limpar o cartafol de depuración \"%s\""
- #: ../src/common/filename.cpp:211
- msgid "Failed to close file handle"
- msgstr "Erro ao pechar manexador de ficheiros"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
- #, c-format
- msgid "Failed to close lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao pechar o ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
- msgid "Failed to close the clipboard."
- msgstr "Fallo ao pechar o portapapeis."
- #: ../src/x11/utils.cpp:204
- #, c-format
- msgid "Failed to close the display \"%s\""
- msgstr "Erro ao pechar a presentación \"%s\""
- #: ../src/msw/dialup.cpp:818
- msgid "Failed to connect: missing username/password."
- msgstr "Erro ao conectar: falta o nome de usuario/contrasinal."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:764
- msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
- msgstr "Erro de conexión: non hai ISP ao que chamar."
- #: ../src/common/textfile.cpp:200
- #, c-format
- msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
- msgstr "Erro ao converter ficheiro \"%s\" a Unicode."
- #: ../src/generic/logg.cpp:976
- msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
- msgstr "Erro ao copiar o contido do diálogo no portapapeis."
- #: ../src/msw/registry.cpp:691
- #, c-format
- msgid "Failed to copy registry value '%s'"
- msgstr "Fallo ao copiar o valor do rexistro '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:700
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
- msgstr "Fallo ao copiar o contido da clave do rexistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1058
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
- msgstr "Fallo ao copiar o ficheiro '%s' a '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:678
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
- msgstr "Fallo ao copiar a subclave do rexistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1073
- msgid "Failed to create DDE string"
- msgstr "Erro ao crear cadea DDE"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:594
- msgid "Failed to create MDI parent frame."
- msgstr "Erro ao crear marco pai MDI."
- #: ../src/common/filename.cpp:1086
- msgid "Failed to create a temporary file name"
- msgstr "Erro ao crear un nome de ficheiro temporal"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:234
- msgid "Failed to create an anonymous pipe"
- msgstr "Erro ao crear canalización anónima"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525
- #, c-format
- msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
- msgstr "Erro ao crear unha instancia de \"%s\""
- #: ../src/msw/dde.cpp:442
- #, c-format
- msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
- msgstr "Erro ao crear a conexión co servidor '%s' co tema '%s'"
- #: ../src/msw/cursor.cpp:212
- msgid "Failed to create cursor."
- msgstr "Fallo ao crear un cursor."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
- #, c-format
- msgid "Failed to create directory \"%s\""
- msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\""
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to create directory '%s'\n"
- "(Do you have the required permissions?)"
- msgstr ""
- "Erro ao crear o cartafol '%s'\n"
- "(Ten os permisos necesarios?)"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
- msgid "Failed to create epoll descriptor"
- msgstr "Erro ao crear descritor epoll"
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
- msgstr "Erro ao crear entrada de rexistro para os ficheiros '%s'."
- #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
- #, c-format
- msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
- msgstr "Erro ao crear o diálogo estándar buscar/substituír (código de erro %d)"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
- msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
- msgstr "Erro ao crear canalización de activación usada por bucle de eventos."
- #: ../src/html/winpars.cpp:739
- #, c-format
- msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
- msgstr "Erro ao amosar o documento HTML coa codificación %s"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
- msgid "Failed to empty the clipboard."
- msgstr "Fallo ao baleirar o portapapeis."
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:266
- msgid "Failed to enumerate video modes"
- msgstr "Erro ao enumerar os modos de vídeo"
- #: ../src/msw/dde.cpp:727
- msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
- msgstr "Erro ao estabelecer un bucle de aviso co servidor DDE"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
- #, c-format
- msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
- msgstr "Erro ao estabelecer conexión telefónica: %s"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
- #, c-format
- msgid "Failed to execute '%s'\n"
- msgstr "Erro ao executar '%s'\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:725
- msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
- msgstr "Erro ao executar curl, por favor, instáleo no PATH."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508
- #, c-format
- msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
- msgstr "Non se atopou o CLSID de \"%s\""
- #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
- #, c-format
- msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
- msgstr "Non se atopou correspondencia para a expresión regular: %s"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:716
- #, c-format
- msgid "Failed to get ISP names: %s"
- msgstr "Erro ao obter nomes de ISP: %s"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577
- #, c-format
- msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
- msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\""
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
- msgid "Failed to get data from the clipboard"
- msgstr "Fallo ao obter datos do portapapeis"
- #: ../src/common/time.cpp:249
- msgid "Failed to get the local system time"
- msgstr "Erro ao obter a hora local do sistema"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1452
- msgid "Failed to get the working directory"
- msgstr "Erro ao obter o cartafol de traballo"
- #: ../src/univ/theme.cpp:113
- msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
- msgstr ""
- "Erro ao inicializar interface gráfica de usuario: non se atoparon temas "
- "incorporados."
- #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
- msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
- msgstr "Erro ao inicializar a axuda HTML de MS."
- #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
- msgid "Failed to initialize OpenGL"
- msgstr "Erro ao inicializar OpenGL"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:879
- #, c-format
- msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
- msgstr "Erro ao iniciar conexión telefónica: %s"
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129
- msgid "Failed to insert text in the control."
- msgstr "Erro ao obter o cartafol de traballo."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
- #, c-format
- msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao inspeccionar ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/unix/appunix.cpp:182
- msgid "Failed to install signal handler"
- msgstr "Erro ao instalar manexador de sinal"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
- msgid ""
- "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
- "program"
- msgstr ""
- "Erro ao conectar cun fío de execución, detectada perda potencial de memoria. "
- "Por favor, reinicie o programa"
- #: ../src/msw/utils.cpp:745
- #, c-format
- msgid "Failed to kill process %d"
- msgstr "Erro ao matar o proceso %d"
- #: ../src/common/image.cpp:2365
- #, c-format
- msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
- msgstr "Non foi posíbel cargar o mapa de bits \"%s\" dos recursos."
- #: ../src/common/image.cpp:2374
- #, c-format
- msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
- msgstr "Non foi posíbel cargar a icona \"%s\" dos recursos."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:182
- #, c-format
- msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
- msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %%d do ficheiro '%s'."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:190
- #, c-format
- msgid "Failed to load image %d from stream."
- msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %d do fluxo."
- #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
- #, c-format
- msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
- msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe dende o ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
- #, c-format
- msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao cargar metaficheiro do ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/msw/volume.cpp:327
- msgid "Failed to load mpr.dll."
- msgstr "Erro ao cargar mpr.dll."
- #: ../src/msw/utils.cpp:1120
- #, c-format
- msgid "Failed to load resource \"%s\"."
- msgstr "Erro ao cargar recurso \"%s\"."
- #: ../src/common/dynlib.cpp:100
- #, c-format
- msgid "Failed to load shared library '%s'"
- msgstr "Erro ao cargar a biblioteca compartida '%s'"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1127
- #, c-format
- msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
- msgstr "Erro ao bloquear recurso \"%s\"."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao bloquear o ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
- #, c-format
- msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
- msgstr "Erro ao modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
- #: ../src/common/filename.cpp:2687
- #, c-format
- msgid "Failed to modify file times for '%s'"
- msgstr "Erro ao modificar o ficheiro de tempos para '%s'"
- #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
- msgid "Failed to monitor I/O channels"
- msgstr "Non se puido monitorizar as canles I/O"
- #: ../src/common/filename.cpp:194
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for reading"
- msgstr "Erro ao abrir '%s' para lectura"
- #: ../src/common/filename.cpp:199
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for writing"
- msgstr "Erro ao abrir '%s' para escritura"
- #: ../src/html/chm.cpp:141
- #, c-format
- msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
- msgstr "Erro ao abrir o arquivo CHM '%s'."
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1142
- #, c-format
- msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
- msgstr "Erro ao abrir URL \"%s\" no navegador predeterminado."
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
- #, c-format
- msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
- msgstr "Erro ao abrir cartafol \"%s\" para monitorización."
- #: ../src/x11/utils.cpp:223
- #, c-format
- msgid "Failed to open display \"%s\"."
- msgstr "Erro ao abrir a presentación \"%s\"."
- #: ../src/common/filename.cpp:1121
- msgid "Failed to open temporary file."
- msgstr "Erro ao abrir o ficheiro temporal."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
- msgid "Failed to open the clipboard."
- msgstr "Fallo ao abrir o portapapeis."
- #: ../src/common/translation.cpp:1170
- #, c-format
- msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
- msgstr "Erro ao analizar formas plurais: '%s'"
- #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
- #, c-format
- msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
- msgstr "Erro ao preparar reprodución \"%s\"."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
- msgid "Failed to put data on the clipboard"
- msgstr "Fallo ao poñer datos no portapapeis"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
- msgid "Failed to read PID from lock file."
- msgstr "Erro ao ler PID dende o ficheiro de bloqueo."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:464
- msgid "Failed to read config options."
- msgstr "Erro ao ler as opcións da configuración."
- #: ../src/common/docview.cpp:678
- #, c-format
- msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao cargar documento dende o ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
- msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
- msgstr "Erro ao ler evento dende a canalización DirectFB"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
- msgid "Failed to read from wake-up pipe"
- msgstr "Erro ao ler dende a canalización de activación"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
- msgid "Failed to redirect child process input/output"
- msgstr "Erro ao redirecionar proceso fillo de entrada/saída"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:696
- msgid "Failed to redirect the child process IO"
- msgstr "Erro ao redirecionar E/S do proceso fillo"
- #: ../src/msw/dde.cpp:293
- #, c-format
- msgid "Failed to register DDE server '%s'"
- msgstr "Erro ao rexistrar servidor DDE '%s'"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:245
- #, c-format
- msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
- msgstr "Erro ao recordar a codificación para o conxunto de caracteres '%s'."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
- msgstr "Fallo ao eliminar o ficheiro de informe de depuración \"%s\""
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
- #, c-format
- msgid "Failed to remove lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
- #, c-format
- msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
- msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo obsoleto '%s'."
- #: ../src/msw/registry.cpp:528
- #, c-format
- msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
- msgstr "Erro ao renomear o valor de rexistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1168
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
- "exists."
- msgstr ""
- "Non se puido cambiar o nome do ficheiro de '%s' a '%s' porque o ficheiro de "
- "destino xa existe. "
- #: ../src/msw/registry.cpp:633
- #, c-format
- msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
- msgstr "Fallo ao renomear a clave do rexistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
- msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
- msgstr "Fallo ao recuperar datos do portapapeis."
- #: ../src/common/filename.cpp:2783
- #, c-format
- msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
- msgstr "Erro ao obter tempos de ficheiro para '%s'"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:487
- msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
- msgstr "Erro ao recuperar texto de mensaxe de erro RAS"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
- msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
- msgstr "Erro ao recuperar os formatos de portapapeis compatíbeis"
- #: ../src/common/docview.cpp:649
- #, c-format
- msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/msw/dib.cpp:326
- #, c-format
- msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
- msgstr "Erro ao gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/msw/dde.cpp:768
- msgid "Failed to send DDE advise notification"
- msgstr "Erro ao enviar notificación de recomendación de DDE "
- #: ../src/common/ftp.cpp:404
- #, c-format
- msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
- msgstr "Fallo ao estabelecer o modo de tranferencia FTP como %s."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
- msgid "Failed to set clipboard data."
- msgstr "Erro ao estabelecer datos do portapapeis."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
- #, c-format
- msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
- msgstr "Erro ao estabelecer permisos no ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
- msgid "Failed to set process priority"
- msgstr "Erro ao estabelecer prioridade de procesos"
- #: ../src/common/file.cpp:576
- msgid "Failed to set temporary file permissions"
- msgstr "Erro ao estabelecer os permisos do ficheiro temporal"
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070
- msgid "Failed to set text in the text control."
- msgstr "Non se puido fixar texto no control de texto."
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
- #, c-format
- msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
- msgstr "Erro ao estabelecer nivel de concurrencia de fíos de execución en %lu"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392
- #, c-format
- msgid "Failed to set thread priority %d."
- msgstr "Non se puido estabelecer a prioridade de fíos de execución %d."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
- msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
- msgstr ""
- "Non foi posíbel configurar canalización non bloqueante, o programa pode "
- "ficar trabado."
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
- #, c-format
- msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
- msgstr "Non se puido almacenar imaxe '%s' na memoria VFS!"
- #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
- msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
- msgstr ""
- "Non foi posíbel conectar a canalización DirectFB ao modo non bloqueante"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
- msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
- msgstr "Erro ao cambiar canalización de activación a modo non bloqueante"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574
- msgid "Failed to terminate a thread."
- msgstr "Non se puido terminar un fío de execución."
- #: ../src/msw/dde.cpp:746
- msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
- msgstr "Non se puido terminar o bucle de aviso co servidor DDE"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:959
- #, c-format
- msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
- msgstr "Non se puido terminar a conexión telefónica: %s"
- #: ../src/common/filename.cpp:2702
- #, c-format
- msgid "Failed to touch the file '%s'"
- msgstr "Erro ao tocar o ficheiro '%s'"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
- #, c-format
- msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
- msgstr "Non se puido desbloquear o ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/msw/dde.cpp:314
- #, c-format
- msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
- msgstr "Non foi posíbel cancelar o rexistro do servidor '%s'"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
- #, c-format
- msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
- msgstr ""
- "Non foi posíbel cancelar o rexistro do descritor %d dende o descritor epoll "
- "%d"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1037
- msgid "Failed to update user configuration file."
- msgstr "Erro ao actualizar o ficheiro de configuración de usuario."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:738
- #, c-format
- msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
- msgstr "Erro ao enviar o informe de depuración (código de erro %d)."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
- #, c-format
- msgid "Failed to write to lock file '%s'"
- msgstr "Non se puido escribir no ficheiro de bloqueo '%s'"
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
- msgid "False"
- msgstr "Falso"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
- msgid "Family"
- msgstr "Familia"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
- msgid "File"
- msgstr "Ficheiro"
- #: ../src/common/docview.cpp:666
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
- msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para lectura."
- #: ../src/common/docview.cpp:643
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
- msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para escritura."
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
- #, c-format
- msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
- msgstr "O ficheiro '%s' xa existe, desexa sobreescribilo?"
- #: ../src/os2/filedlg.cpp:310
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "O ficheiro '%s' xa existe.\n"
- "Desexa substituílo?"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1206
- #, c-format
- msgid "File '%s' couldn't be removed"
- msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1187
- #, c-format
- msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
- msgstr "Non se puido renomear o ficheiro '%s' a '%s'"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935
- msgid "File couldn't be loaded."
- msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro."
- #: ../src/msw/filedlg.cpp:462
- #, c-format
- msgid "File dialog failed with error code %0lx."
- msgstr "Houbo un erro no ficheiro de diálogo co código %0lx."
- #: ../src/common/docview.cpp:1771
- msgid "File error"
- msgstr "Erro de ficheiro"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
- msgid "File name exists already."
- msgstr "O nome de ficheiro xa existe."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
- msgid "Files"
- msgstr "Ficheiros"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1760
- #, c-format
- msgid "Files (%s)"
- msgstr "Ficheiros (%s)"
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
- msgid "Find"
- msgstr "Buscar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:159
- msgid "First"
- msgstr "Primeiro"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1518
- msgid "First page"
- msgstr "Primeira páxina"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
- msgid "Fixed"
- msgstr "Fixo"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
- msgid "Fixed font:"
- msgstr "Tipo de letra estabelecido:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
- msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
- msgstr "Tamaño estabelecido.<br> <b>grosa</b> <i>cursiva</i> "
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
- msgid "Floating"
- msgstr "Flotante"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:160
- msgid "Floppy"
- msgstr "Disquete"
- #: ../src/common/paper.cpp:112
- msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
- msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 polgadas"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
- #: ../src/common/stockitem.cpp:194
- msgid "Font"
- msgstr "Tipo de letra"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
- msgid "Font &weight:"
- msgstr "&Grosor do tipo de letra:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
- msgid "Font size:"
- msgstr "Tamaño da letra:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
- msgid "Font st&yle:"
- msgstr "&Estilo de tipo de letra:"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
- msgid "Font:"
- msgstr "Tipo de letra:"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
- msgstr "Desapareceu o arquivo de índice de tipos de letra %s mentres cargaba."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
- msgid "Fork failed"
- msgstr "Erro ao facer fork"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:161
- msgid "Forward"
- msgstr "Adiante"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:235
- msgid "Forward hrefs are not supported"
- msgstr "Redirección de hrefs non é compatíbel"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
- #, c-format
- msgid "Found %i matches"
- msgstr "Atopáronse %i coincidencias"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
- msgid "From:"
- msgstr "Dende:"
- #: ../src/common/imaggif.cpp:160
- msgid "GIF: Invalid gif index."
- msgstr "GIF: Índice gif incorrecto."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:150
- msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
- msgstr "GIF: o fluxo de datos semella truncado."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:134
- msgid "GIF: error in GIF image format."
- msgstr "GIF: erro no formato da imaxe GIF."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:137
- msgid "GIF: not enough memory."
- msgstr "GIF: memoria insuficiente."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:140
- msgid "GIF: unknown error!!!"
- msgstr "GIF: erro descoñecido!!!"
- #: ../src/gtk/window.cpp:4339
- msgid ""
- "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
- "please install GTK+ 2.12 or later."
- msgstr ""
- "A versión de GTK+ instalado nesta máquina é demasiado antiga para ser "
- "compatíbel coa composición de pantalla. Por favor, instale GTK+ 2.12 ou "
- "posterior."
- #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
- msgid "GTK+ theme"
- msgstr "Tema GTK+"
- #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
- msgid "General"
- msgstr "Xeral"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:243
- msgid "Generic PostScript"
- msgstr "PostScript xenérico"
- #: ../src/common/paper.cpp:136
- msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
- msgstr "FanFold alemán legal, 8 1/2 x 13 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:135
- msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
- msgstr "FanFold alemán estándar, 8 1/2 x 12 polgadas"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:188
- msgid "GetProperty called w/o valid getter"
- msgstr "GetProperty chamado sen un getter axeitado"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:266
- msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
- msgstr "GetPropertyCollection chamou a un método de acceso xenérico"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:206
- msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
- msgstr "GetPropertyCollection chamado sen un getter axeitado"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:673
- msgid "Go back"
- msgstr "Volver"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
- msgid "Go forward"
- msgstr "Continuar"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:676
- msgid "Go one level up in document hierarchy"
- msgstr "Subir un nivel na xerarquía do documento"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
- msgid "Go to home directory"
- msgstr "Ir ao cartafol inicial"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
- msgid "Go to parent directory"
- msgstr "Ir ao cartafol superior"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
- msgid "Graphics art by "
- msgstr "Gráficos de"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
- msgid "Groove"
- msgstr "Con suco"
- #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
- msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
- msgstr "Gzip non é compatíbel con esta versión de zlib"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
- msgid "HELP"
- msgstr "AXUDA"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
- msgid "HOME"
- msgstr "INICIO"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
- msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
- msgstr "Proxecto de Axuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:662
- #, c-format
- msgid "HTML anchor %s does not exist."
- msgstr "A áncora de HTML %s non existe."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
- msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
- msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:162
- msgid "Harddisk"
- msgstr "Disco duro"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
- #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
- #: ../src/html/helpfrm.cpp:116
- msgid "Help"
- msgstr "Axuda"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
- msgid "Help Browser Options"
- msgstr "Opcións do navegador de axuda"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
- msgid "Help Index"
- msgstr "Índice da axuda"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
- msgid "Help Printing"
- msgstr "Axuda de impresión"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:814
- msgid "Help Topics"
- msgstr "Temas da axuda"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
- msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
- msgstr "Libros de axuda (*.htb)|*.htb|Libros de axuda (*.zip)|*.zip|"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:271
- #, c-format
- msgid "Help directory \"%s\" not found."
- msgstr "Non se atopou o cartafol de axuda \"%s\"."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:279
- #, c-format
- msgid "Help file \"%s\" not found."
- msgstr "Non se atopou o ficheiro de axuda \"%s\"."
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
- #, c-format
- msgid "Help: %s"
- msgstr "Axuda: %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:623
- #, c-format
- msgid "Hide %s"
- msgstr "Agochar %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:625
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Agochar outros"
- #: ../src/generic/infobar.cpp:84
- msgid "Hide this notification message."
- msgstr "Agochar esta mensaxe de notificación."
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
- msgid "Home"
- msgstr "Inicio"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
- msgid "Home directory"
- msgstr "Cartafol inicial"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
- msgid "How the object will float relative to the text."
- msgstr "Como debe flotar o obxecto con relación ao texto."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1122
- msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
- msgstr "ICO: Erro ao ler máscara DIB."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1390
- msgid "ICO: Error writing the image file!"
- msgstr "ICO: Erro ao escribir o ficheiro de imaxe!"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1202
- msgid "ICO: Image too tall for an icon."
- msgstr "ICO: A imaxe é alta de máis para unha icona."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1210
- msgid "ICO: Image too wide for an icon."
- msgstr "ICO: A imaxe é ancha de máis para unha icona."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1470
- msgid "ICO: Invalid icon index."
- msgstr "ICO: Índice de iconas incorrecto."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:759
- msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
- msgstr "IFF: o fluxo de datos semella truncado."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:743
- msgid "IFF: error in IFF image format."
- msgstr "IFF: erro no formato da imaxe IFF."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:746
- msgid "IFF: not enough memory."
- msgstr "IFF: memoria insuficiente."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:749
- msgid "IFF: unknown error!!!"
- msgstr "IFF: erro descoñecido!!!"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
- msgid "INS"
- msgstr "INS"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
- msgid "INSERT"
- msgstr "INSERIR"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
- msgid "ISO-2022-JP"
- msgstr "ISO-2022-JP"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
- msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
- msgstr "O renderizador de icona & texto non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:282
- msgid ""
- "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
- "narrow."
- msgstr ""
- "Se é posíbel, intente cambiar os parámetros de deseño para facer a impresión "
- "máis estreita."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
- msgid ""
- "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
- "report, please enter it here and it will be joined to it:"
- msgstr ""
- "Se ten algunha información adicional sobre este informe de erros,\n"
- "por favor, insíraa aquí e se engadirá:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
- msgid ""
- "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
- "\"Cancel\" button,\n"
- "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
- "at all possible please do continue with the report generation.\n"
- msgstr ""
- "Se desexa eliminar completamente este informe de depuración, por favor prema "
- "no botón \"Cancelar\",\n"
- " pero informámoslle que isto pode dificultar a mellora do aplicativo , así "
- "que,\n"
- "se é posíbel continúe coa xeración do informe.\n"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1395
- #, c-format
- msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
- msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da clave \"%s\"."
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:299
- msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
- msgstr "Clase de obxecto inaceptábel como orixe do evento (non-wxEvtHandler)"
- #: ../src/common/xti.cpp:513
- msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
- msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método ConstructObject"
- #: ../src/common/xti.cpp:501
- msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
- msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método Create"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
- msgid "Illegal directory name."
- msgstr "Nome de cartafol inaceptábel."
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
- msgid "Illegal file specification."
- msgstr "Especificación de ficheiro inaceptábel."
- #: ../src/common/image.cpp:2158
- msgid "Image and mask have different sizes."
- msgstr "A imaxe e a máscara teñen tamaños diferentes."
- #: ../src/common/image.cpp:2609
- #, c-format
- msgid "Image file is not of type %d."
- msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d."
- #: ../src/common/image.cpp:2739
- #, c-format
- msgid "Image is not of type %s."
- msgstr "A imaxe non é do tipo %s."
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:413
- msgid ""
- "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
- "Please reinstall riched32.dll"
- msgstr ""
- "Non é posíbel crear un control do editor visual, no seu lugar usouse un "
- "control de texto simple. Por favor, instale riched32.dll"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
- msgid "Impossible to get child process input"
- msgstr "Non é posíbel obter a entrada do proceso fillo"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1074
- #, c-format
- msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
- msgstr "Non é posíbel obter permisos para o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1088
- #, c-format
- msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
- msgstr "É imposíbel sobreescribir o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1142
- #, c-format
- msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
- msgstr "Foi imposíbel estabelecer os permisos para o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/gifdecod.cpp:818
- #, c-format
- msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
- msgstr "Tamaño de marco de GIF incorrecto (%u, %d) para o marco #%u"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638
- msgid "Incorrect number of arguments."
- msgstr "Número de argumentos incorrecto."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:165
- msgid "Indent"
- msgstr "Sangrar"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
- msgid "Indents && Spacing"
- msgstr "Sangría && Espazamento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
- msgid "Index"
- msgstr "Índice"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
- msgid "Indian (ISO-8859-12)"
- msgstr "Indio (ISO-8859-12)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:167
- msgid "Info"
- msgstr "Info"
- #: ../src/common/init.cpp:276
- msgid "Initialization failed in post init, aborting."
- msgstr "Erro ao inicializar post init, cancelando."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791
- msgid "Insert Field"
- msgstr "Inserir campo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655
- msgid "Insert Image"
- msgstr "Inserir imaxe"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
- msgid "Insert Object"
- msgstr "Inserir obxecto"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618
- msgid "Insert Text"
- msgstr "Inserir texto"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
- msgid "Inserts a page break before the paragraph."
- msgstr "Insire un salto de páxina antes do parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571
- msgid "Inset"
- msgstr "Inserido"
- #: ../src/gtk/app.cpp:429
- #, c-format
- msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
- msgstr "Opción de liña de comando de GTK+ incorrecta, utilice \"%s --help\""
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:314
- msgid "Invalid TIFF image index."
- msgstr "Índice de imaxe TIFF incorrecto."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
- msgid "Invalid data view item"
- msgstr "Elemento de visualización de datos incorrecto"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:266
- #, c-format
- msgid "Invalid display mode specification '%s'."
- msgstr "Especificación de modo de visor incorrecta: '%s'."
- #: ../src/x11/app.cpp:121
- #, c-format
- msgid "Invalid geometry specification '%s'"
- msgstr "Especificación de xeometría incorrecta: '%s'"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
- #, c-format
- msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
- msgstr "Evento de inotify incorrecto para \"%s\""
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
- #, c-format
- msgid "Invalid lock file '%s'."
- msgstr "Ficheiro de bloqueo '%s' incorrecto."
- #: ../src/common/translation.cpp:1111
- msgid "Invalid message catalog."
- msgstr "Catálogo de mensaxes incorrecto."
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
- msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
- msgstr "ID de obxecto incorrecto ou nulo pasada a GetObjectClassInfo"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:439
- msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
- msgstr "ID de obxecto incorrrecto ou nulo pasada a HasObjectClassInfo"
- #: ../src/common/regex.cpp:313
- #, c-format
- msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
- msgstr "Expresión regular incorrecta '%s': %s"
- #: ../src/common/config.cpp:226
- #, c-format
- msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
- msgstr ""
- "Valor %ld incorrecto para a clave booleana \"%s\" no ficheiro de "
- "configuración."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168
- msgid "Italic"
- msgstr "Cursiva"
- #: ../src/common/paper.cpp:131
- msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
- msgstr "Sobre italiano, 110 x 230 mm"
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
- msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
- msgstr "JPEG: Non se puido cargar - probabelmente o ficheiro estea danado."
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
- msgid "JPEG: Couldn't save image."
- msgstr "JPEG: Non se puido gardar a imaxe."
- #: ../src/common/paper.cpp:164
- msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
- msgstr "Postal dobre xaponesa 200 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:168
- msgid "Japanese Envelope Chou #3"
- msgstr "Sobre xaponés Chou #3"
- #: ../src/common/paper.cpp:181
- msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés Chou #3 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:169
- msgid "Japanese Envelope Chou #4"
- msgstr "Sobre xaponés Chou #4"
- #: ../src/common/paper.cpp:182
- msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés Chou #4 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:166
- msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
- msgstr "Sobre xaponés Kaku #2"
- #: ../src/common/paper.cpp:179
- msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés Kaku #2 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:167
- msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
- msgstr "Sobre xaponés Kaku #3"
- #: ../src/common/paper.cpp:180
- msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés Kaku #3 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:186
- msgid "Japanese Envelope You #4"
- msgstr "Sobre xaponés You #4"
- #: ../src/common/paper.cpp:187
- msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
- msgstr "Sobre xaponés You #4 apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:139
- msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
- msgstr "Postal xaponesa 100 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:176
- msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
- msgstr "Postal xaponesa apaisada 148 x 100 mm"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:169
- msgid "Jump to"
- msgstr "Ir a"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:171
- msgid "Justified"
- msgstr "Xustificado"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
- msgid "Justify text left and right."
- msgstr "Xustificar texto á esquerda e á dereita."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
- msgid "KOI8-R"
- msgstr "KOI8-R"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
- msgid "KOI8-U"
- msgstr "KOI8-U"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
- msgid "KP_"
- msgstr "KP_"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
- msgid "KP_ADD"
- msgstr "KP_ADD"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
- msgid "KP_BEGIN"
- msgstr "KP_BEGIN"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
- msgid "KP_DECIMAL"
- msgstr "KP_DECIMAL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
- msgid "KP_DELETE"
- msgstr "KP_DELETE"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
- msgid "KP_DIVIDE"
- msgstr "KP_DIVIDE"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
- msgid "KP_DOWN"
- msgstr "KP_DOWN"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
- msgid "KP_END"
- msgstr "KP_END"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
- msgid "KP_ENTER"
- msgstr "KP_ENTER"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
- msgid "KP_EQUAL"
- msgstr "KP_EQUAL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
- msgid "KP_HOME"
- msgstr "KP_HOME"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
- msgid "KP_INSERT"
- msgstr "KP_INSERT"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
- msgid "KP_LEFT"
- msgstr "KP_LEFT"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
- msgid "KP_MULTIPLY"
- msgstr "KP_MULTIPLY"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
- msgid "KP_NEXT"
- msgstr "KP_NEXT"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
- msgid "KP_PAGEDOWN"
- msgstr "KP_PAGEDOWN"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
- msgid "KP_PAGEUP"
- msgstr "KP_PAGEUP"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
- msgid "KP_PRIOR"
- msgstr "KP_PRIOR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
- msgid "KP_RIGHT"
- msgstr "KP_RIGHT"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
- msgid "KP_SEPARATOR"
- msgstr "KP_SEPARATOR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
- msgid "KP_SPACE"
- msgstr "KP_SPACE"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
- msgid "KP_SUBTRACT"
- msgstr "KP_SUBTRACT"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
- msgid "KP_TAB"
- msgstr "KP_TAB"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
- msgid "KP_UP"
- msgstr "KP_UP"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
- msgid "L&ine spacing:"
- msgstr "Espazamento entre &liñas:"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
- msgid "LEFT"
- msgstr "ESQUERDA"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
- msgid "Landscape"
- msgstr "Horizontal"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:174
- msgid "Last"
- msgstr "Último"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1542
- msgid "Last page"
- msgstr "Última páxina"
- #: ../src/common/log.cpp:309
- #, c-format
- msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
- msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
- msgstr[0] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu vez) non se enviou á saída"
- msgstr[1] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu veces) non se enviou á saída"
- #: ../src/common/paper.cpp:104
- msgid "Ledger, 17 x 11 in"
- msgstr "Libro maior, 17 x 11 polgadas"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerda"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
- msgid "Left (&first line):"
- msgstr "Esquerda (&primeira liña):"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
- msgid "Left margin (mm):"
- msgstr "Marxe esquerda (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
- msgid "Left-align text."
- msgstr "Aliñar o texto á esquerda."
- #: ../src/common/paper.cpp:145
- msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
- msgstr "Legal extra 9 1/2 x 15 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:97
- msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
- msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:144
- msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
- msgstr "Carta extra 9 1/2 x 12 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:150
- msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
- msgstr "Carta extra transversal 9,275 x 12 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:153
- msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
- msgstr "Carta Plus 8 1/2 x 12,69 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:170
- msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
- msgstr "Sobre apaisado, 11 x 8 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:102
- msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Sobre pequeno, 8 1/2 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:148
- msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Sobre transversal, 8 1/2 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:96
- msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polgadas"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
- msgid "License"
- msgstr "Licencia"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
- msgid "Light"
- msgstr "Clara"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:298
- #, c-format
- msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
- msgstr ""
- "A liña %lu do arquivo de mapa \"%s\" ten unha sintaxe incorrecta e foi "
- "omitida."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
- msgid "Line spacing:"
- msgstr "Espazamento entre liñas:"
- #: ../src/html/chm.cpp:838
- msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
- msgstr "O enlace contiña '//', convertido a enlace absoluto."
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
- msgid "List Style"
- msgstr "Estilo de lista"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
- msgid "List styles"
- msgstr "Estilos de lista"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
- msgid "Lists font sizes in points."
- msgstr "Fai un listado de tamaños de letra en puntos."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
- msgid "Lists the available fonts."
- msgstr "Enumera os tipos de letra dispoñíbeis."
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343
- #, c-format
- msgid "Load %s file"
- msgstr "Cargar o ficheiro %s"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:578
- msgid "Loading : "
- msgstr "Cargando: "
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
- #, c-format
- msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
- msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten un propietario incorrecto."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
- #, c-format
- msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
- msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten permisos incorrectos."
- #: ../src/generic/logg.cpp:582
- #, c-format
- msgid "Log saved to the file '%s'."
- msgstr "O rexistro gardouse no ficheiro '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
- msgid "Lower case letters"
- msgstr "Letras minúsculas"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
- msgid "Lower case roman numerals"
- msgstr "Núeros romanos en minúscula"
- #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
- msgid "MDI child"
- msgstr "Fillo MDI"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
- msgid "MENU"
- msgstr "MENÚ"
- #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
- msgid ""
- "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "As funcións de axuda HTML de MS non están dispoñíbeis porque non está "
- "instalada nesta máquina a biblioteca de Axuda HTML de MS. Por favor, "
- "instálea."
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
- msgid "Ma&ximize"
- msgstr "Ma&ximizar"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
- msgid "MacArabic"
- msgstr "Mac árabe"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
- msgid "MacArmenian"
- msgstr "Mac armenio"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
- msgid "MacBengali"
- msgstr "Mac bengalí"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
- msgid "MacBurmese"
- msgstr "Mac birmano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
- msgid "MacCeltic"
- msgstr "Mac céltico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
- msgid "MacCentralEurRoman"
- msgstr "Mac ASCII Europa Central"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
- msgid "MacChineseSimp"
- msgstr "Mac chinés simple"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
- msgid "MacChineseTrad"
- msgstr "Mac chinés tradicional"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
- msgid "MacCroatian"
- msgstr "Mac croata"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
- msgid "MacCyrillic"
- msgstr "Mac cirílico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
- msgid "MacDevanagari"
- msgstr "Mac devanágari"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
- msgid "MacDingbats"
- msgstr "Mac pictogramas"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
- msgid "MacEthiopic"
- msgstr "Mac etíope"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
- msgid "MacExtArabic"
- msgstr "Mac árabe est."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
- msgid "MacGaelic"
- msgstr "Mac gaélico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
- msgid "MacGeorgian"
- msgstr "Mac xeorxiano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
- msgid "MacGreek"
- msgstr "Mac grego"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
- msgid "MacGujarati"
- msgstr "Mac gujarati"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
- msgid "MacGurmukhi"
- msgstr "Mac gurmukhi"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
- msgid "MacHebrew"
- msgstr "Mac hebreo"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
- msgid "MacIcelandic"
- msgstr "Mac islandés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
- msgid "MacJapanese"
- msgstr "Mac xaponés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
- msgid "MacKannada"
- msgstr "Mac kanada"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
- msgid "MacKeyboardGlyphs"
- msgstr "Mac caracteres especiais"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
- msgid "MacKhmer"
- msgstr "Mac cambodjano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
- msgid "MacKorean"
- msgstr "Mac coreano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
- msgid "MacLaotian"
- msgstr "Mac laosiano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
- msgid "MacMalayalam"
- msgstr "Mac malaialam"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
- msgid "MacMongolian"
- msgstr "Mac mongol"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
- msgid "MacOriya"
- msgstr "Mac orissa"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
- msgid "MacRoman"
- msgstr "Mac ASCII"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
- msgid "MacRomanian"
- msgstr "Mac romanés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
- msgid "MacSinhalese"
- msgstr "Mac cingalés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
- msgid "MacSymbol"
- msgstr "Mac símbolos"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
- msgid "MacTamil"
- msgstr "Mac támil"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
- msgid "MacTelugu"
- msgstr "Mac telugu"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
- msgid "MacThai"
- msgstr "Mac tai"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
- msgid "MacTibetan"
- msgstr "Mac tibetano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
- msgid "MacTurkish"
- msgstr "Mac turco"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
- msgid "MacVietnamese"
- msgstr "Mac vietnamita"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013
- msgid "Make a selection:"
- msgstr "Seleccionar:"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
- msgid "Margins"
- msgstr "Marxes"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
- msgid "Match case"
- msgstr "Coincidir Maiúsculas/Minúsculas"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
- msgid "Max height:"
- msgstr "Altura máx.:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
- msgid "Max width:"
- msgstr "Ancho máx.:"
- #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
- #, c-format
- msgid "Media playback error: %s"
- msgstr "Erro na reprodución multimedia: %s"
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
- #, c-format
- msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
- msgstr "A memoria VFS xa contén o ficheiro '%s'!"
- #: ../src/msw/frame.cpp:347
- msgid "Menu"
- msgstr "Menú"
- #: ../src/common/msgout.cpp:124
- msgid "Message"
- msgstr "Mensaxe"
- #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
- msgid "Metal theme"
- msgstr "Presentación Metal"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
- msgid "Method or property not found."
- msgstr "Non se atopou o método ou propiedade."
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
- msgid "Mi&nimize"
- msgstr "Mi&nimizar"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
- msgid "Min height:"
- msgstr "Altura mín.:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
- msgid "Min width:"
- msgstr "Ancho mínimo:"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671
- msgid "Missing a required parameter."
- msgstr "Falta un parámetro requerido."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
- msgid "Modern"
- msgstr "Moderno"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
- msgid "Modified"
- msgstr "Modificado"
- #: ../src/common/module.cpp:133
- #, c-format
- msgid "Module \"%s\" initialization failed"
- msgstr "Fallou a inicialización do módulo \"%s\""
- #: ../src/common/paper.cpp:132
- msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
- msgstr "Sobre Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 polgadas"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
- msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
- msgstr "Non é posíbel neste momento monitorizar ficheiros na busca de cambios."
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
- msgid "Move down"
- msgstr "Mover abaixo"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
- msgid "Move up"
- msgstr "Mover arriba"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
- msgid "Moves the object to the next paragraph."
- msgstr "Move o obxecto ao seguinte parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
- msgid "Moves the object to the previous paragraph."
- msgstr "Move o obxecto ao parágrafo anterior."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596
- msgid "Multiple Cell Properties"
- msgstr "Propiedades múltiples de cela"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
- msgid "NUM_LOCK"
- msgstr "BLOQ_NÚM"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:175
- msgid "Network"
- msgstr "Rede"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:176
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
- msgid "New &Box Style..."
- msgstr "Novo estilo de &caixa..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
- msgid "New &Character Style..."
- msgstr "Novo estilo de &caracter..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
- msgid "New &List Style..."
- msgstr "Novo estilo de &lista..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
- msgid "New &Paragraph Style..."
- msgstr "Novo estilo de &parágrafo..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
- msgid "New Style"
- msgstr "Novo estilo"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
- msgid "New directory"
- msgstr "Novo cartafol"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
- msgid "New item"
- msgstr "Novo elemento"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
- msgid "NewName"
- msgstr "NovoNome"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
- msgid "Next"
- msgstr "Seguinte"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
- msgid "Next page"
- msgstr "Seguinte páxina"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "No"
- msgstr "Non"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:150
- #, c-format
- msgid "No animation handler for type %ld defined."
- msgstr "Non hai manexador de animación para o tipo %ld definido."
- #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
- #, c-format
- msgid "No bitmap handler for type %d defined."
- msgstr "Non hai manexador de mapa de bits para o tipo %d definido."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
- msgid "No column existing."
- msgstr "Non existe columna."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
- msgid "No column for the specified column existing."
- msgstr "Non hai columna para a coluna existente especificada."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
- msgid "No column for the specified column position existing."
- msgstr "Non hai columna para a posición de columna existente especificada."
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1056
- msgid "No default application configured for HTML files."
- msgstr "Non hai aplicación predeterminada para ficheiros HTML."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:449
- msgid "No entries found."
- msgstr "Non se atoparon entradas."
- #: ../src/common/fontmap.cpp:421
- #, c-format
- msgid ""
- "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
- "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
- "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
- "one)?"
- msgstr ""
- "Non existe un tipo de letra para a codificación '%s',\n"
- "pero a codificación alternativa '%s' está dispoñíbel.\n"
- "Quere utilizar esta configuración? (Se non é así deberá elixir outra)"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:426
- #, c-format
- msgid ""
- "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
- "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
- "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
- msgstr ""
- "Non existe un tipo de letra para a codificación '%s'.\n"
- "Quere seleccionar un tipo de letra para usar con esta codificación?\n"
- "(Doutro modo o texto non se verá correctamente)"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:142
- msgid "No handler found for animation type."
- msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de animación."
- #: ../src/common/image.cpp:2591
- msgid "No handler found for image type."
- msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de imaxe."
- #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
- #: ../src/common/image.cpp:2763
- #, c-format
- msgid "No image handler for type %d defined."
- msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %d."
- #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
- #, c-format
- msgid "No image handler for type %s defined."
- msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %s."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
- msgid "No matching page found yet"
- msgstr "Aínda non se atopou ningunha páxina que concorde"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
- msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
- msgstr ""
- "Non hai renderizador ou non é válido para a columna de datos personalizados."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
- msgid "No renderer specified for column."
- msgstr "Non se especificou un renderizador para a columna."
- #: ../src/unix/sound.cpp:81
- msgid "No sound"
- msgstr "Sen son"
- #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
- msgid "No unused colour in image being masked."
- msgstr "Non se enmascarou ningunha cor non utilizada na imaxe."
- #: ../src/common/image.cpp:3236
- msgid "No unused colour in image."
- msgstr "Non hai cores sen usar na imaxe."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:306
- #, c-format
- msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
- msgstr "Non se atoparon asociacións no ficheiro \"%s\"."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
- msgid "None"
- msgstr "Ningún"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
- msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
- msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
- msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
- msgstr "Normal<br>e <u>subliñado</u>. "
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
- msgid "Normal font:"
- msgstr "Letra normal:"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:897
- #, c-format
- msgid "Not %s"
- msgstr "Non %s"
- #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
- msgid "Not available"
- msgstr "Non está dispoñíbel"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
- msgid "Not underlined"
- msgstr "Non subliñado"
- #: ../src/common/paper.cpp:116
- msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polgadas"
- #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
- msgid "Notice"
- msgstr "Aviso"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
- msgid "Number of columns could not be determined."
- msgstr "Non se puido determinar o número de columnas."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
- msgid "Numbered outline"
- msgstr "Esquema numerado"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
- #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
- #: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
- msgid "OK"
- msgstr "Aceptar"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695
- #, c-format
- msgid "OLE Automation error in %s: %s"
- msgstr "Erro de automatización de OLE en %s: %s"
- #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38
- msgid "Object Properties"
- msgstr "Propiedades do obxecto"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
- msgid "Object implementation does not support named arguments."
- msgstr "A implementación do obxecto non admite os argumentos citados."
- #: ../src/common/xtixml.cpp:264
- msgid "Objects must have an id attribute"
- msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id"
- #: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
- msgid "Open File"
- msgstr "Abrir ficheiro"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
- msgid "Open HTML document"
- msgstr "Abrir documento HTML"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
- #, c-format
- msgid "Open file \"%s\""
- msgstr "Abrir o ficheiro \"%s\""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:179
- msgid "Open..."
- msgstr "Abrir..."
- #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
- #, c-format
- msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
- msgstr "Función \"%s\" de OpenGL fallou: %s (erro %d)"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
- msgid "Operation not permitted."
- msgstr "Operación non permitida."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:735
- #, c-format
- msgid "Option '%s' can't be negated"
- msgstr "A opción '%s' non se pode contrarrestar"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:899
- #, c-format
- msgid "Option '%s' requires a value."
- msgstr "A opción '%s' require un valor."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:982
- #, c-format
- msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
- msgstr "Opción '%s': '%s' non se pode converter en data."
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
- msgid "Options"
- msgstr "Opcións"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientación"
- #: ../src/common/windowid.cpp:259
- msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
- msgstr "Non hai IDs de xanela. Recoméndase pechar o aplicativo."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555
- msgid "Outline"
- msgstr "Esquema"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572
- msgid "Outset"
- msgstr "Externo"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
- msgid "Overflow while coercing argument values."
- msgstr "Desbordamento ao forzar valores de argumentos."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
- msgid "PAGEDOWN"
- msgstr "AV. PÁX."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
- msgid "PAGEUP"
- msgstr "RE. PÁX."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
- msgid "PAUSE"
- msgstr "PAUSA"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
- msgid "PCX: couldn't allocate memory"
- msgstr "PCX: non se puido asignar memoria"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
- msgid "PCX: image format unsupported"
- msgstr "PCX: formato de imaxe non compatíbel"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
- msgid "PCX: invalid image"
- msgstr "PCX: imaxe incorrecta"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
- msgid "PCX: this is not a PCX file."
- msgstr "PCX: isto non é un ficheiro PCX."
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
- msgid "PCX: unknown error !!!"
- msgstr "PCX: erro descoñecido !!!"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
- msgid "PCX: version number too low"
- msgstr "PCX: número de versión demasiado baixo"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
- msgid "PGDN"
- msgstr "AVPX"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
- msgid "PGUP"
- msgstr "REPX"
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
- msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
- msgstr "PNM: Non se puido asignar memoria."
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
- msgid "PNM: File format is not recognized."
- msgstr "PNM: Non se recoñeceu o formato do ficheiro."
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
- msgid "PNM: File seems truncated."
- msgstr "PNM: O ficheiro semella truncado."
- #: ../src/common/paper.cpp:188
- msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
- msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:201
- msgid "PRC 16K Rotated"
- msgstr "PRC 16K apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:189
- msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
- msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:202
- msgid "PRC 32K Rotated"
- msgstr "PRC 32K apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:190
- msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
- msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:203
- msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
- msgstr "PRC 32K(Grande) apaisado"
- #: ../src/common/paper.cpp:191
- msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
- msgstr "Sobre PRC #1 102 x 165 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:204
- msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
- msgstr "Sobre PRC #1 apaisado 165 x 102 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:200
- msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
- msgstr "Sobre PRC #10 324 x 458 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:213
- msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
- msgstr "Sobre PRC #10 apaisado 458 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:192
- msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
- msgstr "Sobre PRC #2 102 x 176 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:205
- msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
- msgstr "Sobre PRC #2 apaisado 176 x 102 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:193
- msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
- msgstr "Sobre PRC #3 125 x 176 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:206
- msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
- msgstr "Sobre PRC #3 apaisado 176 x 125 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:194
- msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
- msgstr "Sobre PRC #4 110 x 208 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:207
- msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
- msgstr "Sobre PRC #4 apaisado 208 x 110 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:195
- msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
- msgstr "Sobre PRC #5 110 x 220 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:208
- msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
- msgstr "Sobre PRC #5 apaisado 220 x 110 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:196
- msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
- msgstr "Sobre PRC #6 120 x 230 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:209
- msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
- msgstr "Sobre PRC #6 apaisado 230 x 120 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:197
- msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
- msgstr "Sobre PRC #7 160 x 230 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:210
- msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
- msgstr "Sobre PRC #7 apaisado 230 x 160 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:198
- msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
- msgstr "Sobre PRC #8 120 x 309 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:211
- msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
- msgstr "Sobre PRC #8 apaisado 309 x 120 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:199
- msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
- msgstr "Sobre PRC #9 229 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:212
- msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
- msgstr "Cobertura PRC #9 Rotada 324 x 229 mm"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
- msgid "PRINT"
- msgstr "IMPRIMIR"
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
- msgid "Padding"
- msgstr "Recheo"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2044
- #, c-format
- msgid "Page %d"
- msgstr "Páxina %d"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2042
- #, c-format
- msgid "Page %d of %d"
- msgstr "Páxina %d de %d"
- #: ../src/gtk/print.cpp:774
- msgid "Page Setup"
- msgstr "Configuración de páxina"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
- msgid "Page setup"
- msgstr "Configuración de páxina"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
- msgid "Pages"
- msgstr "Páxinas"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
- msgid "Paper size"
- msgstr "Tamaño do papel"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
- msgid "Paragraph styles"
- msgstr "Estilos de parágrafo"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:469
- msgid "Passing a already registered object to SetObject"
- msgstr "Paso dun obxecto xa rexistrado a SetObject"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:480
- msgid "Passing an unknown object to GetObject"
- msgstr "Paso dun obxecto descoñecido a GetObject"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180
- #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
- msgid "Paste"
- msgstr "Pegar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:262
- msgid "Paste selection"
- msgstr "Pegar selección"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
- msgid "Peri&od"
- msgstr "Perí&odo"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
- msgid "Permissions"
- msgstr "Permisos"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271
- msgid "Picture Properties"
- msgstr "Propiedades do debuxo"
- #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
- msgid "Pipe creation failed"
- msgstr "Erro ao crear a canalización"
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
- msgid "Please choose a valid font."
- msgstr "Escolla un tipo de letra correcto."
- #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
- msgid "Please choose an existing file."
- msgstr "Escolla un ficheiro existente."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:813
- msgid "Please choose the page to display:"
- msgstr "Por favor, elixa a páxina que quere amosar:"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:785
- msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
- msgstr "Por favor, elixa o provedor de Internet ao que desexa conectarse"
- #: ../src/msw/listctrl.cpp:372
- #, c-format
- msgid ""
- "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
- "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
- "or this program won't operate correctly."
- msgstr ""
- "Por favor, instale unha versión máis nova de comctl32.dll\n"
- "(precisa polo menos a versión 4.70 pero Vd. ten %d.%02d)\n"
- "ou este programa non funcionará correctamente."
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
- msgid "Please select the columns to show and define their order:"
- msgstr "Por favor, seleccione as columnas para amosar e defina a súa orde:"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:521
- msgid "Please wait while printing..."
- msgstr "Por favor, agarde mentre se imprime..."
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
- msgid "Point Size"
- msgstr "Tamaño do punto"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
- msgid "Pointer to data view control not set correctly."
- msgstr ""
- "O punteiro ao control de vista de datos non está correctamente situado."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
- msgid "Pointer to model not set correctly."
- msgstr "O punteiro ao modelo non se colocou correctamente."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
- msgid "Portrait"
- msgstr "Vertical"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
- msgid "Position"
- msgstr "Posición"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
- msgid "PostScript file"
- msgstr "Ficheiro PostScript"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:181
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencias"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:614
- msgid "Preferences..."
- msgstr "Preferencias..."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:529
- msgid "Preparing"
- msgstr "Preparando"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
- msgid "Preview:"
- msgstr "Previsualización:"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
- msgid "Previous page"
- msgstr "Páxina anterior"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
- #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
- #: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
- msgid "Print Preview"
- msgstr "Previsualización de impresión"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2035
- msgid "Print Preview Failure"
- msgstr "Fallo na previsualización de impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
- msgid "Print Range"
- msgstr "Rango de impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
- msgid "Print Setup"
- msgstr "Configuración da impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
- msgid "Print in colour"
- msgstr "Imprimir a cor"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:182
- msgid "Print previe&w..."
- msgstr "Pre&visualización de impresión..."
- #: ../src/common/docview.cpp:1244
- msgid "Print preview creation failed."
- msgstr "Fallo na previsualización de impresión."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:182
- msgid "Print preview..."
- msgstr "Previsualización de impresión..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
- msgid "Print spooling"
- msgstr "Cola de impresión"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:688
- msgid "Print this page"
- msgstr "Imprimir esta páxina"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
- msgid "Print to File"
- msgstr "Imprimir a un ficheiro"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:183
- msgid "Print..."
- msgstr "Imprimir..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
- msgid "Printer"
- msgstr "Impresora"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
- msgid "Printer command:"
- msgstr "Comando de impresión:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
- msgid "Printer options"
- msgstr "Opcións da impresora"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
- msgid "Printer options:"
- msgstr "Opcións da impresora:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
- msgid "Printer..."
- msgstr "Impresora..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
- msgid "Printer:"
- msgstr "Impresora:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
- #: ../src/html/htmprint.cpp:277
- msgid "Printing"
- msgstr "Imprimindo"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:586
- msgid "Printing "
- msgstr "Imprimindo "
- #: ../src/common/prntbase.cpp:330
- msgid "Printing Error"
- msgstr "Erro de impresión"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:544
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d"
- msgstr "Imprimindo páxina %d de %d"
- #: ../src/generic/printps.cpp:201
- #, c-format
- msgid "Printing page %d..."
- msgstr "Imprimindo a páxina %d..."
- #: ../src/generic/printps.cpp:161
- msgid "Printing..."
- msgstr "Imprimindo..."
- #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
- #: ../src/common/docview.cpp:2114
- msgid "Printout"
- msgstr "Saída de impresión"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
- #, c-format
- msgid ""
- "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
- msgstr ""
- "Houbo un fallo de proceso do informe de deputación, os ficheiros fican no "
- "cartafol\"%s\"."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
- msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
- msgstr "O renderizador de progreso non pode xerar valor; tipo de valor: "
- #: ../src/common/prntbase.cpp:528
- msgid "Progress:"
- msgstr "Progreso:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:184
- msgid "Properties"
- msgstr "Propiedades"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
- msgid "Property"
- msgstr "Propiedade"
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278
- msgid "Property Error"
- msgstr "Erro de propiedade"
- #: ../src/common/paper.cpp:113
- msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
- msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
- #: ../src/generic/logg.cpp:1036
- msgid "Question"
- msgstr "Pregunta"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:156
- msgid "Quit"
- msgstr "Saír"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:631
- #, c-format
- msgid "Quit %s"
- msgstr "Saír de %s"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:263
- msgid "Quit this program"
- msgstr "Saír deste aplicativo"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
- msgid "RETURN"
- msgstr "RETORNO"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
- msgid "RIGHT"
- msgstr "DEREITA"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:327
- msgid "RawCtrl+"
- msgstr "Ctrl+"
- #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
- #, c-format
- msgid "Read error on file '%s'"
- msgstr "Erro de lectura no ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:257
- msgid "Ready"
- msgstr "Preparado"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
- msgid "Redo"
- msgstr "Refacer"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:264
- msgid "Redo last action"
- msgstr "Desfacer a acción anterior"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:186
- msgid "Refresh"
- msgstr "Actualizar"
- #: ../src/msw/registry.cpp:625
- #, c-format
- msgid "Registry key '%s' already exists."
- msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe."
- #: ../src/msw/registry.cpp:594
- #, c-format
- msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
- msgstr "A clave do rexistro '%s' non existe, non se puido renomear."
- #: ../src/msw/registry.cpp:726
- #, c-format
- msgid ""
- "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
- "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
- "operation aborted."
- msgstr ""
- "A clave do rexistro '%s' é precisa para o funcionamiento normal do sistema,\n"
- "se se borra pode deixar o sistema inutilizábel:\n"
- "operación cancelada."
- #: ../src/msw/registry.cpp:520
- #, c-format
- msgid "Registry value '%s' already exists."
- msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
- msgid "Regular"
- msgstr "Regular"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
- msgid "Relative"
- msgstr "Relativo"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:462
- msgid "Relevant entries:"
- msgstr "Entradas significativas:"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
- msgid "Remaining time:"
- msgstr "Tempo restante:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:187
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516
- msgid "Remove Bullet"
- msgstr "Eliminar viñeta"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:440
- msgid "Remove current page from bookmarks"
- msgstr "Eliminar a páxina actual dos marcadores"
- #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
- #, c-format
- msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
- msgstr ""
- "O renderizador \"%s\" ten unha versión incompatíbel, %d.%d e non se puido "
- "cargar."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
- msgid "Rendering failed."
- msgstr "Erro de renderización."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280
- msgid "Renumber List"
- msgstr "Renumerar lista"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:188
- msgid "Rep&lace"
- msgstr "Su&bstituír"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188
- msgid "Replace"
- msgstr "Substituír"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
- msgid "Replace &all"
- msgstr "Substituír &todo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:261
- msgid "Replace selection"
- msgstr "Substituír selección"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Substituír por:"
- #: ../src/common/valtext.cpp:163
- msgid "Required information entry is empty."
- msgstr "A entrada da información requirida está baleira."
- #: ../src/common/translation.cpp:1966
- #, c-format
- msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
- msgstr "O recurso '%s' non é un catálogo de mensaxes correcto."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:189
- msgid "Revert to Saved"
- msgstr "Volver á versión gardada"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570
- msgid "Ridge"
- msgstr "Crista"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
- msgid "Right"
- msgstr "Clara"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
- msgid "Right margin (mm):"
- msgstr "Marxe dereita (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
- msgid "Right-align text."
- msgstr "Aliñar texto á dereita."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
- msgid "Roman"
- msgstr "Redonda"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
- msgid "S&tandard bullet name:"
- msgstr "Nome estándar de viñeta:"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
- msgid "SCROLL_LOCK"
- msgstr "BLOQ_DESPR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
- msgid "SELECT"
- msgstr "SELECCIONAR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
- msgid "SEPARATOR"
- msgstr "SEPARADOR"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
- msgid "SNAPSHOT"
- msgstr "CAPTURA"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
- msgid "SPACE"
- msgstr "ESPAZO"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
- msgid "SPECIAL"
- msgstr "ESPECIAL"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
- msgid "SUBTRACT"
- msgstr "SUBTRAER"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702
- msgid "Save"
- msgstr "Gardar"
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345
- #, c-format
- msgid "Save %s file"
- msgstr "Gardar o ficheiro %s"
- #: ../src/generic/logg.cpp:518
- msgid "Save &As..."
- msgstr "Gardar &como..."
- #: ../src/common/docview.cpp:360
- msgid "Save As"
- msgstr "Gardar como"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:191
- msgid "Save as"
- msgstr "Gardar como"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:267
- msgid "Save current document"
- msgstr "Gardar o documento actual"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:268
- msgid "Save current document with a different filename"
- msgstr "Gardar o documento actual cun nome de ficheiro diferente"
- #: ../src/generic/logg.cpp:518
- msgid "Save log contents to file"
- msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
- msgid "Script"
- msgstr "Script"
- #: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
- msgid ""
- "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
- "above"
- msgstr ""
- "Busca nos contidos do(s) libro(s) de axuda todas as aparicións do texto que "
- "escribiu enriba"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
- msgid "Search direction"
- msgstr "Dirección de busca"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
- msgid "Search for:"
- msgstr "Buscar:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
- msgid "Search in all books"
- msgstr "Buscar en todos os libros"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:870
- msgid "Searching..."
- msgstr "Buscando..."
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
- msgid "Sections"
- msgstr "Seccións"
- #: ../src/common/ffile.cpp:220
- #, c-format
- msgid "Seek error on file '%s'"
- msgstr "Erro de busca no ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/ffile.cpp:210
- #, c-format
- msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
- msgstr ""
- "Erro de busca no ficheiro '%s' (os ficheiros grandes non son compatíbeis con "
- "stdio)"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
- #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339
- msgid "Select &All"
- msgstr "Seleccionar &todo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
- msgid "Select All"
- msgstr "Seleccionar todo"
- #: ../src/common/docview.cpp:1877
- msgid "Select a document template"
- msgstr "Seleccione un patrón de documento"
- #: ../src/common/docview.cpp:1951
- msgid "Select a document view"
- msgstr "Seleccionar unha vista de documento"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
- msgid "Select regular or bold."
- msgstr "Seleccionar normal ou negriña."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
- msgid "Select regular or italic style."
- msgstr "Seleccionar normal ou itálica."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
- msgid "Select underlining or no underlining."
- msgstr "Seleccionar subliñado ou non subliñado."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
- msgid "Selection"
- msgstr "Selección"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
- msgid "Selects the list level to edit."
- msgstr "Selecciona o nivel de lista para editar."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:918
- #, c-format
- msgid "Separator expected after the option '%s'."
- msgstr "Esperábase un separador despois da opción '%s'."
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
- msgid "Services"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818
- msgid "Set Cell Style"
- msgstr "Estabelecer estilo de celas"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:179
- msgid "SetProperty called w/o valid setter"
- msgstr "SetProperty chamado sen un setter axeitado"
- #: ../src/common/filename.cpp:2638
- msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
- msgstr ""
- "Estabelecer os tempos de acceso do cartafol non está permitido nesta versión "
- "de OS"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
- msgid "Setup..."
- msgstr "Configuración..."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:563
- msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
- msgstr "Atopáronse varias conexións activas e elixíuse unha ao chou."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:324
- msgid "Shift+"
- msgstr "Shift+"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
- msgid "Show &hidden directories"
- msgstr "Amosar os cartafoles &agochados"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Amosar os ficheiros &agochados"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:626
- msgid "Show All"
- msgstr "Amosar todo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:257
- msgid "Show about dialog"
- msgstr "Amosar diálogo Sobre"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
- msgid "Show all"
- msgstr "Amosar todo"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:513
- msgid "Show all items in index"
- msgstr "Amosar todos os elementos do índice"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
- msgid "Show hidden directories"
- msgstr "Amosar os cartafoles agochados"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
- msgid "Show/hide navigation panel"
- msgstr "Amosar/agochar o panel de navegación"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
- msgid "Shows a Unicode subset."
- msgstr "Amosa un subconxunto de Unicode."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
- msgid "Shows a preview of the bullet settings."
- msgstr "Amosa unha vista previa da configuración das viñetas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
- msgid "Shows a preview of the font settings."
- msgstr "Amosa unha vista previa da configuración de tipos de letra."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
- msgid "Shows a preview of the font."
- msgstr "Amosa unha vista previa do tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
- msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
- msgstr "Amosa unha vista previa da configuración dos parágrafos."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
- msgid "Shows the font preview."
- msgstr "Amosa unha previsualización do tipo de letra."
- #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
- msgid "Simple monochrome theme"
- msgstr "Tema simple monocromo"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
- msgid "Single"
- msgstr "Simple"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
- msgid "Size:"
- msgstr "Tamaño:"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
- #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
- msgid "Skip"
- msgstr "Omitir"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
- msgid "Slant"
- msgstr "Inclinación"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
- msgid "Small C&apitals"
- msgstr "Versaletas"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565
- msgid "Solid"
- msgstr "Sólido"
- #: ../src/common/docview.cpp:1773
- msgid "Sorry, could not open this file."
- msgstr "Non se puido abrir este ficheiro."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
- msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
- msgstr "Non hai memoria dabondo para crear unha previsualización."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
- msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
- msgstr "Ese nome xa existe. Por favor, elixa outro."
- #: ../src/common/docview.cpp:1796
- msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
- msgstr "O formato deste ficheiro é descoñecido."
- #: ../src/unix/sound.cpp:492
- msgid "Sound data are in unsupported format."
- msgstr "Os datos de son están nun formato non compatíbel."
- #: ../src/unix/sound.cpp:477
- #, c-format
- msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
- msgstr "O ficheiro de son '%s' está nun formato non compatíbel."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
- msgid "Spacing"
- msgstr "Espazamento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:197
- msgid "Spell Check"
- msgstr "Revisión ortográfica"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
- msgid "Standard"
- msgstr "Estándar"
- #: ../src/common/paper.cpp:105
- msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
- msgstr "Media carta, 5 1/2 x 8 1/2 polgadas"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
- msgid "Static"
- msgstr "Estático"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
- msgid "Status:"
- msgstr "Estado:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:198
- msgid "Stop"
- msgstr "Parar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:199
- msgid "Strikethrough"
- msgstr "Riscado"
- #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
- #, c-format
- msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
- msgstr "Cadea para cor: Especificación de cor incorrecta: %s"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
- msgid "Style"
- msgstr "Estilo"
- #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
- msgid "Style Organiser"
- msgstr "Organizador de estilos"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
- msgid "Style:"
- msgstr "Estilo:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
- msgid "Subscrip&t"
- msgstr "Su&bíndice"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
- msgid "Supe&rscript"
- msgstr "Supe&ríndice"
- #: ../src/common/paper.cpp:151
- msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
- msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:152
- msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
- msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
- msgid "Swiss"
- msgstr "Suízo"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
- msgid "Symbol"
- msgstr "Símbolo"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
- msgid "Symbol &font:"
- msgstr "&Símbolos:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
- msgid "Symbols"
- msgstr "Símbolos"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
- msgid "TAB"
- msgstr "TAB"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:744
- msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
- msgstr "TIFF: Non se puido asignar memoria."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:304
- msgid "TIFF: Error loading image."
- msgstr "TIFF: Erro ao cargar a imaxe."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:471
- msgid "TIFF: Error reading image."
- msgstr "TIFF: Erro ao ler a imaxe."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:611
- msgid "TIFF: Error saving image."
- msgstr "TIFF: Erro ao gardar a imaxe."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:849
- msgid "TIFF: Error writing image."
- msgstr "TIFF: Erro ao escribir na imaxe."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:358
- msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
- msgstr "TIFF: A imaxe ten un tamaño anormalmente grande."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099
- msgid "Table Properties"
- msgstr "Propiedades de táboa"
- #: ../src/common/paper.cpp:146
- msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
- msgstr "Tabloide Extra 11,69 x 18 polgadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:103
- msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
- msgstr "Tabloide, 11 x 17 polgadas"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
- msgid "Tabs"
- msgstr "Lapelas"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
- msgid "Teletype"
- msgstr "Teletipo"
- #: ../src/common/docview.cpp:1878
- msgid "Templates"
- msgstr "Patróns"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
- msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
- msgstr "O renderizador de texto non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
- msgid "Thai (ISO-8859-11)"
- msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
- #: ../src/common/ftp.cpp:620
- msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
- msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co modo pasivo."
- #: ../src/common/ftp.cpp:606
- msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
- msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co comando PORT."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
- msgid "The available bullet styles."
- msgstr "Os estilos de viñeta dispoñíbeis."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
- msgid "The available styles."
- msgstr "Os estilos dispoñíbeis."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
- msgid "The background colour."
- msgstr "A cor do tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538
- #, fuzzy
- msgid "The border line style."
- msgstr "Estilo do tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
- msgid "The bottom margin size."
- msgstr "A marxe inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
- msgid "The bottom padding size."
- msgstr "O recheo inferior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
- msgid "The bottom position."
- msgstr "A posición inferior."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
- msgid "The bullet character."
- msgstr "O caracter das viñetas."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
- msgid "The character code."
- msgstr "O código do caracter."
- #: ../src/common/fontmap.cpp:203
- #, c-format
- msgid ""
- "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
- "another charset to replace it with or choose\n"
- "[Cancel] if it cannot be replaced"
- msgstr ""
- "O xogo de caracteres '%s' é descoñecido.\n"
- "Debe seleccionar outro xogo de caracteres\n"
- "para substituílo ou premer en [Cancelar] se\n"
- "non se pode substituír"
- #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
- #, c-format
- msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
- msgstr "O formato '%d' do portapapeis non existe."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
- msgid "The default style for the next paragraph."
- msgstr "O estilo predeterminado para o seguinte parágrafo."
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
- #, c-format
- msgid ""
- "The directory '%s' does not exist\n"
- "Create it now?"
- msgstr ""
- "O cartafol '%s' non existe\n"
- "Desexa crealo agora?"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:271
- #, c-format
- msgid ""
- "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
- "truncated if printed.\n"
- "\n"
- "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
- msgstr ""
- "O documento \"%s\" non se axeita horizontalmente á páxina e cortarase cando "
- "se imprima.\n"
- "\n"
- "Quere continuar coa impresión en calquera caso?"
- #: ../src/common/docview.cpp:1184
- #, c-format
- msgid ""
- "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
- "It has been removed from the most recently used files list."
- msgstr ""
- "O ficheiro '%s' non existe e non se puido abrir.\n"
- "Foi eliminado da lista de ficheiros recentes."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
- msgid "The first line indent."
- msgstr "A sangría de primeira liña."
- #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
- msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
- msgstr "As seguintes opcións do estándar GTK+ tamén se admiten:\n"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
- msgid "The font colour."
- msgstr "A cor do tipo de letra."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
- msgid "The font family."
- msgstr "A familia do tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
- msgid "The font from which to take the symbol."
- msgstr "O tipo de letra do que tomar o símbolo."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
- msgid "The font point size."
- msgstr "O tamaño de letra."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
- msgid "The font size in points."
- msgstr "O tamaño en puntos."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
- msgid "The font size units, points or pixels."
- msgstr "As unidades de tamaño de letra: puntos ou píxeles."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
- msgid "The font style."
- msgstr "Estilo do tipo de letra."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
- msgid "The font weight."
- msgstr "O peso do tipo de letra."
- #: ../src/common/docview.cpp:1465
- #, c-format
- msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
- msgstr "Non se puido determinar o formato do ficheiro '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
- msgid "The left indent."
- msgstr "A sangría esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
- msgid "The left margin size."
- msgstr "A marxe esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
- msgid "The left padding size."
- msgstr "O recheo esquerdo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
- msgid "The left position."
- msgstr "A posición esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
- msgid "The line spacing."
- msgstr "O espazamento de liñas."
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
- msgid "The list item number."
- msgstr "O número de ítem da lista."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667
- msgid "The locale ID is unknown."
- msgstr "A ID local non se coñece."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
- msgid "The object height."
- msgstr "A altura do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
- msgid "The object maximum height."
- msgstr "A altura máxima do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
- msgid "The object maximum width."
- msgstr "O ancho máximo do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
- msgid "The object minimum height."
- msgstr "A altura mínima do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
- msgid "The object minimum width."
- msgstr "O ancho mínimo do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
- msgid "The object width."
- msgstr "O ancho do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
- msgid "The outline level."
- msgstr "O nivel de esquema."
- #: ../src/common/log.cpp:281
- #, c-format
- msgid "The previous message repeated %lu time."
- msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
- msgstr[0] "A mensaxe anterior repetida %lu vez."
- msgstr[1] "A mensaxe anterior repetida %lu veces."
- #: ../src/common/log.cpp:274
- msgid "The previous message repeated once."
- msgstr "A mensaxe anterior repetida unha vez."
- #: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
- msgid "The print dialog returned an error."
- msgstr "O diálogo de impresión devolveu un erro."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
- msgid "The range to show."
- msgstr "O rango para amosar."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
- msgid ""
- "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
- "private information,\n"
- "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
- msgstr ""
- "O informe contén os ficheiros listados embaixo. Se algún destes ficheiros "
- "contén\n"
- "información privada, desmárqueo e quedará eliminado do informe.\n"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
- #, c-format
- msgid "The required parameter '%s' was not specified."
- msgstr "Non se especificou o parámetro requirido '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
- msgid "The right indent."
- msgstr "A sangría dereita."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
- msgid "The right margin size."
- msgstr "A marxe dereita."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
- msgid "The right padding size."
- msgstr "O recheo dereito."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
- msgid "The right position."
- msgstr "A posición dereita."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
- msgid "The spacing after the paragraph."
- msgstr "O espazamento despois do parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
- msgid "The spacing before the paragraph."
- msgstr "O espazamento antes do parágrafo."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
- msgid "The style name."
- msgstr "O nome do estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
- msgid "The style on which this style is based."
- msgstr "O estilo no que se basea este estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
- msgid "The style preview."
- msgstr "A previsualización do estilo."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683
- msgid "The system cannot find the file specified."
- msgstr "O sistema non atopa o ficheiro especificado."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
- msgid "The tab position."
- msgstr "A posición da lapela."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
- msgid "The tab positions."
- msgstr "As posicións das lapelas."
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791
- msgid "The text couldn't be saved."
- msgstr "Non se puido gardar o texto."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
- msgid "The top margin size."
- msgstr "A marxe superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
- msgid "The top padding size."
- msgstr "O recheo superior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
- msgid "The top position."
- msgstr "A posición superior."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1061
- #, c-format
- msgid "The value for the option '%s' must be specified."
- msgstr "Debe especificarse o valor para a opción '%s'."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:452
- #, c-format
- msgid ""
- "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
- "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
- msgstr ""
- "A versión do servizo de acceso remoto (SAR) instalada nesta máquina é antiga "
- "de máis. Por favor, actualícea (a seguinte función requerida non está "
- "dispoñíbel: %s)."
- #: ../src/gtk/print.cpp:959
- msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
- msgstr "Non se pode usar o wxGtkPrinterDC."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
- msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
- msgstr ""
- "Non hai columna nin renderizador para o índice de columnas especificado."
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
- msgid ""
- "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
- msgstr ""
- "Houbo un problema mentres se configuraba a páxina: cómpre estabelecer unha "
- "impresora predeterminada."
- #: ../src/html/htmprint.cpp:255
- msgid ""
- "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
- "when it is printed."
- msgstr ""
- "Este documento non se axeita horizontalmente á páxina e cortarase cando se "
- "imprima."
- #: ../src/common/image.cpp:2716
- #, c-format
- msgid "This is not a %s."
- msgstr "Isto non é un %s."
- #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
- msgid "This platform does not support background transparency."
- msgstr "Esta plataforma non admite a transparencia de fondo."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4368
- msgid ""
- "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
- "with GTK+ 2.12 or newer."
- msgstr ""
- "Este programa compilouse cunha versión moi antiga de GTK+. Por favor, "
- "utilice GTK+ 2.12 ou posterior."
- #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
- msgid ""
- "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
- "comctl32.dll"
- msgstr ""
- "O sistema non é compatíbel co control de datas. Por favor, actualice a "
- "versión de comctl32.dll"
- #: ../src/msw/thread.cpp:1295
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
- "storage"
- msgstr ""
- "Erro ao inicializar o módulo de fíos de execución: non se pode almacenar o "
- "valor no almacén local de fíos"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763
- msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
- msgstr ""
- "Erro ao inicar o módulo de fíos de execución: non se puido crear clave de "
- "fíos"
- #: ../src/msw/thread.cpp:1283
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
- "local storage"
- msgstr ""
- "Erro ao inicar o módulo de fíos de execución: imposíbel asignar índice no "
- "almacén local de fíos"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
- msgid "Thread priority setting is ignored."
- msgstr "Ignorouse a configuración de prioridade de fíos de execución."
- #: ../src/msw/mdi.cpp:172
- msgid "Tile &Horizontally"
- msgstr "Mosaico &horizontal"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:173
- msgid "Tile &Vertically"
- msgstr "Mosaico &vertical"
- #: ../src/common/ftp.cpp:202
- msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
- msgstr ""
- "Superouse o tempo de espera para a conexión ao servidor FTP, inténteo co "
- "modo pasivo."
- #: ../src/os2/timer.cpp:99
- msgid "Timer creation failed."
- msgstr "Erro na creación do temporizador."
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
- msgid "Tip of the Day"
- msgstr "Consello do día"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
- msgid "Tips not available, sorry!"
- msgstr "Os consellos non están dispoñíbeis!"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
- msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
- msgstr "O renderizador activado non pode xerar valor; tipo de valor:"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087
- msgid "Too many EndStyle calls!"
- msgstr "Demasiadas chamadas a EndStyle!"
- #: ../src/common/imagpng.cpp:286
- msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
- msgstr "Hai demasiadas cores no PNG, a imaxe pode verse algo borrosa."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
- msgid "Top"
- msgstr "Arriba"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
- msgid "Top margin (mm):"
- msgstr "Marxe superior (mm):"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
- msgid "Translations by "
- msgstr "Traducións de "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
- msgid "Translators"
- msgstr "Tradutores/as"
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
- msgid "True"
- msgstr "Certo"
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
- msgstr ""
- "Tentouse eliminar o ficheiro '%s' da memoria VFS, pero non está cargado!"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
- msgid "Type a font name."
- msgstr "Inserir unha familia de tipo de letra."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
- msgid "Type a size in points."
- msgstr "Inserir un tamaño en puntos."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679
- #, c-format
- msgid "Type mismatch in argument %u."
- msgstr "Os tipos non coinciden no argumento %u."
- #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:322
- msgid "Type must have enum - long conversion"
- msgstr "O tipo debe ter un conversor enum - long"
- #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
- #, c-format
- msgid ""
- "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
- "\"%s\"."
- msgstr ""
- "O tipo de operación \"%s\" fallou: A propiedade coa etiqueta \"%s\" é de "
- "tipo \"%s\", NON \"%s\"."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
- msgid "UP"
- msgstr "ARRIBA"
- #: ../src/common/paper.cpp:134
- msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
- msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polgadas"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
- msgid "US-ASCII"
- msgstr "ASCII"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
- msgid "Unable to add inotify watch"
- msgstr "Non se puido engadir monitorización de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
- msgid "Unable to add kqueue watch"
- msgstr "Non se puido engadir monitorización de kqueue"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
- msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
- msgstr "Non é posíbel asociar manexador con porto E/S"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
- msgid "Unable to close I/O completion port handle"
- msgstr "Non é posíbel pechar manexador de porto E/S"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
- msgid "Unable to close inotify instance"
- msgstr "Non se puido pechar instancia de inotify"
- #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
- #, c-format
- msgid "Unable to close path '%s'"
- msgstr "Non se puido pechar a ruta '%s'"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
- #, c-format
- msgid "Unable to close the handle for '%s'"
- msgstr "Non se puido pechar o manexador para '%s'"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245
- msgid "Unable to create I/O completion port"
- msgstr "Fallo ao crear un porto de E/S"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
- msgid "Unable to create IOCP worker thread"
- msgstr "Non se puido crear fío de traballo de IOCP"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
- msgid "Unable to create inotify instance"
- msgstr "Non se puido crear instancia de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
- msgid "Unable to create kqueue instance"
- msgstr "Non se puido crear instancia de kqueue"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234
- msgid "Unable to dequeue completion packet"
- msgstr "Non se puido retirar da cola o paquete de completado"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
- msgid "Unable to get events from kqueue"
- msgstr "Non se puideron tomar eventos do kqueue"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
- msgid "Unable to handle native drag&drop data"
- msgstr "Non é posíbel manexar os datos nativos de arrastrar/soltar"
- #: ../src/gtk/app.cpp:439
- msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
- msgstr "Non se puido inicializar GTK+, está instalado DISPLAY correctamente?"
- #: ../src/gtk/app.cpp:276
- msgid "Unable to initialize Hildon program"
- msgstr "Erro ao inicializar OpenGL"
- #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
- #, c-format
- msgid "Unable to open path '%s'"
- msgstr "Erro ao abrir a ruta '%s'"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:564
- #, c-format
- msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
- msgstr "Non foi posíbel abrir o documento HTML solicitado: %s"
- #: ../src/unix/sound.cpp:368
- msgid "Unable to play sound asynchronously."
- msgstr "Non se puido reproducir o son de xeito asíncrono."
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212
- msgid "Unable to post completion status"
- msgstr "Non se puido enviar o estatus de terminación"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
- msgid "Unable to read from inotify descriptor"
- msgstr "Non foi posíbel ler dende o descritor de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
- msgid "Unable to remove inotify watch"
- msgstr "Non é posíbel eliminar monitorización de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
- msgid "Unable to remove kqueue watch"
- msgstr "Non se puido eliminar a monitorización de kqueue"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
- #, c-format
- msgid "Unable to set up watch for '%s'"
- msgstr "Non foi posíbel estabelecer monitorización para '%s'"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
- msgid "Unable to start IOCP worker thread"
- msgstr "Non se puido iniciar o fío de traballo de IOCP"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:201
- msgid "Undelete"
- msgstr "Deshacer eliminar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:202
- msgid "Underline"
- msgstr "Subliñar"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
- msgid "Underlined"
- msgstr "Subliñado"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
- msgid "Undo"
- msgstr "Desfacer"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:265
- msgid "Undo last action"
- msgstr "Desfacer a acción anterior"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:864
- #, c-format
- msgid "Unexpected characters following option '%s'."
- msgstr "Caracteres inesperados despois da opción '%s'."
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
- #, c-format
- msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
- msgstr ""
- "Evento non esperado para \"%s\" non hai descritor de vixilancia que concorde."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1024
- #, c-format
- msgid "Unexpected parameter '%s'"
- msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
- msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
- msgstr "Creouse inesperadamente un novo porto E/S"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
- msgid "Ungraceful worker thread termination"
- msgstr "Finalización do fíos de execución efectivos incorrecta"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
- msgid "Unicode"
- msgstr "Unicode"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
- msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
- msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
- msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
- msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
- msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
- msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
- msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
- msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
- msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
- msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
- msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
- msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
- msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
- msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
- msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
- msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:204
- msgid "Unindent"
- msgstr "Eliminar sangría"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
- msgid "Units for the bottom border width."
- msgstr "Unidades para o ancho do bordo inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
- msgid "Units for the bottom margin."
- msgstr "Unidades para a marxe inferior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
- msgid "Units for the bottom outline width."
- msgstr "Unidades para o ancho do esquema inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
- msgid "Units for the bottom padding."
- msgstr "Unidades para o recheo inferior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
- msgid "Units for the bottom position."
- msgstr "Unidades para a posición inferior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
- msgid "Units for the left border width."
- msgstr "Unidades para o ancho do bordo esquerdo."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
- msgid "Units for the left margin."
- msgstr "Unidades para a marxe esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
- msgid "Units for the left outline width."
- msgstr "Unidades para o ancho do esquema esquerdo."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
- msgid "Units for the left padding."
- msgstr "Unidades para o recheo esquerdo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
- msgid "Units for the left position."
- msgstr "Unidades para a posición esquerda."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
- msgid "Units for the maximum object height."
- msgstr "Unidades para a altura máxima de obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
- msgid "Units for the maximum object width."
- msgstr "Unidades para o ancho máximo de obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
- msgid "Units for the minimum object height."
- msgstr "Unidades para a altura mínima de obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
- msgid "Units for the minimum object width."
- msgstr "Unidades para o ancho mínimo de obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
- msgid "Units for the object height."
- msgstr "Unidades para a altura do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
- msgid "Units for the object width."
- msgstr "Unidades para o ancho do obxecto."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
- msgid "Units for the right border width."
- msgstr "Unidades para o ancho do bordo dereito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
- msgid "Units for the right margin."
- msgstr "Unidades para a marxe dereita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
- msgid "Units for the right outline width."
- msgstr "Unidades para o ancho do esquema dereito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
- msgid "Units for the right padding."
- msgstr "Unidades para o recheo dereito."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
- msgid "Units for the right position."
- msgstr "Unidades para a posición dereita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
- msgid "Units for the top border width."
- msgstr "Unidades para o ancho do bordo superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
- msgid "Units for the top margin."
- msgstr "Unidades para a marxe superior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
- msgid "Units for the top outline width."
- msgstr "Unidades para o ancho do esquema superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
- msgid "Units for the top padding."
- msgstr "Unidades para o recheo superior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
- msgid "Units for the top position."
- msgstr "Unidades para a posición superior."
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
- msgid "Unknown"
- msgstr "Descoñecido"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1177
- #, c-format
- msgid "Unknown DDE error %08x"
- msgstr "Erro DDE descoñecido %08x"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:414
- msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
- msgstr "Obxecto descoñecido pasado a GetObjectClassInfo"
- #: ../src/common/imagpng.cpp:614
- #, c-format
- msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
- msgstr "Unidade de resolución de PNG %d descoñecida"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:327
- #, c-format
- msgid "Unknown Property %s"
- msgstr "Propiedade descoñecida %s"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:532
- #, c-format
- msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
- msgstr "A unidade de resolución de TIFF %d descoñecida foi ignorada"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
- msgid "Unknown data format"
- msgstr "Formato de datos descoñecido"
- #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
- msgid "Unknown dynamic library error"
- msgstr "Erro descoñecido de biblioteca dinámica"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
- #, c-format
- msgid "Unknown encoding (%d)"
- msgstr "Codificación descoñecida (%d)"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691
- #, c-format
- msgid "Unknown error %08x"
- msgstr "Erro desconocido %08x"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
- msgid "Unknown exception"
- msgstr "Excepción descoñecida"
- #: ../src/common/image.cpp:2701
- msgid "Unknown image data format."
- msgstr "Formato de datos de imaxe descoñecido."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:749
- #, c-format
- msgid "Unknown long option '%s'"
- msgstr "Opción longa '%s' descoñecida"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634
- msgid "Unknown name or named argument."
- msgstr "Nome ou argumento citado descoñecido."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
- #, c-format
- msgid "Unknown option '%s'"
- msgstr "Opción descoñecida '%s'"
- #: ../src/common/mimecmn.cpp:230
- #, c-format
- msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
- msgstr "'{' non emparellado nunha entrada para o tipo mime %s."
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
- msgid "Unnamed command"
- msgstr "Comando sen nome"
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
- msgid "Unspecified"
- msgstr "Non especificado"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
- msgid "Unsupported clipboard format."
- msgstr "Formato de portapapeis non compatíbel."
- #: ../src/common/appcmn.cpp:249
- #, c-format
- msgid "Unsupported theme '%s'."
- msgstr "Tema '%s' non compatíbel."
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
- msgid "Up"
- msgstr "Arriba"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
- msgid "Upper case letters"
- msgstr "Maiúsculas"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
- msgid "Upper case roman numerals"
- msgstr "Números romanos en maiúscula"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1155
- #, c-format
- msgid "Usage: %s"
- msgstr "Uso: %s"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
- msgid "Use the current alignment setting."
- msgstr "Usar a configuración de aliñamento actual."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
- msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
- msgstr "Non hai un punteiro válido ao control de vista de datos nativos"
- #: ../src/common/valtext.cpp:179
- msgid "Validation conflict"
- msgstr "Conflito de validación"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:384
- #, c-format
- msgid "Value must be %s or higher."
- msgstr "O valor debe ser %s ou superior."
- #: ../src/propgrid/props.cpp:411
- #, c-format
- msgid "Value must be %s or less."
- msgstr "O valor debe ser %s ou inferior."
- #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
- #, c-format
- msgid "Value must be between %s and %s."
- msgstr "O valor debe estar entre %s e %s."
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
- msgid "Version "
- msgstr "Versión"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
- msgid "Vertical alignment."
- msgstr "Aliñamento vertical."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
- msgid "View files as a detailed view"
- msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista detallada"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
- msgid "View files as a list view"
- msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista"
- #: ../src/common/docview.cpp:1952
- msgid "Views"
- msgstr "Vistas"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
- msgid "WINDOWS_LEFT"
- msgstr "WINDOWS_LEFT"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
- msgid "WINDOWS_MENU"
- msgstr "WINDOWS_MENU"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
- msgid "WINDOWS_RIGHT"
- msgstr "WINDOWS_RIGHT"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
- #, c-format
- msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
- msgstr "Houbo un erro na espera de E/S no descritor epoll %d"
- #: ../src/common/log.cpp:227
- msgid "Warning: "
- msgstr "Aviso: "
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
- msgid "Weight"
- msgstr "Peso"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeo occidental (ISO-8859-1)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
- msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeo occidental con euro (ISO-8859-15)"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
- msgid "Whether the font is underlined."
- msgstr "Se a letra está subliñada."
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
- msgid "Whole word"
- msgstr "Palabra completa"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
- msgid "Whole words only"
- msgstr "Só palabras completas"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
- msgid "Win32 theme"
- msgstr "Tema de Win32"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1220
- msgid "Win32s on Windows 3.1"
- msgstr "Win32s en Windows 3.1"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1270
- msgid "Windows 2000"
- msgstr "Windows 2000"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1302
- msgid "Windows 7"
- msgstr "Windows 7"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1308
- #, fuzzy
- msgid "Windows 8"
- msgstr "Windows 98"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1314
- #, fuzzy
- msgid "Windows 8.1"
- msgstr "Windows 98"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1234
- msgid "Windows 95"
- msgstr "Windows 95"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1230
- msgid "Windows 95 OSR2"
- msgstr "Windows 95 OSR2"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1245
- msgid "Windows 98"
- msgstr "Windows 98"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1241
- msgid "Windows 98 SE"
- msgstr "Windows 98 SE"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1252
- #, c-format
- msgid "Windows 9x (%d.%d)"
- msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
- msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
- msgstr "Windows árabe (CP 1256)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
- msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
- msgstr "Windows báltico (CP 1257)"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1214
- #, c-format
- msgid "Windows CE (%d.%d)"
- msgstr "Windows CE (%d.%d)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
- msgid "Windows Central European (CP 1250)"
- msgstr "Windows Europa Central (CP 1250)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
- msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
- msgstr "Windows chinés simplificado (CP 936) ou GB-2312"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
- msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
- msgstr "Windows chinés tradicional (CP 950) ou Big-5"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
- msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
- msgstr "Windows cirílico (CP 1251)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
- msgid "Windows Greek (CP 1253)"
- msgstr "Windows grego (CP 1253)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
- msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
- msgstr "Windows hebreo (CP 1255)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
- msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
- msgstr "Windows xaponés (CP 932)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
- msgid "Windows Johab (CP 1361)"
- msgstr "Windows johab (CP 1361)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
- msgid "Windows Korean (CP 949)"
- msgstr "Windows coreano (CP 949)"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1249
- msgid "Windows ME"
- msgstr "Windows ME"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1322
- #, c-format
- msgid "Windows NT %lu.%lu"
- msgstr "Windows NT %lu.%lu"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1279
- msgid "Windows Server 2003"
- msgstr "Windows Server 2003"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1295
- msgid "Windows Server 2008"
- msgstr "Windows Server 2008"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1301
- msgid "Windows Server 2008 R2"
- msgstr "Windows Server 2008 R2"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1307
- #, fuzzy
- msgid "Windows Server 2012"
- msgstr "Windows Server 2003"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1313
- #, fuzzy
- msgid "Windows Server 2012 R2"
- msgstr "Windows Server 2008 R2"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
- msgid "Windows Thai (CP 874)"
- msgstr "Windows tailandés (CP 874)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
- msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
- msgstr "Windows turco (CP 1254)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
- msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
- msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1296
- msgid "Windows Vista"
- msgstr "Windows Vista"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
- msgid "Windows Western European (CP 1252)"
- msgstr "Windows Europa occidental (CP 1252)"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1285
- msgid "Windows XP"
- msgstr "Windows XP"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
- msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
- msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
- msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
- msgstr "Windows/DOS OEM cirílico (CP 866)"
- #: ../src/common/ffile.cpp:148
- #, c-format
- msgid "Write error on file '%s'"
- msgstr "Erro de escritura no ficheiro '%s'"
- #: ../src/xml/xml.cpp:844
- #, c-format
- msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
- msgstr "Erro de análise de XML: '%s' na liña %d"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
- msgid "XPM: Malformed pixel data!"
- msgstr "XPM: Datos de píxel incorrectos!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
- #, c-format
- msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
- msgstr "XPM: Descrición de cor incorrecta na liña %d"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
- msgid "XPM: incorrect header format!"
- msgstr "XPM: formato de cabeceira incorrecto!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
- #, c-format
- msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
- msgstr "XPM: Definición de cor '%s' incorrecta na liña %d!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
- msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
- msgstr "XPM: non se deixaron cores para usar na máscara!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
- #, c-format
- msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
- msgstr "XPM: datos de imaxe truncados na liña %d!"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "Yes"
- msgstr "Si"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
- msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
- msgstr "Non se pode eliminar unha superposición que non se iniciou"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
- msgid "You cannot Init an overlay twice"
- msgstr "Non se pode iniciar unha superposición dúas veces"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
- msgid "You cannot add a new directory to this section."
- msgstr "Non pode engadir un novo cartafol a esta sección."
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260
- msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
- msgstr "Introduciu un valor non válido. Pulse ESC para cacear a edición."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:209
- msgid "Zoom &In"
- msgstr "A&chegar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:210
- msgid "Zoom &Out"
- msgstr "A&fastar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Achegar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Afastar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:208
- msgid "Zoom to &Fit"
- msgstr "Axustar &zoom"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:208
- msgid "Zoom to Fit"
- msgstr "Axustar zoom"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1144
- msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
- msgstr "un aplicativo DDEML creou unha situación de posíbel inconsistencia."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1132
- msgid ""
- "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
- "function,\n"
- "or an invalid instance identifier\n"
- "was passed to a DDEML function."
- msgstr ""
- "chamouse a unha función DDEML sen chamar primeiro á función DdeInitialize,\n"
- "ou un identificador de instancia incorrecto\n"
- "pasouse a unha función DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1150
- msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
- msgstr "fallou o intento de estabelecemento de conversación dun cliente."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1147
- msgid "a memory allocation failed."
- msgstr "erro ao asignar memoria."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1141
- msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
- msgstr "erro ao validar un parámetro polo DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1123
- msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de transacción síncrona de recomendación."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1129
- msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de transacción síncrona de datos."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1138
- msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de transacción de execución síncrona."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1156
- msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de transacción síncrona de asignación."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1171
- msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
- msgstr "expirou unha solicitude de fin de transacción de aviso."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1165
- msgid ""
- "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
- "that was terminated by the client, or the server\n"
- "terminated before completing a transaction."
- msgstr ""
- "intentouse unha transacción no lado do servidor nunha conversa\n"
- "que foi finalizada polo cliente, ou o servidor finalizou\n"
- "antes de completar a transacción."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1153
- msgid "a transaction failed."
- msgstr "erro nunha transacción."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:184
- msgid "alt"
- msgstr "alt"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1135
- msgid ""
- "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
- "attempted to perform a DDE transaction,\n"
- "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
- "attempted to perform server transactions."
- msgstr ""
- "un aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou\n"
- "levar a cabo unha transacción DDE,\n"
- "ou un aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou\n"
- "realizar transaccións de servidor."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1159
- msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
- msgstr "erro nunha chamada interna á función PostMessage."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1168
- msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
- msgstr "ocorreu un erro interno no DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1174
- msgid ""
- "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
- "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
- "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
- msgstr ""
- "un identificador de transacción incorrecto pasou a unha función DDEML.\n"
- "Unha vez que o aplicativo volva dende unha chamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
- "o identificador da transacción para esa chamada deixa de ser válido."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
- msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
- msgstr "supoñendo que isto é un ficheiro zip con varias partes concatenadas"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1882
- #, c-format
- msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
- msgstr "intento de cambiar a clave inmutábel '%s', ignorado."
- #: ../src/html/chm.cpp:329
- msgid "bad arguments to library function"
- msgstr "argumentos incorrectos para a función de biblioteca"
- #: ../src/html/chm.cpp:341
- msgid "bad signature"
- msgstr "sinatura incorrecta"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
- msgid "bad zipfile offset to entry"
- msgstr "desprazamento incorrecto de ficheiro zip á entrada"
- #: ../src/common/ftp.cpp:405
- msgid "binary"
- msgstr "binario"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:978
- msgid "bold"
- msgstr "grosa"
- #: ../src/os2/iniconf.cpp:463
- msgid "buffer is too small for Windows directory."
- msgstr "o búfer é pequeno de máis para o cartafol de Windows."
- #: ../src/msw/utils.cpp:1328
- #, c-format
- msgid "build %lu"
- msgstr "compilar %lu"
- #: ../src/common/ffile.cpp:79
- #, c-format
- msgid "can't close file '%s'"
- msgstr "non se puido pechar o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:278
- #, c-format
- msgid "can't close file descriptor %d"
- msgstr "non se pode pechar descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/file.cpp:604
- #, c-format
- msgid "can't commit changes to file '%s'"
- msgstr "non se poden remitir os cambios ao ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:212
- #, c-format
- msgid "can't create file '%s'"
- msgstr "non se puido crear o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1176
- #, c-format
- msgid "can't delete user configuration file '%s'"
- msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de configuración de usuario '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:511
- #, c-format
- msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
- msgstr ""
- "non se pode determinar se se chegou ao final do ficheiro no descritor %d"
- #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
- #, c-format
- msgid "can't execute '%s'"
- msgstr "non se puido executar '%s'"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
- msgid "can't find central directory in zip"
- msgstr "non é posíbel atopar o cartafol central en zip"
- #: ../src/common/file.cpp:481
- #, c-format
- msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
- msgstr "non se atopa lonxitude do ficheiro no descritor %d"
- #: ../src/msw/utils.cpp:373
- msgid "can't find user's HOME, using current directory."
- msgstr ""
- "non se puido atopar o CARTAFOL INICIAL do usuario, usarase o cartafol actual."
- #: ../src/common/file.cpp:382
- #, c-format
- msgid "can't flush file descriptor %d"
- msgstr "non é posíbel baleirar o descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
- #, c-format
- msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
- msgstr "non se pode atopar a posición do descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:325
- msgid "can't load any font, aborting"
- msgstr "non se pode cargar ningún tipo de letra, cancelando"
- #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
- #, c-format
- msgid "can't open file '%s'"
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:351
- #, c-format
- msgid "can't open global configuration file '%s'."
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración global '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:367
- #, c-format
- msgid "can't open user configuration file '%s'."
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración de usuario '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1017
- msgid "can't open user configuration file."
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración de usuario."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:527
- msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
- msgstr "non é posíbel reinicializar o fluxo de compresión de zlib"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:552
- msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
- msgstr "non é posíbel reinicializar o fluxo de descompresión de zlib"
- #: ../src/common/file.cpp:334
- #, c-format
- msgid "can't read from file descriptor %d"
- msgstr "non é posíbel ler dende o descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/file.cpp:599
- #, c-format
- msgid "can't remove file '%s'"
- msgstr "non se puido eliminar o ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:616
- #, c-format
- msgid "can't remove temporary file '%s'"
- msgstr "non se puido eliminar o ficheiro temporal '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
- #, c-format
- msgid "can't seek on file descriptor %d"
- msgstr "non é posíbel buscar no descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/textfile.cpp:270
- #, c-format
- msgid "can't write buffer '%s' to disk."
- msgstr "non se pode escribir o búfer '%s' no disco."
- #: ../src/common/file.cpp:350
- #, c-format
- msgid "can't write to file descriptor %d"
- msgstr "non é posíbel escribir no descritor de ficheiro %d"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
- msgid "can't write user configuration file."
- msgstr "non se puido escribir o ficheiro de configuración do usuario."
- #: ../src/html/chm.cpp:345
- msgid "checksum error"
- msgstr "erro na suma de verificación"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
- msgid "checksum failure reading tar header block"
- msgstr "erro na suma de comprobación ao ler o bloque de cabeceira de tar"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
- msgid "cm"
- msgstr "cm"
- #: ../src/html/chm.cpp:347
- msgid "compression error"
- msgstr "erro de compresión"
- #: ../src/common/regex.cpp:239
- msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
- msgstr "fallou a conversión á codificación de 8 bits"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:182
- msgid "ctrl"
- msgstr "ctrl"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1323
- msgid "date"
- msgstr "data"
- #: ../src/html/chm.cpp:349
- msgid "decompression error"
- msgstr "erro de descompresión"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
- msgid "default"
- msgstr "predeterminado"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1319
- msgid "double"
- msgstr "dobre"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:543
- msgid "dump of the process state (binary)"
- msgstr "envorcado do estado do proceso (binario)"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
- msgid "eighteenth"
- msgstr "décimo oitavo"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
- msgid "eighth"
- msgstr "oitavo"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
- msgid "eleventh"
- msgstr "décimo primeiro"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1868
- #, c-format
- msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
- msgstr "a entrada '%s' aparece máis de unha vez no grupo '%s'"
- #: ../src/html/chm.cpp:343
- msgid "error in data format"
- msgstr "erro no formato dos datos"
- #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
- #, c-format
- msgid "error opening '%s'"
- msgstr "erro ao abrir '%s'"
- #: ../src/html/chm.cpp:331
- msgid "error opening file"
- msgstr "erro ao abrir o ficheiro"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
- msgid "error reading zip central directory"
- msgstr "erro ao ler o cartafol central de zip"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
- msgid "error reading zip local header"
- msgstr "erro ao ler a cabeceira local de zip"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
- #, c-format
- msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
- msgstr "erro ao escribir a entrada de zip '%s': crc ou lonxitude incorrectos"
- #: ../src/common/ffile.cpp:170
- #, c-format
- msgid "failed to flush the file '%s'"
- msgstr "erro ao baleirar a memoria do ficheiro '%s'"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
- msgid "fifteenth"
- msgstr "décimo quinto"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
- msgid "fifth"
- msgstr "quinto"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:610
- #, c-format
- msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
- msgstr "ficheiro '%s', liña %d: '%s' ignorada despois de cabeceira de grupo."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:639
- #, c-format
- msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
- msgstr "ficheiro '%s', liña %d: '=' esperado."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:662
- #, c-format
- msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
- msgstr ""
- "ficheiro '%s', liña %d: clave '%s' foi atopada por primeira vez na liña %d."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:652
- #, c-format
- msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
- msgstr "ficheiro '%s', liña %d: valor para clave inmutábel '%s' ignorado."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:574
- #, c-format
- msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
- msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na liña %d."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462
- msgid "files"
- msgstr "ficheiros"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
- msgid "first"
- msgstr "primeiro"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
- msgid "font size"
- msgstr "tamaño de letra"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
- msgid "fourteenth"
- msgstr "décimo cuarto"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
- msgid "fourth"
- msgstr "cuarto"
- #: ../src/common/appbase.cpp:699
- msgid "generate verbose log messages"
- msgstr "xerar mensaxes de rexistro detalladas"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651
- msgid "image"
- msgstr "imaxe"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
- msgid "incomplete header block in tar"
- msgstr "bloque de cabeceira incompleto en tar"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:489
- msgid "incorrect event handler string, missing dot"
- msgstr "cadea manexadora de evento incorrecta, falta o punto"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
- msgid "incorrect size given for tar entry"
- msgstr "tamaño de entrada tar incorrecto"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
- msgid "invalid data in extended tar header"
- msgstr "datos incorrectos na cabeceira extendida de tar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:1050
- msgid "invalid message box return value"
- msgstr "valor de retorno incorrecto da caixa de correo"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
- msgid "invalid zip file"
- msgstr "ficheiro zip incorrecto"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:983
- msgid "italic"
- msgstr "cursiva"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:973
- msgid "light"
- msgstr "clara"
- #: ../src/common/intl.cpp:293
- #, c-format
- msgid "locale '%s' cannot be set."
- msgstr "non se pode estabelecer configuración rexional '%s'."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
- msgid "midnight"
- msgstr "media noite"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
- msgid "nineteenth"
- msgstr "décimo noveno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
- msgid "ninth"
- msgstr "noveno"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1119
- msgid "no DDE error."
- msgstr "non hai erro DDE."
- #: ../src/html/chm.cpp:327
- msgid "no error"
- msgstr "sen erros"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
- #, c-format
- msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
- msgstr ""
- "non se atoparon tipos de letra en %s, utilizarase un tipo de letra integrado"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:655
- msgid "noname"
- msgstr "sen nome"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
- msgid "noon"
- msgstr "mediodía"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
- msgid "normal"
- msgstr "normal"
- #: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
- msgid "not implemented"
- msgstr "sen implementar"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1315
- msgid "num"
- msgstr "núm"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:259
- msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
- msgstr "os obxectos non poden ter nodos de texto XML"
- #: ../src/html/chm.cpp:339
- msgid "out of memory"
- msgstr "sen memoria"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:519
- msgid "process context description"
- msgstr "descrición do contexto do proceso"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
- msgid "pt"
- msgstr "pt"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
- msgid "px"
- msgstr "px"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:188
- msgid "rawctrl"
- msgstr "ctrl"
- #: ../src/html/chm.cpp:333
- msgid "read error"
- msgstr "erro de lectura"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
- #, c-format
- msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
- msgstr "lendo o fluxo de zip (entrada %s): crc incorrecto"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
- #, c-format
- msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
- msgstr "lendo o fluxo de zip (entrada %s): lonxitude incorrecta"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1162
- msgid "reentrancy problem."
- msgstr "problema de reentrada."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
- msgid "second"
- msgstr "segundo"
- #: ../src/html/chm.cpp:337
- msgid "seek error"
- msgstr "erro de busca"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
- msgid "seventeenth"
- msgstr "décimo sétimo"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
- msgid "seventh"
- msgstr "sétimo"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:186
- msgid "shift"
- msgstr "maiús."
- #: ../src/common/appbase.cpp:689
- msgid "show this help message"
- msgstr "amosar esta mensaxe de axuda"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
- msgid "sixteenth"
- msgstr "décimo sexto"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
- msgid "sixth"
- msgstr "sexto"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:227
- msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
- msgstr "especifique a resolución da pantalla (ex.: 640x480-16)"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:213
- msgid "specify the theme to use"
- msgstr "especifique o tema que vai usar"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983
- msgid "standard/circle"
- msgstr "estándar/círculo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984
- msgid "standard/circle-outline"
- msgstr "estándar/contorno circular"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986
- msgid "standard/diamond"
- msgstr "estándar/rombo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985
- msgid "standard/square"
- msgstr "estándar/cadrado"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987
- msgid "standard/triangle"
- msgstr "estándar/triángulo"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
- msgid "stored file length not in Zip header"
- msgstr "a lonxitude do ficheiro almacenado non está na cabeceira de zip"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1311
- msgid "str"
- msgstr "cadea"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
- msgid "strikethrough"
- msgstr "riscado"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
- msgid "tar entry not open"
- msgstr "non se abríu a entrada tar"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
- msgid "tenth"
- msgstr "décimo"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1126
- msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
- msgstr "a resposta á transacción causou que se activase o bit de DDE_FBUSY."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
- msgid "third"
- msgstr "terceiro"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
- msgid "thirteenth"
- msgstr "décimo terceiro"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
- msgid "today"
- msgstr "hoxe"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
- msgid "tomorrow"
- msgstr "mañá"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
- #, c-format
- msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
- msgstr "ignorouse a barra invertida sobrante en '%s'"
- #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
- msgid "translator-credits"
- msgstr "traducción - créditos"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
- msgid "twelfth"
- msgstr "décimo segundo"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
- msgid "twentieth"
- msgstr "vixésimo"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
- msgid "underlined"
- msgstr "subliñado"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:2014
- #, c-format
- msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
- msgstr "\" inesperado na posición %d en '%s'."
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
- msgid "unexpected end of file"
- msgstr "fin de ficheiro inesperado"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
- msgid "unknown"
- msgstr "descoñecido"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:253
- #, c-format
- msgid "unknown class %s"
- msgstr "clase %s descoñecida"
- #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
- msgid "unknown error"
- msgstr "erro descoñecido"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:490
- #, c-format
- msgid "unknown error (error code %08x)."
- msgstr "erro descoñecido (código de erro %08x)."
- #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
- msgid "unknown seek origin"
- msgstr "orixe de busca descoñecido"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
- #, c-format
- msgid "unknown-%d"
- msgstr "descoñecido-%d"
- #: ../src/common/docview.cpp:507
- msgid "unnamed"
- msgstr "sen nome"
- #: ../src/common/docview.cpp:1606
- #, c-format
- msgid "unnamed%d"
- msgstr "sen nome%d"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
- msgid "unsupported Zip compression method"
- msgstr "método de compresión Zip non compatíbel"
- #: ../src/common/translation.cpp:1883
- #, c-format
- msgid "using catalog '%s' from '%s'."
- msgstr "empregando catálogo '%s' de '%s'."
- #: ../src/html/chm.cpp:335
- msgid "write error"
- msgstr "erro de escritura"
- #: ../src/common/time.cpp:318
- msgid "wxGetTimeOfDay failed."
- msgstr "Fallou wxGetTimeOfDay."
- #: ../src/gtk/print.cpp:987
- msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
- msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá un valor nulo de maxPage."
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
- msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
- msgstr "o punteiro de contol de wxWidget non é un punteiro de vista de datos"
- #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
- msgid "wxWidget's control not initialized."
- msgstr "Non se iniciou o control de wxWidget."
- #: ../src/motif/app.cpp:245
- #, c-format
- msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
- msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización para '%s': saíndo."
- #: ../src/x11/app.cpp:164
- msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
- msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización. Saíndo."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
- msgid "xxxx"
- msgstr "xxxx"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
- msgid "yesterday"
- msgstr "onte"
- #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
- #, c-format
- msgid "zlib error %d"
- msgstr "erro de zlib %d"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
- msgid "~"
- msgstr "~"
- #~ msgid "Event queue overflowed"
- #~ msgstr "Cola de actividades desbordada"
- #~ msgid "percent"
- #~ msgstr "por cento"
- #~ msgid "Print preview"
- #~ msgstr "Previsualización de impresión"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Preview..."
- #~ msgstr " Previsualización"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Preview..."
- #~ msgstr " Previsualización"
- #~ msgid "&Save..."
- #~ msgstr "&Gardar..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "About "
- #~ msgstr "&Acerca de..."
- #~ msgid "All files (*.*)|*"
- #~ msgstr "Tódolos ficheiros (*.*)|*"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
- #~ msgstr "¡No se puede inicialzar SciTech MGL!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot initialize display."
- #~ msgstr "No se puede inicializar la pantalla."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
- #~ msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS"
- #~ msgid "Close\tAlt-F4"
- #~ msgstr "Pechar\tAlt-F4"
- #~ msgid "Couldn't create cursor."
- #~ msgstr "Non se puido crear un cursor."
- #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
- #~ msgstr "O directorio '%s' non existe!"
- #~ msgid "File %s does not exist."
- #~ msgstr "O ficheiro %s non existe."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
- #~ msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible."
- #~ msgid "Paper Size"
- #~ msgstr "Tamaño do Papel"
- #~ msgid "&Goto..."
- #~ msgstr "&Ir a..."
- #~ msgid "<<"
- #~ msgstr "<<"
- #~ msgid ">>"
- #~ msgstr ">>"
- #~ msgid ">>|"
- #~ msgstr ">>|"
- #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
- #~ msgstr "O arquivo non contén un ficheiro #SYSTEM"
- #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
- #~ msgstr ""
- #~ "Non se puido verificar o formato de imaxe do ficheiro '%s': o ficheiro "
- #~ "non existe."
- #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
- #~ msgstr ""
- #~ "Non se puido cargar a imaxe dende o ficheiro '%s': o ficheiro non existe."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
- #~ msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido."
- #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
- #~ msgstr "Non se puido converter dende o xogo de caracteres '%s'!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
- #~ msgstr ""
- #~ "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
- #~ msgstr "No se puede encontrar nodo de fuente '%s'."
- #~ msgid "Cannot open file '%s'."
- #~ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
- #~ msgstr "No se pueden analizar coordenadas desde '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
- #~ msgstr "No se puede analizar la dimensión desde '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cant create the thread event queue"
- #~ msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Click to cancel this window."
- #~ msgstr "Pechar esta ventá"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Click to confirm your selection."
- #~ msgstr "Clique para confirmar a selección de fonte."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not unlock mutex"
- #~ msgstr "No se pudo desbloquear el mutex"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
- #~ msgstr "Error mientras esperaba en el semáforo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
- #~ msgstr "Error %s en la conexión telefónica: %s"
- #~ msgid "Failed to create a status bar."
- #~ msgstr "Erro ó crear unha barra de estado."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
- #~ msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL."
- #~ msgid "Fatal error"
- #~ msgstr "Erro moi grave"
- #~ msgid "Fatal error: "
- #~ msgstr "Erro moi grave: "
- #~ msgid "Goto Page"
- #~ msgstr "Ir á Páxina"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Help : %s"
- #~ msgstr "Axuda: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "I64"
- #~ msgstr "I64"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
- #~ msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo no permitido"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
- #~ msgstr "Recurso XRC inválido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
- #~ msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
- #~ msgstr "No hay definido ningún manejador de imagen para tipo %d."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Owner not initialized."
- #~ msgstr "No se puede inicializar la pantalla."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Passed item is invalid."
- #~ msgstr "'%s' é incorrecto"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
- #~ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Program aborted."
- #~ msgstr "Programa cancelado."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
- #~ msgstr "¡No se ha encontrado nodo de objeto referenciado con ref=\"%s\"!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Resource files must have same version number!"
- #~ msgstr "¡Los ficheros de recursos deben ser de la misma versión!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Search!"
- #~ msgstr "Buscar"
- #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
- #~ msgstr "Síntoo, non se puido abrir este ficheiro para gardar."
- #~ msgid "Sorry, could not save this file."
- #~ msgstr "Síntoo, non se puido gardar este ficheiro."
- #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Síntoo, a previsualización de impresión necesita que haxa unha impresora "
- #~ "instalada."
- #~ msgid "Status: "
- #~ msgstr "Estado: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
- #~ msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!"
- #~ msgid "TIFF library error."
- #~ msgstr "Erro da librería TIFF."
- #~ msgid "TIFF library warning."
- #~ msgstr "Advertencia da librería TIFF."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
- #~ "It has been removed from the most recently used files list."
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero '%s' no pudo abrirse.\n"
- #~ "Ha sido borrado de la lista de archivos recientes."
- #, fuzzy
- #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
- #~ msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
- #~ msgstr ""
- #~ "Intentando resolver un nombre de servidor (hostname) nulo: imposible de "
- #~ "resolver"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unknown style flag "
- #~ msgstr "Indicador(flag) de estilo desconocido"
- #~ msgid "Warning"
- #~ msgstr "Advertencia"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
- #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
- #~ msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
- #~ msgstr "Recurso XRC: No se puede crear el mapa de bits de '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
- #~ msgstr "Recurso XRC: No se puede crear el mapa de bits de '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
- #~ msgstr ""
- #~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad "
- #~ "'%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "[EMPTY]"
- #~ msgstr "[VACÍO]"
- #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
- #~ msgstr "ficheiro de catálogo para o dominio '%s' non atopado."
- #, fuzzy
- #~ msgid "delegate has no type info"
- #~ msgstr "el delegado no tiene información de tipo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "encoding %i"
- #~ msgstr "codificación %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
- #~ msgstr "buscando catálogo '%s' en ruta '%s'."
- #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
- #~ msgstr "wxSocket: sinatura inválida no ReadMsg"
- #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
- #~ msgstr "wxSocket: evento descoñecido!."
- #~ msgid "|<<"
- #~ msgstr "|<<"
- #~ msgid "\t%s: %s\n"
- #~ msgstr "\t%s: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
- #~ msgstr "No se pudo crear un temporizador"
- #, fuzzy
- #~ msgid "#define %s must be an integer."
- #~ msgstr "#define %s debe ser un entero"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
- #~ msgstr "%s no es una especificacion de recurso de mapa de bits"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s not an icon resource specification."
- #~ msgstr "%s no es una especificación de recurso de icono"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
- #~ msgstr "%s: sintaxis incorrecta del fichero fuente"
- #~ msgid "&Open"
- #~ msgstr "&Abrir"
- #~ msgid "&Print"
- #~ msgstr "&Imprimir"
- #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
- #~ msgstr "*** Xerouse un informe de depuración\n"
- #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
- #~ msgstr "*** Pode atoparse en \"%s\"\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ ", expected static, #include or #define\n"
- #~ "while parsing resource."
- #~ msgstr ""
- #~ ", se esperaba estático, #include o #define\n"
- #~ "al analizar recurso."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
- #~ msgstr "Especificación de recurso de mapa de bits %s no encontrada."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
- #~ "instead\n"
- #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo resolver la clase de control o el id '%s'. Use un entero "
- #~ "distinto de cero\n"
- #~ " o proporcione el #define (vea las advertencias del manual)"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
- #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo resolver el id de menú '%s'. Use un entero distinto de cero\n"
- #~ " o proporcione el #define (vea las advertencias del manual)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
- #~ msgstr "No se pudo obtener el puntero del hilo de ejecución actual"
- #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
- #~ msgstr "Esperábase '*' mentres se analizaba o recurso."
- #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
- #~ msgstr "Esperábase '=' mentres se analizaba o recurso."
- #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
- #~ msgstr "Esperábase 'char' mentres se analizaba o recurso."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
- #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error al buscar el recurso XBM %s. \n"
- #~ "¿Olvidó usar xwResourceLoadBitmapData?"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
- #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error al buscar el recurso XBM %s. \n"
- #~ "¿Olvidó usar wxResourceLoadIconData?"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
- #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error al buscar el recurso XPM %s. \n"
- #~ "¿Olvidó usar wxResourceLoadBitmapData?"
- #~ msgid "Failed to get clipboard data."
- #~ msgstr "Fallo ó obter os datos do portapapeis."
- #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
- #~ msgstr "Erro ó cargar a librería compartida '%s' Erro '%s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Found "
- #~ msgstr "Encontrado "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
- #~ msgstr "Especificación de recursos de icono %s no encontrada."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
- #~ msgstr "Sintaxis incorrecta del archivo de recursos."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Long Conversions not supported"
- #~ msgstr "Las conversiones Long no están soportadas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No XPM icon facility available!"
- #~ msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
- #~ msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Select all"
- #~ msgstr "Seleccionar &Todo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "String conversions not supported"
- #~ msgstr "Conersiones de cadena no soportadas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
- #~ msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
- #~ msgstr "Estilo %s desconocido al analizar el recurso."
- #~ msgid "Video Output"
- #~ msgstr "Saída de Video"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
- #~ msgstr ""
- #~ "Atención: intento de eliminar un manipulador de etiquetas HTML de una "
- #~ "pila vacía."
- #, fuzzy
- #~ msgid "establish"
- #~ msgstr "establecer"
- #~ msgid "initiate"
- #~ msgstr "iniciar"
- #~ msgid "invalid eof() return value."
- #~ msgstr "valor de retorno de eof() incorrecto."
- #, fuzzy
- #~ msgid "unknown line terminator"
- #~ msgstr "final de línea desconocido"
- #~ msgid "writing"
- #~ msgstr "escribindo"
- #~ msgid "."
- #~ msgstr "."
- #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
- #~ msgstr "Non se puido abrir o URL '%s'"
- #~ msgid "Error "
- #~ msgstr "Erro "
- #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
- #~ msgstr "Erro ó crear o directorio %s/.gnome."
- #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
- #~ msgstr "Erro ó crear o directorio %s/mime-info."
- #, fuzzy
- #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
- #~ msgstr "El soporte para hilos MP no está disponible en este sistema"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
- #~ msgstr "Fichero Mailcap %s, línea %d: entrada incompleta ignorada."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada."
- #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
- #~ msgstr "Campo descoñecido no ficheiro %s, liña %d: '%s'."
- #~ msgid "bold "
- #~ msgstr "negriña"
- #, fuzzy
- #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
- #~ msgstr ""
- #~ "no se puede solicitar el nombre complemento (plugins) del GUI en las "
- #~ "aplicaciones de consola"
- #, fuzzy
- #~ msgid "light "
- #~ msgstr "ligera"
- #~ msgid "underlined "
- #~ msgstr "subraiado "
- #~ msgid "unsupported zip archive"
- #~ msgstr "arquivo zip non soportado"
|