internat.po 3.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Internationalization wxWidgets sample\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:20+0200\n"
  10. "Last-Translator: Diaa Sami <diaasami@yahoo.com>\n"
  11. "Language-Team: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100 >= 11 && n%100 <= 99) ? 3 : n==2 ? 1 : (n >= 3 && n <= 10 ? 2 : 0);\n"
  16. "X-Poedit-Language: Arabic\n"
  17. "POT-Creation-Date: \n"
  18. #: ../internat.cpp:200
  19. msgid "&About"
  20. msgstr "&عن البرنامج"
  21. #: ../internat.cpp:202
  22. msgid "E&xit"
  23. msgstr "&خروج"
  24. #: ../internat.cpp:205
  25. msgid "&Open bogus file"
  26. msgstr "افتح &ملف غير موجود"
  27. #: ../internat.cpp:206
  28. msgid "&Play a game"
  29. msgstr "العب لعبة"
  30. #: ../internat.cpp:208
  31. msgid "&1 _() (gettext)"
  32. msgstr "&1 ‎_() (gettext)‎"
  33. #: ../internat.cpp:209
  34. msgid "&2 _N() (ngettext)"
  35. msgstr "&2 ‎_N() (ngettext)‎"
  36. #: ../internat.cpp:210
  37. msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
  38. msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)‎"
  39. #: ../internat.cpp:213
  40. msgid "&File"
  41. msgstr "&ملف"
  42. #: ../internat.cpp:214
  43. msgid "&Test"
  44. msgstr "&اختبار"
  45. #: ../internat.cpp:232
  46. msgid "International wxWidgets App"
  47. msgstr "‎تطبيق wxWidgets الدولي"
  48. #: ../internat.cpp:252
  49. msgid ""
  50. "Language: %s\n"
  51. "System locale name:\n"
  52. "%s\n"
  53. "Canonical locale name: %s\n"
  54. msgstr ""
  55. "اللغة: %s\n"
  56. "اسم المحل الخاص بالنظام: %s\n"
  57. "اسم المحل الرسمي: %s\n"
  58. #: ../internat.cpp:258
  59. msgid ""
  60. "I18n sample\n"
  61. "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
  62. msgstr ""
  63. "نموذج I18n\n"
  64. "‪(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin i Julian Smart"
  65. #: ../internat.cpp:261
  66. msgid "About Internat"
  67. msgstr "عن Internat"
  68. #: ../internat.cpp:270
  69. msgid "Enter your number:"
  70. msgstr "ادخل رقما"
  71. #: ../internat.cpp:271
  72. msgid "Try to guess my number!"
  73. msgstr "حاول ان تحزر رقما"
  74. #: ../internat.cpp:285
  75. msgid "You've probably entered an invalid number."
  76. msgstr "لقد ادخلت رقما خاطئا"
  77. #: ../internat.cpp:299
  78. msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
  79. msgstr "تهانينا! لقد ربحت. الجملة السحرية هي:"
  80. #: ../internat.cpp:300
  81. #, c-format
  82. msgid "cannot create fifo `%s'"
  83. msgstr "لم يمكن خلق fifo `%s'‎"
  84. #: ../internat.cpp:311
  85. msgid "Result"
  86. msgstr "النتيجة"
  87. #: ../internat.cpp:323
  88. msgid "Testing _() (gettext)"
  89. msgstr "اختبار ‎_() (gettext)‎"
  90. #: ../internat.cpp:324
  91. msgid "Please enter text to translate"
  92. msgstr "من فضلك ادخل جملة لتتم ترجمتها"
  93. #: ../internat.cpp:338
  94. msgid "Testing _N() (ngettext)"
  95. msgstr "اختبار ‎_N() (ngettext)‎"
  96. #: ../internat.cpp:340
  97. msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
  98. msgstr "من فضلك ادخل مدي رقميا لصيغ الجمع لجملة \"س ملفات محذوفة\""
  99. #: ../internat.cpp:366
  100. msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
  101. msgstr "اختبار wxTRANSLATE() (gettext_noop)‎"
  102. #: ../internat.cpp:310
  103. msgid "Bad luck! try again..."
  104. msgstr "حظ سيئ، حاول مرة اخرى"
  105. #: ../internat.cpp:327
  106. msgid "default value"
  107. msgstr "القيمة الافتراضية"
  108. #: ../internat.cpp:364
  109. msgid "line 1"
  110. msgstr "السطر 1"
  111. #: ../internat.cpp:365
  112. msgid "line 2"
  113. msgstr "السطر 2"
  114. #: ../internat.cpp:366
  115. msgid "line 3"
  116. msgstr "السطر 3"
  117. # Four plural forms in arabic:
  118. # 1st: anything that doesn't fit below (like 0 1 100 1000 2000 3000 ...)
  119. # 2nd: 2
  120. # 3rd: 3-10
  121. # 4th: ends with 11-99(like 11, 125, 1055, etc ...)
  122. #: ../internat.cpp:353
  123. msgid "file deleted"
  124. msgid_plural "files deleted"
  125. msgstr[0] "ملف محذوف"
  126. msgstr[1] "ملفين محذوف"
  127. msgstr[2] "ملفات محذوف"
  128. msgstr[3] "ملفاً محذوفاً"